Читать онлайн Миражи в Андах, автора - Дэнтон Кейт, Раздел - ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Миражи в Андах - Дэнтон Кейт бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.17 (Голосов: 6)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Миражи в Андах - Дэнтон Кейт - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Миражи в Андах - Дэнтон Кейт - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Дэнтон Кейт

Миражи в Андах

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Аликс отчаянно пыталась придумать ответ. Бросив быстрый взгляд на Висенте, от которого она надеялась получить поддержку, она увидела, что его щеки слегка порозовели – он был смущен не меньше ее.
– Папа, ты ставишь нашу гостью в неловкое положение.
Хуан Карлос виновато улыбнулся.
– Правда? Простите меня, Александра. – Он встал с дивана и направился к бару. – Немного шампанского, а, Висенте? Чтобы отметить приезд нашей очаровательной Александры.
Час прошел довольно гладко. Все трое попивали шампанское и поддерживали любезную беседу. Хуан Карлос расспрашивал Аликс о ее семье и о Скотте.
Над камином висел портрет умершей жены Хуана Карлоса. Элена Серрано была изображена в полный рост, в длинном красном платье и черной кружевной мантилье.
– Она была прекраснейшей женщиной, прекрасной и лицом, и душой, – с нежностью сказал Хуан Карлос, указывая на портрет.
Прежде чем он успел добавить что-то еще, Висенте поспешно сменил тему, и Хуан Карлос, увлекшись рассказом об истории асьенды, стал показывать гостье другие картины. Потом внимательно выслушал Аликс, которая рассказала ему, что успела посетить в Эквадоре. Когда она упомянула о Камиле, он не выказал ни удивления, ни недовольства, просто дипломатично прекратил разговор:
– Поговорим об этом позже. А теперь прошу меня извинить. Мне надо немного отдохнуть перед ужином. Доктор рекомендует. А ты, быть может, покажешь Александре окрестности? – повернулся он к сыну. – Если, конечно, ей интересно.
– Разумеется, – кивнула Аликс, подумав при этом, что старший Серрано вовсе не выглядит уставшим и едва ли нуждается в послеобеденном отдыхе. Нет ли у него, как у сына, какого-то дела, о котором он не хочет распространяться? Впрочем, ей совсем не хотелось обижать гостеприимного хозяина. – Мне обещали показать лам, – сказала она.
Хуан Карлос рассмеялся.
– Тогда обязательно возьмите с собой фотоаппарат. Ларри обожает позировать перед объективами. – Он встал. – Увидимся за ужином.
– Ларри? – удивленно спросила Аликс у Висенте.
– Один наш друг, англичанин, посоветовал назвать этого самца в честь Лоренса Оливье, поскольку он, несомненно, обладает актерским талантом.
Аликс тоже засмеялась.
– Мечтаю увидеть ламьего Оливье.
– Я представлю вас ему, – пообещал Висенте. – Но для начала лучше переоденьтесь во что-нибудь более подходящее для прогулки.
Аликс надела слаксы и легкие спортивные туфли. Переодеваясь, она никак не могла выбросить из головы слова Хуана Карлоса Серрано. Ведь ему прекрасно известна цель ее приезда в Эквадор – при чем же тут женитьба?
У нее было такое чувство, будто все, с кем она встречалась в Эквадоре, главной своей задачей считали не выдать ей местонахождение Камилы и отговорить от попыток разыскать писательницу.
Висенте, кажется, не меньше ее был смущен замечанием отца. Или он обладает блестящими актерскими способностями. Но, может быть, старший Серрано сказал это из лучших побуждений?
– Ох уж эти мужчины, – пробормотала Аликс, собирая волосы в хвост и завязывая его тонким шарфом.
Небо затянули свинцово-серые тучи. Аликс и Висенте спускались по дороге к загонам для лам. Несколько животных щипали траву, остальные отдыхали в тени раскидистого дерева. Величественного вида самец стоял у ограды и наблюдал за подходившими людьми.
– Это Ларри, – сказал Висенте.
Аликс протянула руку через ограду и погладила ламу по спине.
– Осторожнее, – встревоженный Висенте оттащил Аликс от загородки. – Это не ручная овечка. Никогда не знаешь, что от них можно ожидать.
– Например?
– Может просто укусить. Но если разозлишь его, он может в мгновенье ока перемахнуть через ограду. Ларри особенно знаменит подобными выходками. Один весьма важный правительственный чиновник как-то подошел слишком близко и поплатился за это новеньким костюмом.
