Читать онлайн Невинная ложь, автора - Дэйн Клаудиа, Раздел - Глава 10 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Невинная ложь - Дэйн Клаудиа бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 5.4 (Голосов: 5)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Невинная ложь - Дэйн Клаудиа - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Невинная ложь - Дэйн Клаудиа - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Дэйн Клаудиа

Невинная ложь

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 10

Если бы Дэн не так хорошо узнал Лидию, то подумал бы, что она умерла. Но он был уверен, что это не так.. Мог умереть кто угодно, но только не эта девушка! Если она ухитрилась остаться живой, на пиратский корабле, значит, справится с кем угодно – с разъяренным медведем, голодным волком или... с насильником.
Дэн уже три месяца искал Лидию, но не мог обнаружить, ее следов. В Ваше – самом близком из портов, куда, как он предполагал, она должна была направиться по роду своих занятий, Лидию никто не видел. Тогда Дэн поплыл на север, обойдя стороной Уильямсберг, где его могли схватить, но тщательно исследовав побережье Чесапикского залива. Все напрасно.
Тогда Дэн решил, что Лидия скорее всего намерено избегает встречи с ним. По ее словам, она живет в Виргинии. Значит, там ее и надо искать! Именно там! Эта чертова шлюха ошибается, если воображает, что он будет тратить время да ее поиски по всем портам побережья!
Но... Но ведь разве не этим сейчас занимался капитан Дэн?
После Чесапикского залива он направился дальше на север и вскоре доплыл до Ньюпорта. В Бостон же решил не плыть, не надеясь найти там Лидию.
Однако в Ньюпорте ее тоже не было. Как и в Нью-Йорке, Аннаполисе и Балтиморе. Впрочем, Лидия не могла забраться так далеко на север. И Дэн поплыл на юг, в Чарлстон. Но и там ее не оказалось...
Ему не оставалось ничего, кроме Виргинии. В этой колонии находился родной город Лидии. Несмотря на ремесло Лидии, она отнюдь не казалась Дэну ветреной или легкомысленной. По крайней мере в здравом смысле ей отказать было нельзя. Поэтому Лидия скорее всего выбирает крупные города, где много богатых мужчин. Значит, далеко уехать, скажем, от Бата она вряд ли могла. Тем более что одета была, мягко говоря, не лучшим образом. Дэн даже не помнил, были ли на ней туфли. Впрочем, он видел Лидию в основном нагой, а потому такую «мелочь», как туфли, мог и не заметить! К тому же мужчины, имея дело с проститутками, редко интересуются их обувью.
В своих поисках Дэн обследовал едва ли не каждый порт. И заглянул почти в каждый бордель. Однако не нашел не только самой Лидии, но даже кого-нибудь, кто видел бы ее, пусть даже мельком. Хотя многим Дэн описывал ее внешность весьма подробно.
И все же он ничуть не сомневался в том, что Лидия жива. Внутренний голос убеждал его в этом. Но почему она прыгнула за борт? Ведь он был очень добр к ней! Несмотря на то что в постели Лидия вела себя довольно эгоистично. Немногие мужчины позволили бы подобное своим партнершам! Женщины ее профессии знают, когда лечь в постель, и так, чтобы их оттуда не вышвырнули. Дэн уже понял, что Лидия была умна. Но то, что она убежала от него, свидетельствовало об обратном. А он-то еще хотел купить ей новые наряды!
Дэн залпом осушил стакан рома и со злостью отодвинул стоявшую перед ним тарелку. С тех пор как Лидия ушла, у него пропал всякий аппетит. А с этого стола Дэн и вовсе ничего не хотел брать...
Бат... Он снова выйдет из этого порта и на сей раз поплывет прямо в Виргинию, более внимательно обследует весь этот регион и найдет Лидию! Да будь он трижды проклят, если допустит, чтобы его доля добычи так оскорбительно ускользнула! Ничего себе: прыгнуть в море с борта корабля!..
– Но, Пэтси, это вряд ли был Дэндридж! – спорила Анна Уотерс.
