Читать онлайн Невинная ложь, автора - Дэйн Клаудиа, Раздел - Глава 18 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Невинная ложь - Дэйн Клаудиа бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 5.4 (Голосов: 5)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Невинная ложь - Дэйн Клаудиа - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Невинная ложь - Дэйн Клаудиа - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Дэйн Клаудиа

Невинная ложь

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 18

Лидия почувствовала себя несравненно лучше после крепкого и продолжительного сна. Прекратились голорные боли, исчезли мысли о Дэне, перестал болеть живот. Да, сон был ей очень полезен. Правда, еще оставалась дымка перед глазами, но Лидия решила, что избавиться от этого ей помогут прогулки при мягком солнечном свете раннего вечера. Кроме того, при движении и кровь быстрее побежит по жилам.
Родители одобрили намерение старшей дочери почаще совершать прогулки. Ведь за последние три месяца Лидия выходила из дома либо для того, чтобы посетить церковь, либо выполняя поручения отца и матери. Теперь же она просто дышала свежим воздухом.
Вот и сегодня Лидия остановилась на несколько минут, чтобы полюбоваться зеленым просторным парком Палас-Грин вход в который находился напротив их дома, а затем направилась в сторону Глостер-стрит. Хотя день уже клонился к вечеру, Лидия встретила там много знакомых. Вообще же Глостер-стрит была очень милой, тихой и красивой улицей, каких она никогда не видела в Лондоне. Лидия была рада, что уехала из Англии, обосновалась в этом небольшом городке Виргинии и попала в совсем иной мир.
Идя по улице, она словно излучала радость бытия и доброжелательность. Знакомые улыбались девушке и благосклонно кивали ей. Часто Лидию останавливали, спрашивали, как она поживает, желали счастья и удачи. Приглашения следовали одно за другим:
– Приходите к нам на чай в субботу.
– Как чувствует себя ваша матушка? Мы были бы рады видеть у себя вас обеих.
– А что ваши младшие сестренки? Приходите вместе с ними к нам в гости. Наша маленькая Энн очень скучает без Рут и Энни!
– Передайте, пожалуйста, вашему папе, что его лекарства отлично действуют.
Скоро Лидия осознала, что ее прогулка чревата бесконечными встречами и болтовней на разные темы. Поэтому она свернула в тихий переулок, где не было ни грохочущих экипажей, ни знакомых.
Дэн следовал за Лидией с того момента как она вышла из дома. Чуть помедлив, он свернул и в этот переулок, увидел впереди стройную легкую фигурку и улыбнулся ей вслед. Дэн уже не злился на Лидию. Во всяком случае, не так, как несколько дней назад, И вообще теперь он дня не мог прожить без того, чтобы хоть издали не увидеть ее, Дэн открыл в этой девушке нечто новое. Так, она никогда не одаряла его своей радостной улыбкой, казалось, способной согреть весь мир.
Дэн чувствовал, как сам становится добрее и чище. Совсем недавно он не представлял себе, чтобы в глазах женщины, так холодно и равнодушно раздевавшейся перед ним и с брезгливой миной ложившейся на грубые простыни койки в капитанской каюте, пылая такой яркий ОГОНЬ.
Узенькая улочка вдруг резке оборвалась, я Лидия очутилась за городом. Кругом расстилались бескрайние фермерские поля. Повсюду виднелись небольшие уютные домики, характерные только для сельской местности. Слышалось мычание коров.
Лидия остановилась и огляделась, однако не заметила, что в двадцати шагах позади нее спрятался за углом дома Дэндридж Прентис.
За четыре года, которые Дэн провел в море, здесь почти ничего не изменилось. А потому ой отлично знал, куда направилась Лидия и куда ведет дорога, в которую вливалась улица. Зная все это, Дэн радостно улыбался, А Лидия, постояв еще Минуту, пошла дальше, все ускоряя шаг. Ей было приятно, что она ступает все тверже, дышит ровнее, наслаждаясь свежим воздухом, и к тому же не должна никуда спешить, хотя солнце уже садилось за горизонт. Издали доносилось пение птиц, лицо ласкал мягкий ветерок, а под ногами она ощущала мягкую упругую землю.
Вслушавшись в пение птиц, Лидия почувствовала радость единения с природой. Это божественное ощущение, помимо всего прочею, помогало ей отрешиться от мыслей и воспоминаний о Дэне.
И все же до конца забыться не удавалось. Лидия вспомнила, свой разговор с Мириам, и краска стыда залила ее лицо. Что подумала эта чудная, добрая и невинная девочка, услышав признания своей старшей сестры? Ужасна! Вернувшись домой, она обязательно извинится перед Мириам и все ей объяснит. Сестра, конечно, поймет ее, Лидия считала, что Бог одарил ее замечательными сестрами. Рут и Энни, хотя и заняты всегда своими детскими делами, проявляли к ней доброту и нежность. Лидия вновь вспомнила, как радостно они бежали через сад ей навстречу...
