Читать онлайн Не заключайте сделку с дьяволом, автора - Джеффрис Сабрина, Раздел - Глава 12 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Не заключайте сделку с дьяволом - Джеффрис Сабрина бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.37 (Голосов: 94)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Не заключайте сделку с дьяволом - Джеффрис Сабрина - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Не заключайте сделку с дьяволом - Джеффрис Сабрина - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Джеффрис Сабрина

Не заключайте сделку с дьяволом

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 12



Дорогой кузен!
Я признаю, что вы, наверное, правы в отношении мистера Притчарда, но незнаю, что и подумать относительно сеньора Монтальво. Он приехал на наш венецианский завтрак и собрал огромную сумму денег для нашего фонда, но до меня дошли слухи о нем, которые заставили призадуматься. Последнее время я, кажется, не могу отличить хороших людей от злодеев.
Ваша озадаченная родственница Шарлотта.


Три дня спустя после благотворительного завтрака Диего стоял в комнате, которая служила кабинетом в его мрачном временном жилище, с чашкой кофе в одной руке и немногословной запиской, приложенной к нераспечатанному конверту, — в другой.
Взревев от ярости, он швырнул чашку в камин, где она разбилась вдребезги. Не прошло и нескольких секунд, как в комнату влетел Гаспар.
— Что, черт возьми, случилось?
— Люси даже не читает мои письма! Она отсылает их назад нераспечатанными! — Диего помахал в воздухе ее запиской. — На этот раз она приказала не писать ей больше, пригрозив бросать письма в огонь. Вот упрямица! — Диего Монтальво в отчаянии взглянул на Гаспара. — Что говорит твоя приятельница кухарка? Почему Люси не желает разговаривать со мной?
— Говорит, что мисс Ситон занята уроками рисования. Твоя Люси, видишь ли, не делится с Салли своими секретами.
— Она не моя Люси, — грубо оборвал его Диего. Судя по всему, в библиотеке была их последняя встреча.
Благодаря проклятому Годуину Люси снова увидела в нем подозрительного фокусника, злодея, дьявола, который желает погубить ее обожаемую школу.
Диего закрыл глаза и представил себе, как она лежит под ним — доверчивая, чувственная. Он все еще ощущал ее вкус, и это мучило его по ночам. Как он мог забыть о том, кто такая Люси, и позволить своему пенису руководить его действиями? Увидев ее родимое пятно, Диего потерял всякую надежду. До этого момента он молил Бога, чтобы Люси не оказалась внучкой маркиза. Тогда бы она могла принадлежать ему, а он мог все еще надеяться заполучить Арболеду.
Это родимое пятно словно насмехалось над ним. Теперь он мог иметь либо Люси, либо Арболеду. Но не то и другое имеете.
Гаспар подошел к огню, чтобы погреть руки.
— Что произошло во время завтрака между тобой и Люси?
— Ничего, — коротко ответил Диего.
— Ты твердишь это уже три дня, но ведь что-то наверняка произошло. Когда я видел мисс Ситон последний раз, она с обожанием улыбалась тебе, а теперь и близко не подпускает.
Диего застонал. Пора рассказать Гаспару, что он обнаружил. Диего все еще надеялся, что, как только миссис Харрис узнает, что пожертвованные им деньги не фальшивые, Люси поймет, что нет причин относиться к нему с недоверием. Тогда не придется признаваться Гаспару, что он преступил установленные маркизом границы.
Проклятие! Неужели Люси до сих пор не поняла, что он за человек? Как она могла считать его бесчестным, тем более если учесть его сдержанность в библиотеке?
Выругавшись, Диего смял записку и швырнул на пол.
— Может быть, нам следует отказаться от этой затеи? — сказал Гаспар.
— Я не намерен сдаваться, — пробормотал Диего.
— Ты читал, что написали газеты о твоем выступлении? — спросил Гаспар. — Они до небес превозносят твой талант, заявляют, что это было незабываемое зрелище, и даже выражают надежду, что, возможно, ты выступишь здесь еще раз.
Диего сердито взглянул на Гаспара:
— Я не гастролирую в Англии, если ты намекаешь на это. Наклонившись, Гаспар поднял с пола смятую записку и сунул в карман.
— По правде говоря, я… гм-м… встречался вчера в городе с Филиппом Эстли.
Эстли был владельцем лондонского амфитеатра, используемого для публичных развлечений, где ежедневно устраивались представления с участием наездников, фокусников и жонглеров. Гаспар и Диего познакомились с ним во время одного из турне. Именно он научил Диего показывать фокус с «ловлей» пуль.
— Ты знаешь, он всегда восхищался моей работой, — продолжал Гаспар, — и то, что он слышал о твоих выступлениях, тоже произвело на него большое впечатление. Эстли сказал, что мог бы найти для меня место в своей труппе. Ему нужен человек, чтобы составлять программы выступлений. А ты…
— Я не собираюсь работать у Филиппа Эстли только потому, что какая-то грудастая англичанка водит тебя за пенис и утверждает, что мы могли бы обосноваться здесь, — проворчал Диего. — Я скорее перережу себе горло, чем буду жить в Англии!