Они дружили уже более сорока лет. И всегда жили рядом – замужние, овдовевшие, постаревшие, но никогда не покидавшие Уильямсберга. Их дружба выдержала все испытания, Пэтси Уэйли порой проявляла упрямство. Анна это хорошо знала. Но Дэндридж был ее больным местом, и здесь она не уступала подруге.
– Он, конечно, сразу приехал бы к тебе, если действительно вернулся. Но ты говоришь, что за все время не получила от него ни одной весточки. Если дело обстоит именно так, то это точно не он!
Однако убедить Пэтси было не так-то легко. Она понимала, что Анна всем сердцем сочувствует ей, а потому просто не в силах произнести роковые слова о том, что Дэндриджа скорее всего уже нет в живых. Четыре года – это очень много. Даже слишком много, чтобы не получить от него ни одного известия!
– Анна, я люблю тебя, как родную сестру, – вздохнула Пэтси. – Однако ты все видишь в очень уж мрачном свете. Ну сама посуди: возможно, Дэндридж не давал знать о себе только потому, что был ужасно занят. А потом ему стало стыдно напоминать о себе после стольких лет молчания. Вот он и не решается появиться! Конечно, это чистой воды эгоизм!
– Пэтси, прошло уже четыре года!
– Да. И вполне логично предположить, что он умер. Понимаю. Но мне также известно, что многое в Дэндридже нельзя объяснить обычной логикой. Он – само очарование! Честное слово, Дэндридж слишком хорош, чтобы не иметь врагов или соперников. Но убить его нелегко. Даже если кто-то и попытался бы это сделать!
– Я не имела в виду, что Дэндридж умер, Пэтси! Конечно, нет!
– Ты прекрасный друг, Анна, поэтому так и говоришь? Знаешь, за эти четыре года я ни разу не подумала, что его нет в живых. Но если «Дракон» бросил якорь в Уильямсберте, а Дэндридж так и не пришел домой, то ему лучше очутиться в могиле, чем иметь дело со мной.
– Извини, но он вполне заслужил наказание за все волнения, доставленные тебе.
– Я начала волноваться с того момента, когда впервые увидела этого чудного мальчика. Ты же все отлично помнишь! И все же я считаю счастливейшим Днем моей жизни тот, когда Мэтью, упокой Господь его душу, привел Дэна в наш дом. Ему тогда еще не было и шестнадцати лет, но он уже год плавал в море. Мэтью заменил ему отца. И хотя любил сквернословить, но всегда делал это так, чтобы Дэндридж не слышал. Уильям и Мэри долго ждали, пока Дэн вернется из плавания. В первый раз он провел в море более двух лет. Но все же вернулся. И к тому времени уже не был мальчиком. В восемнадцать лет он уже превратился во взрослого мужчину. Жаль, что до этого дня не дожил мой покойный брат. Он был бы счастлив увидеть, каким чудесным юношей стал его сын!
– Да. От отца Дэндридж унаследовал смелость, – заметила Анна.
– А от матери – прекрасные глаза!
– О, у него действительно глаза Лрентисов! Сказать тебе комплимент?
– Скажи.
– Итак, знай: я всегда завидовала твоим глазам. С самого детства, Пэтсн рассмеялась, взяла Анну за руку и повела по улице, спускавшейся к центру города. На своем пути Пэтси не пропускала ни одного встречного смуглого мужчины, хоть немного похожего на того, кого она так хорошо помнила, Пэтси не сомневалась, что если «Дракон» действительно бросил, якорь в порту Уильямсберга, то любимый племянник, несомненно, находится наборту этого корабля. Правда, хорошо зная Дэндриджа, она понимала, что он не придет к ней в дом. Не из чувства стыда за долгое молчание, а потому, что просто не захочет услышать укоры тётушки Пэтси. Поэтому она вознамерилась обойти все улицы города и, только не найдя племянника, смирится и прекратит поиски. Но Пэтси была уверена, что непременно найдет его. Ведь в ней текла та же кровь. Кровь семьи Прентис.
