Читать онлайн Любовь джентльмена, автора - Дэй Сильвия, Раздел - Глава 10 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Любовь джентльмена - Дэй Сильвия бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.32 (Голосов: 31)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Любовь джентльмена - Дэй Сильвия - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Любовь джентльмена - Дэй Сильвия - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Дэй Сильвия

Любовь джентльмена

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 10

Маркус прекратил расхаживать по прихожей и задумался.
Эта связь не оправдывала ожиданий. Желание по отношению к Элизабет не ослабевало, тело постоянно изнывало, ожидая ее прикосновений, но еще большую тревогу внушало то, что она постоянно занимала все его мысли.
Во время всех прочих интрижек он никогда не проводил ночь с любовницами, никогда не приводил женщин к себе домой, никогда не ложился с ними в свою постель, никогда не давал ничего, а лишь позволял ненадолго воспользоваться своим телом.
С Элизабет же все обстояло иначе. Он возвращался к себе с ее запахом на коже, чтобы лечь в постель, в которой однажды была она, и оживлять воспоминания о ней, словно самую изысканную пытку.
Когда Маркус подошел к балкону и узнал того, с кем разговаривала Элизабет, сердце его замерло, а потом забилось еще сильнее, пробуждая примитивный инстинкт защиты собственности.
Он хотел быть ближе к Элизабет, несмотря ни на что; обнимая ее, он чувствовал, как сильно бьется ее сердце. Она прижималась к нему во сне и бормотала его имя, а он – ее.
Когда открылась дверь и вошла Элизабет, Маркус быстро обернулся.
– Подойди, – приказал он, понимая, что между ними существуют некоторые препятствия, которые ему хотелось поскорее удалить.
– Нет. – В ее голосе прозвучали стальные нотки.
– Нет?
Он выгнул бровь, но вдруг и сам, взглянув в зеркало, висевшее за спиной Элизабет, поразился силе желания, отражавшегося на лице.
– Маркус, сегодня я не останусь. Я пришла лишь для того, чтобы сказать, что наша связь окончена.
Маркус замер.
– Почему? – Это было все, что он смог выговорить.
– Нам незачем продолжать.
– А как же наша страсть?
Элизабет равнодушно пожала плечами:
– Она постепенно утихнет.
– Так останься моей любовницей хотя бы до тех пор.
Элизабет покачала головой:
– Ты мне больше не нужен.
– Скажи ты что-нибудь другое, может быть, я и поверил бы. Но то, что ты говоришь, – явная ложь.
– Нет. – Элизабет отвернулась.
– Что ж, как пожелаешь. – Его рука потянулась за пальто на вешалке у зеркала. – Ты будешь тосковать по мне. Когда это случится – приходи: возможно, я еще смогу доставить тебе удовольствие.
Элизабет вздрогнула, но не издала ни звука, и Маркус, вздохнув, вышел, хлопнув дверью, про себя негодуя на этот новый и весьма нежелательный поворот событий.
По дороге его мысли кружились вокруг Элизабет. Обнаружив, что она находится на балконе с Сент-Джоном, он чуть было не бросился на негодяя. И вот теперь… Теперь его ждало сплошное разочарование.
Проклятие! Неужели ее невозможно смутить? Маркус знал, что в душе Элизабет все бурлит, но добраться до этой души у него не было никакой возможности, и он бродил по улицам Лондона, пока она спокойно спала, страдая и виня в этом только себя.
Теперь Элизабет решила уйти, но почему, вот загадка. Всего несколько часов назад она была горячей и страстной, тело ее изгибалось под ним, бедра раздвигались навстречу его члену. Маркус до сих пор слышал, как Элизабет произносит его имя, ощущал, как она впивается ногтями в его спину. Она горела от страсти, словно в огне, и, проведя с ней неделю, Маркус мог поклясться в том, что близость ощущал не только он. Меньше всего ему хотелось сейчас верить, что это была ошибка.