– Не могу в это поверить. – Аликс снова погладила ламу. – Хороший, хороший. Такой славный, симпатичный мальчик, – ласково заворковала она. Ларри в ответ только моргал. – Можно, я тебя сфотографирую? – Она отошла подальше, навела объектив и сделала несколько снимков. Ларри явно нравилось позировать – он повфачивался то так, то эдак, словно стараясь выбрать самый подходящий ракурс.
– Вы умудряетесь очаровывать даже животных, – заметил Висенте.
– Даже?
В ответ он только пожал плечами.
С неба упало несколько крупных капель.
– Пора возвращаться домой, – сказал Висенте. – Перед ужином можно будет посидеть и отдохнуть под шум дождя.
Они поднялись на второй этаж.
– Мой отец ужинает рано, – сказал Висенте. – Спускайтесь в гостиную около шести.
Аликс вернулась в свою спальню. Раскаты грома слышались уже близко. Надвигалась гроза. Вынув записную книжку, она хотела было составить список вопросов о Камиле для Хуана Карлоса, но внезапно почувствовала страшную усталость и растянулась на кровати. Проспав около часа, Аликс с усилием заставила себя встать и переодеться к ужину.
Быстро надев юбку и блузку и обувшись в туфли на высоких каблуках, она пошла вниз, но на полпути остановилась, услышав громкий голос Висенте:
– Так вот почему ты настаивал, чтобы я пригласил ее остаться у нас? – Он говорил по-испански. – Когда ты впервые сказал мне об этом, я подумал, что ты шутишь. Я же едва знаю эту женщину. И она тоже едва знакома со мной.
– Я говорил вполне серьезно, – в голосе Хуана Карлоса слышалось раздражение. – И прошу тебя подумать над моими словами. Так дольше продолжаться не может.
Аликс стояла в замешательстве. Момент для ее появления явно неподходящий, но и оставаться на лестнице тоже нельзя – получилось бы, что она подслушивает. Однако сдвинуться с места она не могла. Ведь речь, по всей видимости, шла именно о ней.
– Я всегда считаюсь с твоим мнением. Но на эту тему нет никакого смысла дискутировать. Все уже обговорено много раз.
– Ну как мне тебя убедить? – Волнение Хуана Карлоса росло. – Тебе давно пора остепениться, обзавестись семьей. К тому же, как я уже говорил, женитьба поможет разрешить массу проблем, в том числе и связанных с Сильвией.
– А может быть, я не хочу разрешать эти проблемы? Может быть, я не нуждаюсь в услугах сватов? Может быть, я собираюсь жениться на Сильвии?
– Честно говоря, мне так не кажется. Захоти ты жениться на Сильвии, ты бы давно это сделал. Мне, как и тебе, сынок, Сильвия нравится. Но не станешь же ты отрицать, что в жены тебе она не годится.
– Женятся же другие на разведенных. Это, папа, не должно настраивать тебя против нее.
Аликс понимала, что нужно уйти. Ее поведение и так уже перешло все границы дозволенного. Но как заставить себя сдвинуться с места? Опять эта Сильвия. Она уже поняла по тому, случайно услышанному, телефонному разговору, что у Висенте с ней роман. Приходило Аликс в голову и то, что вечера Висенте проводит не за работой, а с женщиной. И, как выяснилось, она оказалась недалека от правды.
– Дело не только в разводе, и ты это прекрасно знаешь. Она слишком своенравна и неуправляема и слишком занята своей внешностью, – продолжал Хуан Карлос. – Она будет мешать твоей работе. К тому же ты прекрасно знаешь Висенте, что то, что приемлемо для других, не годится для Серрано. Ты должен получить церковное благословение.
– Сейчас не время обсуждать это, – в голосе Висенте зазвучала холодная решимость.
– Я хочу, чтобы у нашего рода были наследники. – Голос его отца звучал решительно и сурово. – А Александра…
– Довольно! Это бесполезный разговор. – Тут голос Висенте смягчился. – Она вот-вот спустится к нам.
Услышав его слова, Аликс на цыпочках вернулась наверх, решив немного выждать и потом лишь спуститься обратно.
Итак, то, что она приняла за шутку, оказалось серьезной проблемой. Хуан Карлос весьма озабочен будущим сына. Однако Аликс не могла не согласиться с Висенте. Идея их брака была изначально бессмысленной.