— Не можем же мы без конца биться головами о стену. Мы все еще не имеем подтверждения, что мисс Ситон является внучкой маркиза, но даже если бы имели…
— Она точно его внучка, — выпалил Диего.
— Я знаю, что ты так думаешь, но…
— Люси — это донья Люсинда, — повторил Диего. — Я сам убедился в этом.
Смысл сказанного мало-помалу дошел до Гаспара. Он застонал:
— Боже милосердный, умоляю, скажи, что ты рассказал ей о ее дедушке, и это заставило ее добровольно показать тебе свое родимое пятно!
Надежда, звучавшая в голосе Гаспара, заставила Диего поморщиться.
Как только Гаспар заметил это, тут же разразился испанской бранью.
— И ты еще смеешь говорить, что меня водят за пенис? Неудивительно, что Люсинда не хочет разговаривать с тобой. Не говорил ли я, что пора тебе снять проститутку, но разве ты послушаешь? — Гаспар принялся расхаживать туда-сюда по комнате. — Нет, только не этот гордый граф! — Он жестом шишковатой руки указал на Диего. — Теперь, когда этот самовлюбленный фокусник думает, что вскорости вернет свое поместье, он стал слишком хорош для того, чтобы воспользоваться услугами проститутки. Нет, давай ему внучку маркиза и постель…
— Я не спал с ней, старый дурень! Ты знаешь, что я никогда не лишу девственности невинную девушку.
Гаспар окинул его скептическим взглядом.
— Но ты видел родимое пятно. И не потому, что она тебе его сама показала.
— Она не из-за этого сердится на меня, — сказал Диего, увиливая от прямого ответа. То, что произошло между ним и Люси, было слишком драгоценным, чтобы говорить об этом даже Гаспару. — Она разозлилась, когда услышала о том, что в ранней молодости я подвизался в гарнизонах в роли карточного шулера.
— И вора, — добавил Гаспар, привыкший говорить без обиняков.
Кстати, ведь они и с Гаспаром встретились, когда Диего вытащил у него кошелек. Он так и не понял, почему Гаспар пожалел его, почему решил скорее вознаградить, чем наказать за такое проворство рук. Но Гаспар предложил ему выбор: либо он сдает его властям, либо Диего становится его ассистентом.
За это Диего будет вечно благодарен старику. Если бы он и дальше промышлял воровством, то наверняка закончил бы жизнь на виселице. Отчаянно нуждаясь в деньгах для больной матери, Диего несказанно обрадовался возможности получать деньги честным способом и с радостью принял предложение Гаспара.
Стиснув зубы, Диего выполнял порученную Гаспаром такую унизительную работу, как чистка ночных горшков или пришивание кармашков к носовым платкам. Он тренировался с китайскими кольцами, пока не начинали кровоточить пальцы. Он терпел болезненные химические примочки, чтобы загрубела на руках кожа и можно было переносить огонь в номере со свечами.
Диего с упорством перенимал мастерство у Гаспара, пока старик не утратил способность показывать фокусы и из мастера не превратился в ассистента.
Хотя Гаспар был человеком весьма капризным, со склонностью к дорогим винам и экзотической пище, он заслужил свой отдых, и Диего был намерен позаботиться о безбедной старости учителя.
— Мне кажется, что есть единственное решение нашей проблемы, — сказал Диего, потративший целую ночь на разработку плана.
— Ты проникаешь в школу и похищаешь ее? — насмешливо подсказал Гаспар.
— Это не слишком разумно. Весьма трудно проникнуть в дом, полный женщин, не подняв тревогу.
Гаспар помрачнел.
— Я пошутил. Похищение — неприемлемый вариант. Маркиз ничего не говорил о похищении.
Диего строго взглянул на него.
— Он хотел, чтобы внучку вернули во что бы то ни стало. Гаспар помолчал, обдумывая сказанное.
— Если похитишь англичанку, власти тебя разыщут и добьются казни через повешение.
— Сомневаюсь, что полковник рискнет обращаться к властям ввиду преступного характера его собственных действий. Даже если он сам не похищал девочку, много лет скрывал факт ее похищения.
Гаспар взглянул на него в замешательстве. Диего вспомнил, что пока еще не рассказал ему обо всем, что удалось узнать от Люси и Ханфорта, и кратко объяснил свое понимание того, как получилось, что донью Люсинду удочерил полковник.
— Но даже в этом случае я не стал бы увозить Люси против ее воли, — продолжал Диего. — Слишком это хлопотно. Надо как-то убедить ее поехать с нами добровольно. Надо сделать так, чтобы она сама пришла к нам. Заманить ее можно, воспользовавшись ее страхом за судьбу драгоценной школы. Я скажу ей, что хочу купить Рокхерст.
— Ты сошел с ума? Дон Карлос с трудом утвердил достаточную сумму на покрытие расходов. На какие шиши ты купишь эту собственность? На золото, добытое с помощью алхимии?
— Я не собираюсь расплачиваться. Это будет всего лишь устное предложение. Пока поверенный Притчарда готовит документацию, я проконсультируюсь в магистратуре, выдающей лицензии, и поинтересуюсь, во что мне это обойдется.