Ощущая ночную прохладу, Маркус заставил себя отвлечься от мыслей об Элизабет и огляделся. Он находился перед Честерфилд-Холлом: сам того не осознавая, он вернулся, движимый той частью своей натуры, которая требовала ответа на все заданные себе вопросы.
Остановившись перед погрузившимся в темноту домом, Маркус огляделся и заметил лошадей охранников, привязанных неподалеку, но осталась ли дверь незапертой, он не знал.
Спешившись, Маркус прикоснулся к дверной ручке и, легко повернув ее, вдохнул тонкий колдовской аромат Элизабет. Затем он медленно закрыл дверь и, решив на всякий случай обойти дом, стал вспоминать мгновения, проведенные вместе.
Внезапно Маркус остановился и прислушался. Нет, он не ошибся – это были приглушенные рыдания.
Снова подойдя к двери, Маркус осторожно открыл ее и вошел внутрь…
Элизабет, сидя перед камином, раскачивалась из стороны в сторону, и Маркус замер. Она права – настало время расстаться; глупо было настаивать на новом начале интрижки. Они не созданы для того, чтобы быть любовниками, а значит, продолжать связь – все равно что еще и еще длить мучения.
– Элизабет!
Она открыла глаза, быстро вытерла щеки, и Маркус увидел женщину, которую Элизабет так тщательно скрывала, – хрупкую и очень одинокую. Ему захотелось подойти и дать утешение, в котором она столь нуждалась, но Маркус слишком хорошо ее знал. Ей надо было бы подойти самой. Попытка с его стороны только обратила бы Элизабет в бегство, а этого он уж точно не хотел.
Молча раздевшись, Маркус отбросил покрывало и, скользнув в постель, стал ждать. Между тем Элизабет собрала его одежду и аккуратно сложила ее, как делала это каждую ночь. Она не торопилась, и Маркус ее понимал.
Потом Элизабет подошла и повернулась к нему спиной. Маркус молча расстегнул ее платье, а потом подвинулся, давая Элизабет возможность лечь рядом, чтобы спать в его объятиях.
Прижавшись щекой к его груди, Элизабет с трудом произнесла:
– Это должно закончиться.
Маркус погладил ее спину легкими нежными движениями.
– Я знаю.
И это действительно был конец.
* * *
Маркус вошел в контору лорда Элдриджа чуть позже полудня и небрежно опустился в потертое кожаное кресло.
– Вчера вечером на балу к леди Хоторн подошел Сент-Джон, – объявил он безо всякого вступления.
Элдридж оторвал взгляд от бумаг.
– Надеюсь, с ней все в порядке?
Маркус пожал плечами:
– Похоже, да.
Выразиться иначе он не мог: Элизабет отказалась обсуждать эту тему и, несмотря на красноречивые доводы, не рассказала больше ничего.
– Он знал о дневнике и о встрече в парке.
Элдридж отодвинулся от массивного стола.
– Человек, похожий по описанию на Сент-Джона, в тот же день лечился от пулевого ранения в плечо.
Маркус вздохнул:
– Следовательно, ваши предположения насчет причастности Сент-Джона к убийству лорда Хоторна более чем справедливы. Врач сообщил что-нибудь ценное?
– Ничего. – Элдридж встал и стал напряженно всматриваться в оживленную улицу за окном. В окружении темно-зеленого бархата портьер и массивных окон руководитель агентства казался больше человеком, чем легендой. – Меня беспокоит безопасность леди Хоторн. Приблизиться к ней при таком скоплении народа означает совершить акт отчаяния. Мне никогда не пришло бы в голову, что Сент-Джон решится на столь дерзкий поступок.
– Я тоже этому удивился, – признался Маркус, – и поэтому сейчас боюсь оставлять ее одну. Сент-Джон отдал Элизабет брошь, исчезнувшую в ночь, когда убили Хоторна.
– Даже так? – Элдридж вздохнул. – По-видимому, этот пират никогда не успокоится.
Маркус нахмурился:
– Почему мы до сих пор терпим его?