Во-первых, Висенте прав, они едва знают друг друга. Во-вторых, они принадлежат к разным культурам, а значит, их разделяет пропасть. Она намерена посвятить себя карьере ученого. А с точки зрения Висенте, предназначение женщин – магазины и развлечения. Их дома, их семьи, их образ жизни и в прямом, и в переносном смысле разделяет непреодолимое расстояние.
Она бросила взгляд на часы. Прошло всего две-три минуты. Что за глупые мысли! Она, Аликс, – нареченная Висенте? Но это же нелепость. Она вообще не помышляла о браке, ну разве что в отдаленном будущем.
Что же касается Висенте, он, судя по всему, богат необычайно и сам выберет себе жену, когда того пожелает.
И все же Аликс не могла не думать о загадочной Сильвии. Кто она, как выглядит? Чего ради ты интересуешься любовницей мужчины, который не имеет к тебе ни малейшего отношения? – одернула себя Аликс. Она снова взглянула на часы. Теперь можно было спуститься. Постучав в открытую дверь гостиной, Аликс вошла туда. Двое мужчин, сидя на диване, спокойно обсуждали спортивные новости. Словно недавнего разговора и не было вовсе. При виде Аликс оба встали.
– Buenas noches,
type="note" l:href="#n_14">[14]
– тепло приветствовал ее Хуан Карлос. – Садитесь, Александра, а Висенте сейчас принесет нам аперитив. У нас есть отличный шерри.
Вопреки ожиданиям Аликс вечер прошел замечательно. После аперитива они втроем прошли в столовую, где их ждал великолепный ужин. Хуан Карлос принялся расспрашивать Аликс, что ей больше всего понравилось в Эквадоре, а потом признался, что в Соединенных Штатах ему более всего пришлись по душе Диснейленд и Сан-Антонио.
С Сан-Антонио все было понятно, поскольку в этом городе ощущалось сильное латиноамериканское влияние. Но представить себе Хуана Карлоса в цветастых шортах-бермудах и в пестрой рубашке, катающегося на аттракционах Волшебного Королевства, Аликс было весьма трудно. Она тепло улыбнулась его искреннему признанию. Отчего-то теперь он стал ей гораздо ближе. К тому времени, как они вернулись в гостиную, чтобы выпить кофе, Аликс уже чувствовала себя достаточно свободно, чтобы еще раз заговорить о Камиле.
– Сеньор Серрано, вы, конечно, знаете, что приехала в вашу страну, чтобы собрать материал для статьи и для работы над диссертацией.
– Да, Висенте говорил мне об этом и о том, что вы ищете книгу Камилы Завала. Я уже позвонил нескольким моим коллегам в Кито. Не сомневаюсь, что мы найдем для вас «Силуэты Анд».
– Спасибо вам большое, но такое беспокойство…
– Мне это было приятно, – ответил Хуан Карлос.
Ободренная этим ответом, Аликс решилась попытать счастья.
– Но я хотела найти не только эту книгу. Для меня не менее важно было бы поговорить с самой Камилой Завала. Может быть, вы или кто-то из ваших коллег знакомы с нею?
От Аликс не укрылось то, что Висенте с отцом обменялись быстрыми взглядами. В голосе старшего Серрано, когда он заговорил, послышалось огорчение.
– Аликс, nina,
type="note" l:href="#n_15">[15]
знаком я с ней или нет – это, увы, значения не имеет. – Он взял сигару из ящика, стоявшего на столике. – И как бы мне ни хотелось помочь дочери моего делового партнера, здесь я, увы, бессилен.
У Хуана Карлоса был такой опечаленный вид, что Аликс невольно почувствовала себя виноватой. Может быть, Висенте и его друзья правы и ей следует забыть об интервью с Камилой Завала? Хватит того, что она нашла новый ее роман.
Аликс успела отлично понять, что Серрано помогают только, когда сами того захотят, а также и то, что Хуана Карлоса явно расстроила ее чрезмерная настойчивость. И лучше было просто сменить тему разговора.
– Ну что ж, – она улыбнулась. – Висенте говорил мне, что вы родились здесь, на асьенде.
– Si. Эта традиция сохранялась до тех пор, пока…
– Прошу прощения… – в дверях появился дворецкий. – Молодого сеньора просят к телефону.
Пока Висенте разговаривал, Хуан Карлос развлекал Аликс рассказами о детстве своего сына, и постепенно тревожное выражение исчезло с его лица. Когда Висенте вернулся в гостиную, они уже дружно смеялись.
Хуан Карлос поднялся со стула.