Она думала об этих дорогих ей существах, не подозревая в том, что от воспоминаний о них совсем недалеко до мыслей о Дэне и обо воем, связанном с ним.
А он между тем следил за Лидией. В глазах Дэна горела страсть, так хорошо знакомая Лидии. Например, стоя перед зеркалом и вспоминая о Дэндридже, Лидия неизменно видела такой же огонь и в своих глазах.
Сделав еще несколько шагов, Дэн остановился и тихо позвал:
Она обернулась и увидела его. Значит ей не удалось отделаться не только от мыслей Прентисе, но и от него самого. Дэн оказывался везде куда бы она ни шла, Чаще всего Лидия старалась не замечать Дэндрнджа, но всегда чувствовала его присутствие. И вот он снова здесь, стоит перед ней.
Нет, Дэн не отпустит ее! Такую сладкую мысль Лидия и не хотела прогонять. Теперь она знала, зачем Дэндридж Прентис явился в Уильямсберг! Он пошел на этот смертельный риск вовсе не потому, что пожелал увидеться с тетей. Он приехал к ней, к Лидии Макинтайр! Ведь она же сказала ему, что живет в Виргинии. И вот он здесь!
Янтарные глаза следили за ней, изучали и... оценивали. Лидия старалась подавить желание, не позволяющее ей оторваться от этого гипнотизирующего взгляда...
Дэн приехал к ней... Приехал потому, что его гордость была уязвлена. Ведь она убежала от него! И сейчас во взгляде Дэна не было даже намека на нежность. Перед Лидией стоял мужчина, охваченный лишь эгоистическими помыслами. Пират, потерявший свою долю добычи и решивший вернуть ее во что бы то ни стало...
«Старайся видеть его таким, каков он на самом деле!» – приказывала себе Лидия. Ведь она не нужна ему. Он хочет всего лишь обладать ею...
– Лидия! – повторил Дэн, подходя ближе.
Птицы вернулись в свои гнезда. Кругом воцарилась полная тишина. Не было слышно даже стрекота цикад. На небе появились облака, плывшие с запада. А на желтой песчаной дороге стояли Дэн и Лидия. Только эти два создания Всевышнего...
Лидия со страхом подумала, что эта встреча – воля провидения. Что таков перст судьбы. Но тут же ее мысли приняли вполне земное направление, никакой это не перст судьбы! Их свели вместе похоть и злоба, заставившие Дэндриджа приехать в Уильямсберг и найти ее! И сейчас, глядя на Дэна, девушка снова почувствовала, как опасен этот человек. Куда опаснее, чем она считала раньше.
– Вы очень удалились от своего дома, – заметил Дэн. – Я не подозревал, что вы такая любительница прогулок.
Лидия с вызовом посмотрела на него.
– Вы приехали в Уильямсберг ради меня? И нашли! Интересно, как вам это удалось?
– Земля велика и обширна, но океан все же шире! – усмехнулся Дэн. – И если я отыскал вас в тумане Атлантики, то неужели не нашел бы в этой небольшой колонии?
Снова Лидии почудилось, будто ею управляет рука судьбы. Но она решительно изгнала эту мысль из головы. Неужели Дэн будет преследовать ее? От Бога ли то, что он упорно не желает оставить ее в покое?
Лидия не знала ответа на этот вопрос и не нашла в себе сил отступить назад. Дэн стоял очень близко к Лидии и пугал ее своим жгучим, огненным взглядом. И еще тем, что вопреки всему Лидию неудержимо тянуло к нему...
– Никогда не подумала бы, что вы начнете искать меня, – солгала Лидия, надеявшаяся только на это.
– Незачем удивляться тому, что я приехал к вам, – дружелюбно ответил Дэн.
И улыбнулся ей. Но теперь Лидия видела то, что знала вся его пиратская команда: улыбка Дэндриджа никогда не была доброй.
– Ради вас я совершил убийство, Лидия, – жестко продолжал он. – Лишил жизни Пьера. И только потому, что он хотел отнять вас у меня. Забрать добычу, по праву принадлежавшую мне. Как же я мог допустить, чтобы вы ушли от меня?
Вряд ли это можно было назвать объяснением в любви. И Лидия снова упрекнула себя за то, что идеализировала Дэндриджа. Да и правда ли, что именно из-за нее он убил Пьера? И не она ли сама хотела этого с самого начала, когда оказалась среди пиратов? Нет, сама Лидия ничего не сделала, чтобы погубить Пьера. Она лишь хотела привязать к себе капитана так крепко, чтобы он не выдал ее бандитам. И результатом стала смерть человека. Пусть он погиб не от ее руки. Нет. 0на не леди Макбет, тщетно пытающаяся смыть с себя кровь. Но разве стараться стереть пятна крови с юбки не то же самое?