Мы позаботимся о том, чтобы весь Ричмонд узнал о наших намерениях. Школа будет в отчаянии!
— И ты думаешь, что Люси прибежит сюда, чтобы уговорить тебя не делать этого?
— После того как у нее и ее начальницы не останется других вариантов.
— А тем временем, если ты не реализуешь свое предложение, Притчард обвинит тебя в мошенничестве. И уж постарается добиться, чтобы тебя бросили в тюрьму.
— Придется рискнуть, — сказшт Диего, пожав плечами, — но мы еще сможем некоторое время водить его кругами, заставляя удовлетворить все новые требования, а Люси слишком импульсивна, чтобы долго сдерживаться. — Губы Диего дрогнули в печальной улыбке.
— Теперь, когда нам известно, что она является наследницей огромного состояния, почему бы не сообщить ей об этом в письменном виде? Она будет умолять отвезти ее в Испанию.
Диего покачал головой:
— Разве ты не слышал, что она отказывается читать мои письма? К тому же, как только я скажу ей правду, она подключит полковника, а тот перевернет небо и землю, лишь бы мы не отвезли ее домой или не сообщили о его предательстве представителям прессы.
— Зачем Люси ставить под угрозу свое наследство, рассказав ему об этом?
— Она равнодушна к деньгам.
— Все люди неравнодушны к деньгам, — язвительно изрек Гаспар, — даже ты.
— Но не Люси.
«Миссис Харрис не раз повторяла нам, что деньги могут быть проклятием, — говорила Люси. — По крайней мере я знаю, что тот, кто возьмет меня замуж, женится по любви».
Как будто важнее любви не было ничего на свете. Эта мысль была так же непонятна, как английские правила приличия. Мужчина женится ради земли, денег или фамильной чести, иногда по всем этим соображениям сразу. А если при этой сделке он получит еще и милую спутницу жизни, то это уж будет просто глазурью на торте.
Но любовь? Это всего лишь иллюзия — и ничего более. Сексуальное влечение Диего понимал, но ведь ни один мужчина в здравом уме не женится ради одного влечения, особенно если объектом вожделения является беспокойная англичанка, отличающаяся прискорбной привычкой думать о мужчине самое худшее даже тогда, когда он ведет себя наилучшим образом.
Диего направился к Двери.
— Я иду на встречу с Притчардом. А ты отправляйся в город. Разболтай повсюду, где только сможешь, о нашей предстоящей покупке Рокхерста. Но так или иначе вымани канарейку из клетки.
Два дня спустя, после заката солнца, Диего стоял в вестибюле конторы, пытаясь не показать, как ему скучно. Его пригласил мерзкого вида поверенный по имени Бейнс, действовавший от имени загадочного клиента, пожелавшего инвестировать средства в строительство увеселительного сада.
Диего, разумеется, это не интересовало, но, поскольку наведенные Гаспаром справки не обнаружили никакой связи между Бейнсом и Притчардом, это не имело отношения к мнимой покупке, а значит, было пустой тратой времени.
Тем не менее это добавляло правдоподобия устроенному им шоу с покупкой собственности.
Правда, было странно, что мистер Бейнс настаивал на встрече в вечернее время. Когда клерк провел Диего в полутемную комнату, Монтальво сразу же насторожился.
Либо бледность поверенного объяснялась светобоязнью, либо здесь дело было в чем-то другом. На столе перед Бейнсом горела всего одна свеча. Егоклиент сидел в темноте, в стороне от стола, и Диего едва различал контуры его фигуры.
Как и всякий фокусник, Диего отлично знал, что с помощью света и тени можно многое скрыть, и с должным уважением относился к использованию этого трюка, но ему совсем не нравилось, когда такие приемчики использовались против него.
— Присаживайтесь, сэр, — сказал Бейнс, жестом указывая на стул, стоявший прямо перед свечой.
Диего прикинул границы поля зрения. В сидячем положении он не сможет видеть ни человека, находящегося в тени, ни Бейнса. Годы, проведенные в гарнизонах, научили его держать противника в поле зрения.
— Я предпочитаю стоять.
В глазах Бейнса промелькнуло что-то вроде паники, но его компаньон наклонился вперед и что-то прошептал ему, — после чего поверенный вздохнул с облегчением.
— Мой клиент говорит, что понимает вашу осторожность, но должен скрывать свою личность. Если вам желательно выслушать его предложение, то придется сесть на стул.
Диего взвесил возможные варианты и подумал, что было бы неплохо захватить с собой пистолет.
Однако он понимал, что некоторым людям приходится скрывать свою личность.
— Будь по-вашему, — сказал он и сел на стул. — Насколько я понимаю, ваш клиент желает сохранить в тайне инвестицию в мой проект?
— Откровенно говоря, он не хочет вкладывать деньги, — сказал Бейнс. — Он хочет перекупить эту недвижимость после того, как вы купите ее у мистера Притчарда.
Диего прищурился. Дело становилось с каждой минутой все более любопытным.
— Почему бы сразу не купить собственность у мистера Притчарда?
— Мистера Притчард ему не продаст. Они в ссоре.
Это было неудивительно, если учесть, что этот Притчард был презренным червяком, но тем не менее интересно.