А между тем Дэндридж Прентис блуждал по Уильямсбергу, пытаясь отыскать пропавшую долю своей пиратской добычи. При этом он очень рисковал, поскольку здание муниципалитета, где размещалось и полицейское управление, находилось совсем неподалеку от порта. Встречи же, с представителями закона Дэндридж опасался не на шутку.
Но поиски его были тщетными. Никто из тех, кого он спрашивал о Лидии, подробнейшим образом описывая ее внешность, не мог припомнить, чтобы когда-либо видел такую женщину.
Несколько ранее, во время второго посещения Бата, счастье, казалось, почти улыбнулось ему. Дэн встретил фермера, который сказал, будто видел девушку, очень похожую на ту, что ищет его новый знакомый, и она произвела на него впечатление падшей. Но при этом в глазах девушки было столько чистоты, а манеры отличались таким аристократизмом, что фермер невольно обратил на нее внимание. Она поговорила с ним несколько минут, объяснив, что хочет добраться до Уильямсберга, но у нее нет денег на дорогу...
Вот так Дэн и очутился в Уильямсберге. Он надеялся, что Лидии удалось заработать обычным путем какие-то деньги и тоже добраться сюда.
Задерживаться в этом городе Дэну не очень хотелось. Многие могли узнать его. Он родился в окрестностях Уильямсберга, потом переехал в сам город, где окончил колледж Вильгельма и Марии, находящийся напротив здания муниципалитета на Глостер-стрит. Население этого района насчитывало всего восемьсот жителей, которые знали друг друга в лицо. Поскольку отец Дэна был здесь преуспевающим адвокатом, то многие, верно, и сейчас его помнили. Дэн же внешне очень походил на него...
Кроме того, дядя Дэндриджа состоял членом местного парламента. Уж того-то здесь, несомненно, знают все! Не исключено, что некоторые помнили и его племянника, внешность которого с тех пор хотя и изменилась, но не настолько, чтобы Дэна нельзя было узнать.
Лидия, видимо, тоже связана с Уильямсбергом, но вряд ли живет в этом квартале, традиционно населенном фермерами, плантаторами и государственными чиновниками. С ремеслом этой негодной девчонки здесь просто нечего делать!
Стараясь держаться подальше от здания мэрии, Дэн свернул на соседнюю улицу, миновал парикмахерскую и уже хотел перейти на другую сторону, когда перед ним мелькнуло что-то светло-голубое. На мгновение ему показалось, что это глаза Лидии. Дэн остановился, посмотрел на обладательницу чудесных глаз и вздохнул: нет, это не она!
За ней шла другая девушка. В ней тоже было что-то от Лидии. Но и это была не она. Еще через несколько шагов Дэн увидел третью, чем-то напоминавшую ему ту, которую он так неистово мечтал встретить... И снова это оказалась не Лидия...
Во всех трех девушках, которые сейчас прошли мимо него, Дэн не увидел и толики тех достоинств, так привлекавших его в бывшей пленнице. Их сходство с Лидией ограничивалось лишь глазами. Особенно это относилось к последней девушке.
Дэн не выдержал и пошел за ней. Та свернула за угол. Дэн ускорил шаг и тоже повернул. Но незнакомка с глазами Лидии исчезла. Дэн огляделся. Рядом был подъезд, куда эта девушка вполне могла зайти. Дэн поднялся по ступенькам и толкнул дверь. Она оказалась открытой. Он хотел перешагнуть через порог, но тут... тут...
Но тут чья-то холодная рука обхватила его за шею.
– Наконец-то! – раздался до боли знакомый голос. – Что ж, малышня все-таки нашла тебя!
Дэн вздрогнул и, обернувшись, увидел тетушку Пэтси. Ее янтарные глаза пронзили его насквозь.
– Четырехлетнее ожидание делает встречу еще более сладостной, не так ли, малыш?
Годы, сморщили лицо Пэтси и посеребрили ее пышные волосы. Но все же перед Дэном стояла та самая тетушка Пэтси, у которой еще ребенком он играл на коленях, – смелая, решительная и не терпевшая возражений.