Дэн молча смотрел на Лидию. Перед ним стояла не та женщина, которая страстью отвечала на его страсть. Не такая, какой он помнил ее и какой хотел видеть. Лидия боялась его. И Дэн это понимал. Возможно, именно страх и убивал чувство к нему которое – Дэн в этом не сомневался – все еще жила в Лидии, Да, он взял ее девственницей. Но теперь-то она уже не невинна! А тогда пострадала только потому, что не призналась в своей невинности, не сказала кто она и откуда. Точно так же Лидия не признается и сейчас в том, что принадлежит только ему. В ней нет прежней мягкости. А в глазах – даже намека на страсть: Ту страсть, ради которой Дэн оставил за кормой моря и океаны, обшарил чуть ли не весь континент. И только для того, чтобы взглянуть в лицо Лидии ж ощутить тепло ее губ... Конечно, он может найти себе женщину в любом порту. Но ему нужна только эта!
Дэн пришел в ярость оттого, что Лилия убила образ, который он создал в своем воображении. Образ, который, как он верил, соответствовал правде. Что ж он полон решимости превратить эту холодную девицу в чувственную женщину, какой она была тогда. В куртизанку, за каковую принимал Лидию на корабле. Желание в Дэне возобладало над злостью. Лидия заметила это и не на шутку испугалась, когда он коснулся ее щеки.
Она не пошевелилась.
Дэн улыбнулся:
– Неужели вы полагали, что я не приеду за вами? Что океан ослабит те цепи, которыми мы сковали себя друг с другом? Ах, Лидия... – И он сокрушенно вздохнул. – Куда девалось бушевавшее в вас пламя? Где закипающая от страсти кровь?
Но теперь Лидия уже обрела способность говорить, поскольку перед ней был тот Дэн, которого она больше всего боялась. Не пират, способный безжалостно убивать, но мужчина, пробудивший в ней неугасимое пламя. Отчего она и убежала тогда...
Лидия покачала головой:
– Во мне нет огня, Дэн!
И уклонилась от его прикосновения. Но Дэн взял в ладони ее лицо и заглянул в глаза.
– Нет огня? – усмехнулся он. – Никто не знает так хорошо, как я, что это ложь. Для меня этот огонь не угасал. Он только затаился в вашей душе за прошедшее с тех пор долгое время.
Дэн наклонился и нежно поцеловал Лидию в губы.
– Тлеющий огонь можно раздуть, Лидия. Вы снова вспыхнете для меня жгучим и ярким пламенем!
Нет, больше не существовало пиратского корабля. Не существовало глаз, просящих взять ее и... отпустить. Не существовало куртизанки. Дэн знает ее, и его желание непременно зажжет в ней огонь страсти! Они вспыхнут вместе и сгорят до конца!
Так думал Дэн, уверенный, что не ошибается...
Лидия отскочила на шаг назад, отчаявшись сохранять дистанцию между собой и Дэном. Однако бежать было некуда...
– Нет во мне никакого огня! – вновь солгала она. Дэн улыбнулся и, обвив рукой Лидию за талию, прижал ее к своей груди.
– Вы лукавите, дорогая. Я помню все признаки этого огня с нашей первой ночи. И не клянитесь мне, что сейчас вы не ощущаете того же. Честное слово, я знаю вас лучше, чем вы сами.
Дэн приподнял подбородок Лидии, посмотрел ей в глаза и крепко поцеловал в губы. На какой-то момент Лидия забыла, что ее жизнь больше не зависит от этого человека. Вкус его губ был знакомым и сладким. Она помнила его и уже не чаяла когда-либо вновь ощутить...
К своему ужасу, Лидия осознала, как истосковалась по своему пирату. А сейчас он держал ее в объятиях точно так же, как тогда. Крепко, жадно, словно не было месяцев разлуки, и Дэн по-прежнему не желал отпускать ее. Лидии показалось, что в этом долгом и горячем поцелуе было что-то от... от любви...
А Дэн снова приник к ее губам, и этот поцелуй был еще более длительным и страстным, чем первый. Лидия почувствовала, как его бедра прижимаются к ней...
Боже, как же легко Дэн доказал, что она лжет!