– А теперь, дети, прошу меня извинить. Мне пора отдыхать. – (Аликс и Висенте тоже встали.) – Нет, нет, сидите. Вам еще слишком рано ложиться спать. Поговорите, послушайте музыку. – Он прошел в кабинет и вернулся оттуда с кассетой, которую вставил в магнитофон. Мягкий толос Роберто Карлоса запел какую-то балладу о любви. – Спокойной ночи, – сказал старший Серрано и ушел.
Аликс и Висенте остались наедине. Наступило неловкое молчание. В мраморном камине играли языки пламени, и это – при сопровождении музыки – создавало в комнате романтическую атмосферу. Но настроение Висенте было далеко не романтическим. Он погрузился в глубокую задумчивость. Тяготясь молчанием, Аликс лихорадочно соображала, что бы такое сказать.
Наконец она повернулась к Висенте.
– У вас какие-то проблемы?
– Нет, не то чтобы… – Он откинулся на спинку дивана, вытянул ноги. – Я просто подумал… вы, похоже, хорошо поладили с моим отцом.
– Он очень приятный человек.
Висенте резко передернул плечами.
– Надо полагать, вам польстило его замечание насчет того, что вы могли бы стать прекрасной невестой? – Не дожидаясь ответа, он продолжил: – Возможно, вы сочли это за комплимент – хотя явно смутились при этом. Уверяю вас, отец сказал это из самых добрых побуждений и вполне серьезно. – Висенте впился в Аликс пристальным взглядом, ожидая ответа.
Аликс молчала в растерянности. Выждав немного, он сказал:
– Боюсь, вы невольно оказались свидетелем маленькой семейной сцены. Я в некотором роде разочаровываю отца. Он хочет, чтобы я женился – и поскорее. Он боится умереть, не успев увидеть своих внуков. Со здоровьем у отца все прекрасно, но в последние годы он все чаще стал задумываться о смерти, после того, как моя мать…
Висенте встал, подошел к камину и принялся мешать угли.
– Впрочем, может быть, он прав, – продолжал Висенте. – Вы однажды сказали мне, что у нас с вами большая разница в возрасте. Конечно, тридцать четыре года – это не старость, но пройдет еще немного времени, и я, боюсь, так привыкну к своему образу жизни, что мне не захочется что-либо менять в нем.
Аликс искренне пожалела, что высказалась тогда насчет разницы в возрасте. Нужно быть сдержаннее, осторожнее. Но к чему Висенте ведет разговор? Он ведь уже сказал ей о своем отношении к браку.
Висенте подошел к дивану и остановился, глядя на Аликс.
– Мой отец хочет, чтобы я считался с его мнением при выборе невесты. Это старая традиция Эквадора. А ваши родители так же вмешиваются в жизнь детей? Или все-таки легче быть ребенком в семье, где, кроме вас, еще пятеро детей?
– Может быть, отчасти, – осторожно ответила Аликс, захваченная врасплох таким поворотом разговора. – Но думаю, мои родители приветствовали бы мое замужество.
– Я не сомневаюсь, что мой отец любит меня и желает мне только добра. – Висенте невольно усмехнулся. – Беда в том, что мы не всегда сходимся в оценке того, что есть добро. – Он сел рядом с Аликс.
– Я понимаю вас, – произнесла она, решив, что таким образом Висенте дает ей понять, что из слов его отца не следует делать далеко идущих выводов. Впрочем, она и так не приняла слова Хуана Карлоса всерьез. И пора было сменить тему разговора. – Как вы думаете, имеет ли смысл поговорить с вашим отцом о Камиле завтра с утра?
– Все время Камила, – резко оборвал ее Висенте. – Я вас уверяю, он сказал чистую правду. Едва ли вы можете рассчитывать на него в этом вопросе.
– А на вас?
Висенте наклонился вперед, уперся локтями в колени и с минуту молча разглядывал Аликс, прежде чем ответить.
– Не знаю, как я могу помочь вам. Позвольте еще подумать. А на сегодня хватит об этом, о'кей? – Он улыбнулся, и Аликс, несмотря на все свое раздражение, вдруг почувствовала теплоту, разлившуюся по всему телу.
Она молча смотрела на Висенте, который поднялся, чтобы сменить кассету. Висенте Серрано – истинный мужчина, подумала она. Подверженный смене настроений и привыкший делать все по-своему. Но почему он не поцеловал ее?.. Теперь, когда они остались одни, Аликс не могла не чувствовать их взаимное притяжение.