– Через четыре года вы все такая же энергичная и юная, как и раньше! – улыбнулся Дэндрдцж, наклоняясь, чтобы поцеловать тетушку в макушку, – А дядя Мэтью – все тот же старый джентльмен, разрешающий вам бегать до улицам, легко обгоняя всех своих сверстниц?
– Твой дядя Мэтью, увы, умер, – вздохнула Пэтси. – И ты бы узнал об этом давно, если бы соизволил пораньше вернуться домой. Ладно, что уж тут! Лучше, скажи, почему ты, приехав в Уильямсберг, даже не зашел в родной дом, где тебе всегда рады? Совершенно посторонние люди сказали мне, что «Дракон» бросил якорь в здешнем порту. Что все это значит?
Дэн снова нагнулся и обнял тетушку.
– Мне очень жаль Мэтью. Дядюшка был выдающейся личностью. И нам будет еще многие годы его не хватать. Когда он умер?
– Два года назад. Они показались мне очень длинными. А где все-таки был ты, мой мальчик, и почему не приехал раньше?
Дэн постарался уйти от прямого ответа на этот вопрос, заметив скромно стоявшую чуть поодаль Анну Уотерс, и обратился к ней:
– Очень рад видеть вас, миссис Уотерс. – Подойдя к Анне, Дэн поцеловал ей руку. – Теперь, когда я вернулся домой, не пригласите ли вы меня на домашний обед? Я просто жажду отведать ваши знаменитые кукурузные лепешки!
Анна зарделась от удовольствия.
– Что ж, ведь прошло уже почти шесть лет с тех пор, как ты в последний раз сидел за моим столом, Дэндридж. Честно говоря, мне не очень верится, что после этого ты так и не попробовал чего-нибудь повкуснее кукурузных лепешек.
– Но это действительно так, мэм!
Пэтси внимательно слушала разговор Дэндриджа с Анной. Обе они уже четыре года жили надеждой, что ее племянник наконец объявится. Порой Пэтси с ужасом думала, что его, возможно, уже нет в живых. Но вот он все-таки вернулся!
Пэтси решила поскорее отвести Дэна домой.
– Пойдем, мой мальчик. – Она взяла племянника за руку. – Извини, но для меня ты всегда останешься именно мальчиком. Пойдем, пойдем домой! Анна, мы встретимся с тобой завтра утром в церкви после воскресной службы. И мы втроем попьем великолепного чая!
Анна посмотрела им вслед. Итак, Дэндридж вернулся. И это замечательно! Уйльямсберг без него был каким-то не таким.
– Оставь в покое Анну, – выговаривала тетушка Дэну, – Право же, стыдно флиртовать с женщиной годящейся тебе в матери! Ну, ладно Я попридержу язык! Ты вернулся домой целым и посвежевшим. Надеюсь, с удовольствием увидишь знакомые лица. Впрочем, ты так давно здесь не был, что, возможно, ничего и никого не узнаешь?
Конечно, Дэн все узнавал. Узнал и дом с дощатым и несколько асимметричным фасадом и четырьмя печными трубами, казавшимися нелепыми на фоне голубого июльского неба, слуховыми окнами, тянущимися, вдоль высоких кедров, стоявших вдоль всего здания. Дом выглядел солидным и даже респектабельным.
– Этот дом просто великолепен, тетя Пэтси! – улыбнулся Дэндридж. – Дядя Мэтью очень постарался.
– Верно, хотя ему, увы, так и не довелось насладиться плодами своих трудов.
– Что же с ним случилось?
– Удар настиг Мэтью на улице. А к ночи дядя скончался. Но все это уже в прошлом, мой мальчик.
Они вошли в дом. Пэтси провела племянника в гостиную и усадила на деревянный стул с изящной резьбой.
– Ну а теперь расскажи мне, как твои дела? Все идет успешно?