С того момента, как их глаза встретились и неотрывно вглядывались друг в друга в капитанской каюте на корабле, страсть шквалом налетала на обоих. Они вместе то взлетали на гребень волны, то падали в пропасть. И каждый раз им хотелось повторения. Так изголодавшийся путник не может – насытиться. Их души сливались, как и сердца. Лидия уже почти не сомневалась, что все это время Дэндридж непрестанно думал о ней... Услышав скрип колес приближающегося фургона, Лидия вырвалась из объятий Дэна и в страхе отскочила в Сторону. Но тут же облегченно вздохнула. Появление постороннего человека дало ей возможность опомниться и удержаться от очередного морального падения. Дэндридж бросил на девушку иронический взгляд, ибо сразу все понял по выражению ее лица, и сказал с укором:
– Вы ошибаетесь, мисс Макинтайр, если думаете, что одинокий фермерский фургон, управляемый всего одним человеком, помешает мне соблазнить вас. Разве не помните, как я увел вас к себе в каюту в присутствии целой толпы озверелых пиратов? Подумайте, что случится с этим фермером, если он попытается встать между нами.
Он сжимал ее запястья, но Лидия не чувствовала этого, ибо похолодела от страха. Казалось, кровь застыла в ее жилах.
– Вы будете моей, – заявил Дэн. – Никто и ничто теперь не отнимет вас у меня. И предлагаю вам помолиться за того, кто посмеет это сделать.
Лидия поняла, что Дэн не шутит. Но тут же ее мысли снова отвлекло поскрипывание колес, фургона, который был уже совсем близко. Сейчас фермер подъедет и увидит ее в сумерках на пустынной дороге в объятиях мужчины. И при этом уже весь город знает, что она недавно вернулась из морского путешествия и далеко не в лучшем виде. Пойдут пересуды. Что будет с родителями? Какой позор обрушится на них! Нет, Лидия не предаст их. Теперь она думала не о Дэне и не о себе. Все мысли были об отце, матери и сестрах. Их доброе имя может быть запятнано!
Повернувшись к Дэну, Лидия прошептала:
– Прошу вас, пожалуйста!
«Пожалуйста»... Она никогда ни о чем не просила Дэндриджа. И сейчас хотела от него совсем немногого. Он грубо лишил ее невинности на корабле, и она молчала. Дэн грозил опозорить се, ославив как проститутку, обвинил в смерти Пьера. Лидия ни слова не ответила ни на оскорбление, ни на страшное – обвинение. Такая стойкость покорила Дэна. В нем пробудилось уважение к Лидии.
Боль в ее глазах проникала в его душу. Дэну захотелось сделать для нее что-нибудь очень приятное, не думая о себе. Такого с ним не случалось уже многие годы. Но при этом Дэн опасался, как бы Лидия не заметила его слабость. Для Дэна это было бы равносильно самоубийству.
Он опустил руки и отступил на шаг.
– Вы свободны. Но не заблуждайтесь, Лидия, – это ненадолго! Вы – моя!
Лидия почти не слышала его слов. Все ее внимание было поглощено приближающимся фургоном. Дэн должен немедленно исчезнуть. Нельзя, чтобы их видели вместе!
– Больше никогда не убегайте от меня! – Дзндридж снова приподнял подбородок Лидии и поцеловал ее в губы. – Я хочу видеть вас такой, как на «Драконе». Именно так будет и дальше!
Фургон был совсем рядом. Дэн посмотрел на Лидию и кивнул:
– Я все понял! – Он бросился к находившемуся рядом саду. Под развесистыми деревьями, в уже поглотивших землю сумерках, его не было видно.
Лидия стояла на дороге, протянув вперед руки. Но она сообразила, что эта поза неестественна. Лучше просто направиться к городу. И Лидия пошла. Но через несколько шагов остановилась, рассудив, что странно идти пешком, если можно попросить фермера подвезти ее.
Она подняла руку. Фургон остановился, и с облучка раздался знакомый голос:
– Поздно гуляете, мисс Макинтайр.
Лидия пригляделась и узнала Джексона – фермера, жившего по соседству с ними.
– Не подумайте, будто я заблудилась, мистер Джексон, – засмеялась она. – Просто пошла прогуляться и не рассчитала времени.
– Приятная ночь для прогулок.
– Да, прекрасная погода?
– Как я понял, ваш спутник решил продолжить прогулку?
Лидия зябко поежилась. Конечно, наивно было бы надеяться, что Джексон не видел Дэна. На таком открытом пространстве и белка не проскочила бы незамеченной.
– Да, – ответила Лидия, – он только что сошел с корабля и хотел немного размять нога.
– Вы знаете его?
– Он приезжий, и мы незнакомы.
Джексон посмотрел на Лидию и слегка пожал плечами. Приезжий или нет был тот мужчина, с которым только что говорила мисс Макиятайр, но он очень смахивал на Дэндриджа Прентиса. Интересно, что Прентис делал в такое время на сельской дороге далеко от города?..




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Невинная ложь - Дэйн Клаудиа



Полная ерунда. Меня взбесила тупость главного героя,не понимаю как мужчина может принять невинную девушку за обычную шлюху,переспать с ней и не понять что она девственница,такое не возможно.
Невинная ложь - Дэйн Клаудианаташа
28.03.2012, 15.30








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100