Но когда Висенте снова сел рядом с ней на диван, он даже не попытался взять ее за руку. Словно лестные слова его отца в адрес Аликс возымели диаметрально противоположный эффект и он не питал к ней ни малейшего интереса.


Ясное, чудесное, солнечное утро встретило Аликс на веранде, куда она спустилась к завтраку. Хуан Карлос сидел за небольшим столиком в испанском стиле. Увидев Аликс, он жестом пригласил ее к столу. В ту же секунду на веранде появился слуга, неся поднос, на котором стояли тарелка со свежим хлебом, кофе и нарезанный манго.
Когда они принялись за еду, Хуан Карлос указал Аликс на видневшуюся невдалеке вершину действующего вулкана. У нее с собой был фотоаппарат, и она решила сразу сделать несколько снимков. Но когда начала наводить резкость, то с удивлением увидела в увеличитель, что через луг идут Висенте и еще кто-то, очень похожий на Пабло Родригеса. Между тем никто не упоминал о приезде Пабло на асьенду.
– Скажите, а это Пабло там, рядом с Висенте?
– Судя по всему, да, – ответил Хуан Карлос. – Мне хотелось, чтобы вы смогли рассмотреть вулкан поближе, и я попросил Пабло привести сюда наш самолет. Они с Висенте как раз возвращаются с пробного полета. А когда вы полетите назад в Кито, Висенте проведет самолет прямо над жерлом вулкана. Это, собственно, единственный способ по-настоящему его рассмотреть.
Аликс получила еще одну возможность поразиться богатству Серрано.
– Самолет? У меня просто нет слов. Вы и так уже сделали для меня столько всего, что мне совестно просить вас о большем. Я и без того отняла у Висенте слишком много времени.
Хуан Карлос только щелкнул пальцами.
– Мой сын может распоряжаться своим временем как ему угодно. И немного отдохнуть от работы для него тоже полезно. – Он подлил им обоим кофе из серебряного кофейника. – А кстати, Александра… – Хуан Карлос потянулся к пачке газет, приподнял ее и вынул лежавшую под ней книжку. Протянул ее Аликс. – Я разыскал экземпляр первого романа Камилы. Пабло привез его из Кито.
– Чудесно! – воскликнула Аликс. – Просто не нахожу слов! Я верну ее, как только прочту. Или, может быть, лучше отдать вам за нее деньги?
– Книга ваша, о деньгах забудьте. Мне было очень приятно сделать вам этот подарок. Но это не все. Я думал о ваших поисках Камилы и о нашем вчерашнем разговоре на этот счет.
– Простите, я позволила себе слишком много…
– Не извиняйтесь. Так вот, я поразмыслил над этим и понял, что слишком поторопился с отказом.
– Так вы мне поможете?
– Я – как бы это выразиться? – только связующее звено в цепочке. Я не могу открыть вам, кто такая Камила на самом деле. Это право принадлежит лишь самой Камиле. Но могу вам сказать, что путь к Камиле лежит через моего сына. Так что поезжайте сегодня с ним, узнайте побольше о нашей стране, а потом… – он осекся, услышав приближающиеся шаги. Аликс подняла голову и увидела Висенте. – Вот все, что я могу вам сказать.
Висенте нахмурился.
– Не хотел мешать вам, но я забыл солнечные очки. – Он прошел мимо них, и Аликс подумала, что сегодня он явно не в лучшем настроении – лицо Висенте выражало крайнее раздражение.
Может быть, его разозлило, что отец вызвал сюда самолет? Или он слышал конец их разговора? Неважно. Ясно лишь, что он не в настроении и денек ей предстоит не из легких. Но теперь Аликс не собиралась освобождать Висенте от обязанностей, добровольно возложенных им на себя. Она и раньше подозревала, что Висенте знает о Камиле что-то такое, о чем не хочет рассказывать, и теперь решила воспользоваться советом Хуана Карлоса и выведать у него все, что только возможно.
Через пару секунд он снова появился в патио, солнечные очки висели на вороте его рубашки.
– Если вы готовы, через полчаса можно выезжать. – Он остановился под низко опущенными ветвями какого-то дерева с душистыми цветами и нетерпеливо скрестил руки на груди.
– Через полчаса я буду готова, – ответила Аликс, сложила салфетку и встала из-за стола. Поднявшись наверх, она быстро почистила зубы, освежила макияж и уложила небольшую дорожную сумку. Когда она спустилась обратно, Висенте уже ждал ее.
Хуан Карлос подошел к сыну и положил руку ему на плечо.