Дэн задумался. Ответить на этот вопрос было нелегко. Ибо начинать пришлось бы с событий четырехлетней давности, когда он только стал моряком и был готов на любые подвиги. Александр Спотсвуд по наущению дядюшки Мэтью дал Дэндриджу важное задание: взять его корабль «Дракон», только что сошедший со стапелей, и начать охоту на пиратов, терроризировавших океанские побережья почти всех цивилизованных стран. Сам Спотсвуд смертельно ненавидел морских разбойников и был исполнен решимости уничтожить их. Дэндридж с радостью принял поручение и корабль вместе с уже набранной командой. Для начала Спотсвуд назначил его первым помощником капитана. Но в дальнейшем «Дракон» должен был перейти в полную собственность Дэна.
Отныне все, чем он владел в подлунном мире, воплотилось в этом корабле.
Так и не проронив ни слова, Дэн вспоминал, как началось его первое плавание. Уже на третий день на мачте «Дракона» взвился пиратский флаг Красного Джека и его команды. Нет, это не было случайностью. Все планировалось еще на берегу, где надеялись, что Дэндридж непременно погибнет во время организованного бунта. Но этого не случилось. Дэн остался жив. Хотя все пираты, интересующиеся только наживой, чему капитан Дэн, несомненно, попытался бы воспрепятствовать, желали видеть его мертвым.
В такой ситуации единственным спасением для Дэндриджа было примкнуть к разбойничьей шайке. Что он и сделал после того, как получил в драке резаную рану на щеке и понял, что сопротивление бесполезно.
Итак, Дэндридж Прентис из охотника за пиратами превратился в одного из них. Ибо хотел выжить. Это ему удалось, хотя пришлось пойти на своего рода предательство. Впрочем, об этом Дэн никогда не жалел, поскольку не имел выбора.
Но как быть теперь? Как объяснить все тетушке Пэтси? Поймет ли она поведение племянника? Нет, не поймет! Дядя Мэтью понял бы. Пэтси – никогда!..
И Дэн решил сказать полуправду, оградив тем самым тетушку от лишних переживаний.
– Отчасти все у меня идет неплохо, – уклончиво ответил он.
– Только отчасти? – тут же прицепилась к необдуманной фразе племянника тетушка Пэтси.
– Именно, – срочно переориентировался Дэн. – Видите ли, пиратские корабли не так-то легко обнаружить, когда там знают, что за ними охотятся. Вместе с тем пираты оказываются тут как тут, если видят беззащитный корабль.
– Но за четыре года тебе все же удалось захватить некоторые из пиратских кораблей?
– Конечно, – не моргнув глазом солгал Дэндридж.
– Значит, ты выполнил поручение Спотсвуда! – с гордостью заявила тетушка Пэтси. – А что говорит на сей счет он сам?
Дэн подумал, что теперь Спотсвуд наверняка превратится из его друга в злейшего врага. Если, конечно, узнает правду.
– Я еще не видел Спотсвуда, – осторожно промолвил он.
– Губернатор, думаю, по достоинству оценит твои успехи! Но если ты имел возможность постоянно держать шефа в курсе своих дел, то почему не подал ни одной весточки своей единственной оставшейся в живых тетке, которая так любит тебя?
В голосе Пэтси прозвучала обида. Дэн тут же начал оправдываться:
– Мой корабль находился далеко от берегов, тетушка. А Спотсвуду я посылал донесения с оказиями, когда встречался с каким-нибудь судном, не имевшим отношения к пиратам. К тому же я надеялся на скорое возвращение, хотя, как оказалось, этим надеждам не суждено было сбыться. Откровенно говоря, я предвидел подобную ситуацию. Но всегда и всей душой желал, чтобы вы за меня не беспокоились. На море время течет по-разному: когда медленно тянется, а когда мчится с сумасшедшей скоростью. Однако, тетушка, я постоянно вспоминал вас. Как, верно, и вы меня!
Монолог Дэна тронул тетушку Пэтси почти до слез. Тем более что вызван он был теплыми и добрыми чувствами. Дэн любил ее, не хотел ни огорчать, ни заставлять страдать. И все же так легко покинул!