— А мне какой интерес делать это? — спросил Диего.
— Мой клиент заплатит вам значительно больше, чем вы заплатите Притчарду.
Диего, не сдержавшись, рассмеялся:
— Ему известно, какую цену запрашивает Притчард?
— Да. И он знает также, что эта собственность отнюдь не стоит таких денег.
Диего прищурился:
— И все-таки он готов заплатить мне еще больше?
— У моего клиента есть на это свои причины.
— Ему придется сказать, какие именно, прежде чем я смогу серьезно отнестись к предложению.
Последовала продолжительная пауза, потом снова раздалось перешептывание.
— Он предпочитает сохранить свои причины в тайне.
— Отлично. — Диего поднялся со стула. — В таком случае желаю вам всего доброго, джентльмены.
— Подождите! — Бейнс тоже встал. — Вы должны по крайней мере выслушать нас.
Диего задержался у двери.
— Я не склонен менять свои планы на столь позднем этапе, джентльмены, но тем не менее благодарен за ваше предложение.
— Значит, вы твердо решили пожертвовать школой миссис Харрис для молодых леди ради вашего проекта?
Произнесенный шепотом вопрос исходил от сидящего в тени человека, и упоминание о школе сразу же заставило Диего остановиться. Почему какой-то анонимный инвестор настолько сильно беспокоится о судьбе женского учебного заведения, что готов выложить ради его спасения целое состояние?
Ответ потряс Диего. Видно, перед ним тот самый тайный «кузен» миссис Харрис, который мнит себя покровителем школы. Возможно, разговор с ним прояснит некоторые обстоятельства.
Возвратившись к столу, Диего снова сел на стул.
— Значит, вы один из друзей школы, не так ли, сэр? Человек в тени откинулся на спинку стула, и Бейнс возобновил свою роль посредника:
— Мой клиент обеспокоен тем, какие последствия может иметь ваш проект для Ричмонда в целом. Он готов предложить вам другую недвижимость, на более выгодных условиях.
Диего засунул большие пальцы за пояс брюк.
— Я нашел недвижимость, которую хотел. Благодаря ее местонахождению я ценю ее на вес золота. Так что ваша недвижимость меня не интересует, как и ваши деньги.
— В таком случае скажите, черт побери, что вас интересует? — прошипел человек, сидевший в тени.
Диего спрятал усмешку.
— Меня интересует одно. Если вы это сможете сделать, то я с радостью перепродам вам эту недвижимость, как только куплю ее. Причем по цене, запрашиваемой Притчардом. Это обещание Диего мог бы без труда выполнить.) А хочу я всего лишь встречи с глазу на глаз с одной из учительниц школы, с Люсиндой Ситон. И ничего другого.
Диего, затаив дыхание, ждал, пока его собеседники перешептывались. Он сильно рисковал, выложив карты на стол. Если «кузен Майкл» является таким преданным другом школы, как об этом слышал Диего, то может заупрямиться, не желая втягивать в это Люси.
После долгого перешептывания Бейнс коротко спросил:
— Почему?
— Уверен, что ваш клиент знает ответ на этот вопрос, учитывая его продолжительную переписку с миссис Харрис. Мужчина не становится покровителем женщины ни с того ни с сего, не имея к ней никаких чувств, не так ли?
Услышав, как его клиент пробормотал себе под нос ругательство, Бейнс едва заметно улыбнулся.
— Значит, вы знаете о связи моего клиента… со школой?
— Я предполагаю, что он и есть таинственный «кузен Майкл».
Человек в тени что-то шепнул своему посреднику.
— Вы желаете сделать мисс Ситон предложение? — с надеждой в голосе спросил Бейнс.
— Только после того как я поговорю с ней, — уклончиво ответил Диего.
Ему не нравилось второпях менять свои планы, но это был его единственный шанс уговорить Люси вернуться в Испанию. Если ему придется темнить и увиливать, чтобы получить этот шанс, то он готов это делать.
— Как нам узнать, делаете ли вы это с благородной целью? — спросил Бейнс. — А вдруг вы замышляете использовать этот час, чтобы покуситься на ее добродетель?
— Если бы я этого хотел, — резко сказал в ответ Диего, — то мог сделать это раньше. Вы вправе выдвигать любые требования в отношении этой встречи. Можно даже провести ее в центре этой проклятой школы, так чтобы за пределами слышимости звука стояла толпа учителей, лакеев и прочих людей, призванных защищать ее добродетель. Но я хочу всего лишь поговорить с ней с глазу на глаз. Понятно?
Последовала продолжительная пауза, потом «кузен Майкл» что-то коротко шепнул. Бейнс встал.
— Мой клиент говорит, что если удастся организовать эту встречу, то не на час. На полчаса.
Диего помедлил. Времени отпускалось явно недостаточно, но можно было попробовать. Он кивнул.
— Мы ждем также, что вы заблаговременно подпишете документы, касающиеся нашей частной договоренности о покупке Рокхерста. И если миссис Харрис и мисс Ситон согласятся, то ваша встреча состоится.
— Спасибо, — сказал Диего, поклонившись своему достойному оппоненту.
Теперь ему оставалось решить, как наилучшим образом использовать в своих интересах эту встречу.






Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Не заключайте сделку с дьяволом - Джеффрис Сабрина



очень очень понравился роман. читайте
Не заключайте сделку с дьяволом - Джеффрис Сабринамарианна
3.11.2011, 13.23





роман классный,не многие романы так могут понравиться))))))))
Не заключайте сделку с дьяволом - Джеффрис СабринаАнастасия
8.11.2012, 8.34





Сдается мне, что знаменитый кузен Майкл - лорд Стоунвилл. Только он видел Эмили с её американцем, только он видел лорда Энтони с подружкой на вечеринке с газом и тут же об этом извещал миссис Харрис. Кто подскажет - есть ли история о нем и о ней?
Не заключайте сделку с дьяволом - Джеффрис СабринаKotyana
26.12.2013, 10.08





Один раз можно прочитать. Секрет кузена Майкла раскрывается в последней книге серии "Сначала замужество, потом постель".
Не заключайте сделку с дьяволом - Джеффрис СабринаКэт
4.04.2014, 10.14





Школа наследницrn1.«Не соблазняй повесу»rn2.«Только герцогу это под силу»rn3.«В плену твоих желаний»rn4.«Коварный повеса»rn5.«Не заключайте сделку с дьяволом»rn6.«Сначала замужество, потом постель»
Не заключайте сделку с дьяволом - Джеффрис СабринаСветлана П.
9.03.2015, 9.50





Или простить мужчину, или выбросить его из своей жизни? А если не можите жить без него??? Роман как раз об этом. О любви и обмане, о долге и чести. Немного скучновата середина романа, но конец более динамичен. Один раз смело можно прочесть.
Не заключайте сделку с дьяволом - Джеффрис СабринаЖУРАВЛЕВА, г.Тихорецк
10.11.2016, 20.36








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100