– Ты должен свозить Аликс на побережье, может быть, в Салинас. И не забудь о Галапагосских островах. Без поездки туда ее представление об Эквадоре будет неполным.
Аликс и сама подумывала о том, как было бы замечательно побывать на Галапагосских островах – жемчужине эквадорских курортов. Именно там Чарльз Дарвин изучал животных и растения и на основе этих исследований создавал свою теорию о происхождении видов.
Она хотела, собираясь в Эквадор, съездить на Галапагосы, но это было слишком дорого и отняло бы драгоценное время, необходимое для работы, тем более что Камила об этих островах нигде не упоминала и, значит, поездка туда не была бы оправданной. Неужели Висенте действительно повезет ее на острова? Судя по выражению его лица, он куда охотнее отправил бы ее совсем в другое место – в жерло вулкана, например.
– Я обещал тебе, папа, что Александре запомнится Эквадор, и я так сделаю, – ответил Висенте с едва заметной иронией в голосе.
Аликс распрощалась с Хуаном Карлосом, и один из работников асьенды повез их к самолету.
Пока они поднимались в кабину, Висенте молчал. Не говоря ни слова, он проверил все приборы. Аликс села рядом. Она попробовала было завязать разговор, осведомившись, что будет делать Пабло на асьенде, но Висенте коротко ответил ей, что Пабло вернется в Кито на машине, и снова погрузился в молчание. Подняв самолет в воздух, он сделал над вулканом несколько кругов, давая Аликс возможность сфотографировать его с разных ракурсов.
– А куда мы теперь? – спросила Аликс, когда вулкан остался позади.
– В Кито. Что, конечно, расходится с планами, которые вы понастроили с моим отцом. Я не собираюсь снова разыгрывать из себя туристского гида.
– Планы? Да я понятия не имела ни о каком полете над вулканом и так далее до самого сегодняшнего утра!..
– Ну разумеется, – саркастически заметил Висенте и подозрительно посмотрел на Аликс. – Он все это сам придумал. Я не знаю, как вам удалось с такой легкостью взять моего отца в оборот, но он слушается вас беспрекословно.
– В обо… Это вы сами взяли меня в оборот! С того самого момента, как соизволили встретить в аэропорту и притащили в свой дом!
– Не такой уж сложной задачей оказалось вас уговорить.
– Я не хотела обидеть вас отказом. В конце концов, вы клиент моего отца. И насколько мне было известно, обычай обязывает…
– Так вот почему вы позвонили? А мне сдается, вашей целью было заставить моего отца плясать под вашу дудку!
– Ничего подобного! Я знала о Серрано лишь то, что у моего отца деловые контакты с вами. И что значит «заставить плясать под вашу дудку»?
– Вы отлично знаете: он готов сделать для вас все возможное.
– Не замечала ничего подобного! А если и так? Вас-то что беспокоит? Что он поможет мне разыскать Камилу?
– Не говорите глупостей.
– Ну конечно, дело только в этом, не правда ли? Помочь мне разыскать книгу вы согласились лишь для отвода глаз. Вы никому не позволяете помогать мне в поисках Камилы! Зачем вам надо держать меня от нее подальше?
– Вы говорите полнейший вздор.
– Мне это вздором вовсе не кажется. И поверьте, я очень жалею, что позвонила вам. Никогда со мной не поступали подобным образом. – Может быть, путь к Камиле и лежит через Висенте, но с нее довольно, решила Аликс. Она переедет в отель, начнет читать «Силуэты Анд» и постарается вернуться домой раньше намеченного срока. Для «Ньюсмейкерз» у нее материала более чем достаточно. Правда, она не смогла взять интервью, но что поделаешь, это едва ли было возможно. – Когда мы будем в Кито?
– Примерно через полчаса. Для вас это достаточно скоро?
– Вопрос в том, достаточно ли это скоро для вас! – ответила Аликс, отворачиваясь к окну. Обещаю вам, сеньор Серрано, что очень скоро вы будете навсегда избавлены от моего присутствия.



загрузка...

Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Миражи в Андах - Дэнтон Кейт

Разделы:
ПрологГлава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9

Ваши комментарии
к роману Миражи в Андах - Дэнтон Кейт



Неплохо, своеобразно, читайте......
Миражи в Андах - Дэнтон КейтНатали
12.06.2014, 18.36





Роман отличнейший! 10 из 10!
Миражи в Андах - Дэнтон КейтКошечка Джози
31.12.2014, 22.41








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100