– А как же Ривер-Ран, тетушка? Насколько я понимаю, вы оставили это столь любимое всеми нами местечко и перебрались в Уильямсберг?
– Еще при жизни Мэтью я так привыкла регулярно приезжать сюда, что и после его смерти не могла отказаться от этой привычки. Постепенно я перебралась в Уильямсберг, оставив вместо себя мистера Маккензи, который с успехом управляет имением. Мой мальчик, после моей смерти оно достанется тебе. А Маккензи уже превратил наш Ривер-Ран в процветающую ферму. Он относится к ней совершенно по-отечески. Плоды же этой любви будешь пожинать ты.
Дэндридж слушал тетушку вполуха. У него не было намерений когда-либо превратиться в лендлорда. Особенно после того, как он стал владельцем прекрасного Корабля. Нет, Дэн никому не отдаст «Дракона», на котором прошел через столько испытаний и морских сражений! Но даже в эту минуту он сосредоточенно думал о Лидии. Дэн уже не сомневался, что она в Уильямсберге или на ближайших плантациях. Но живет ли постоянно в городе или бывает здесь лишь наездами? Пэтси, возможно, видела ее и все знает. Но удобно ли спрашивать тетушку? Как объяснить ей свою связь с проституткой? Нет, так поступать нельзя! Чтобы сохранить в чистоте свой образ в душе тетушки, надо придумать что-нибудь толковое?
У Пэтси действительно была чувствительная душа и исключительно доброе сердце. Это очень поддерживало ее. А потому было бы просто бесчеловечно сейчас одним махом разрушить весь уютный мирок тетушки. Нет, Дэн не сделает этого! Пусть тетушка Пэтси навсегда сохранит в душе созданный ею же образ племянника! К тому же признаться тетушке, что он был пиратом, значило просто-напросто убить ее...
– Завтра утром ты непременно пойдешь со мной в церковь послушать воскресную проповедь пастора, – заявила Пэтси.
– Извините, тетушка, но завтра утром мне надо непременно вернуться на корабль.
Но тетушка возмущенно замахала руками.
– Какой еще корабль? Ну, нет уж! Как хочешь, но ты должен выкроить время для посещения церкви! Завтра воскресенье. Это день, освященный самим Господом, когда каждый смертный должен молиться Создателю, славить его и отдыхать! Или ты забыл, что работать в воскресенье – большой грех? Но может быть, на твоем корабле вообще нет воскресных праздников?
– Это действительно так, мэм, – улыбнулся Дэндридж, с трудом удерживаясь от хохота.
– Так я и думала! Но завтра утром мы вернем тебя на праведный путь, мой мальчик! Слышишь? Вернем! Ты будешь чтить воскресение Господне и воздавать в этот день хвалу Спасителю нашему!
– Боюсь, тетушка, из этого ничего не получится, – вздохнул Дэндридж. – Я не смею надолго оставлять свой корабль даже по такому случаю.
– Что ты сказал? По такому случаю?! Послушай, мальчик мой, ты не стал священником, но, надеюсь, не сделался и богоотступником? В нашей семье воскресенья всегда почитались за святые дни, и давай прекратим этот разговор! Или ты хочешь отметить свое возвращение в Уильямсберг греховным поступком? Я совершенно не понимаю твоего беспокойства по поводу корабля. Ведь ты его хозяин! Корабль никуда не уйдет без тебя! Дэндридж оставил монолог тетушки Пэтси без ответа, но в конце концов все-таки согласился пойти утром в церковь на воскресную службу. Это был своего рода подарок тетушке, сделанный племянником во время его пребывания в Уильямсберге. Тем более что Дэн намеревался покинуть этот город, как только отыщет... Отыщет свою... долю пиратской добычи...




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Невинная ложь - Дэйн Клаудиа



Полная ерунда. Меня взбесила тупость главного героя,не понимаю как мужчина может принять невинную девушку за обычную шлюху,переспать с ней и не понять что она девственница,такое не возможно.
Невинная ложь - Дэйн Клаудианаташа
28.03.2012, 15.30








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100