– Справедливый вопрос. Я часто размышлял над решением этой проблемы, однако он настолько любим народом, что, боюсь, его исчезновение даст повод превратить этого человека в мученика. Работа Хоторна была тайной, и мы не можем раскрыть ее даже ради наказания преступника.
Маркус встал.
– Открытый судебный процесс и повешение могли бы развенчать досадный миф. – Он начал расхаживать по комнате взад и вперед. – Я работал над дневником день за днем, но непонятный шифр изменяется в каждом пункте, а иногда – в каждом предложении. В итоге ничего ценного я не узнал.
– Принеси дневник мне, возможно, я смогу чем-нибудь помочь.
– Я предпочел бы продолжить изучение самостоятельно.
– Ну, как знаешь. Возможно, у леди Хоторн есть какая-нибудь информация. Ты обсуждал это с ней?
Маркус долго молчал, не желая признаваться, что не хотел говорить с Элизабет о ее браке.
– Нет, и надеюсь, до этого не дойдет.
Элдридж поднялся.
– Не могу выразить, насколько мне больно это говорить, но эмоции влияют на выполнение твоего задания. Придется тебя заменить.
Маркус повернулся столь стремительно, что полы его сюртука взметнулись в воздух.
– Заменить? Но у вас очень мало агентов, обладающих титулом пэра.
Элдридж покачал головой:
– Когда ты вошел сюда в первый раз, это произвело на меня впечатление. Дерзкий, упрямый, ты прекрасно подходил для преследования Сент-Джона. Но теперь… Теперь твое место займет лорд Толбот.
Маркус презрительно рассмеялся:
– Толбот хорошо выполняет приказания, но ему недостает инициативы.
– Инициатива здесь не нужна, нужно лишь идти по твоим следам. Толбот хорошо работает с Эйвери Джеймсом, и я часто ставил их в пару.
Решив, что настала пора прекратить дискуссию, Маркус повернулся на каблуках и направился к двери.
– Замените меня, если вам угодно, но предупреждаю: я все равно не оставлю Элизабет на попечение другого.
– Уэстфилд, я не предоставляю вам права выбора, – сурово произнес Элдридж.
– А я – вам. – Маркус вышел и захлопнул за собой дверь.


Вскочив в седло, Маркус направился прямо в Честерфилд-Холл. Теперь он окончательно убедился, что Элизабет явно не хочет иметь с ним ничего общего, и хотел поскорее переубедить ее. Их связь завершилась; что ж, тем лучше. Теперь пора заняться остальным.
Лакей сразу же проводил его в кабинет и предложил сесть, а когда за его спиной открылась дверь, Маркус встал и с милой улыбкой повернулся к Элизабет. Однако, увидев вместо нее Уильяма, он невольно нахмурился.
– Уэстфилд.
– Баркли.
– Что вам угодно?
Маркус разочарованно вздохнул.
– То же, что и при каждом посещении. Я хотел бы поговорить с Элизабет.
– Она не желает говорить с вами и распорядилась больше не принимать вас.
– Пусть она уделит мне хотя бы мгновение: дело будет улажено, уверяю вас.
Уильям хмыкнул:
– Нет.
– Тогда я подожду ее возвращения, если не возражаете.
Маркус решил ждать на улице, если понадобится, и поговорить с Элизабет до разговора с Элдриджем.
– Нет, вы не поняли. Она уехала из Лондона.
– То есть?
– Элизабет уехала. Собрала вещи и… Наконец придя в себя, она поняла, какой вы глупец.
– Это она так сказала?
– Сегодня утром Элизабет рассказала горничной о своем желании покинуть Лондон и уехала одна, оставив горничную ликвидировать беспорядок, который она после себя оставила.
Для Маркуса это прозвучало как предостережение: он отлично знал о болезненной аккуратности Элизабет.
– Она сообщила, куда направилась?
– Нет. Сказала лишь, что хочет быть подальше от вас. Когда сестра успокоится и даст мне знать о себе, я съезжу за ней, если она не вернется сама. Ваше поведение не в первый раз побуждает ее к быстрым действиям.
– Проводите меня в ее комнаты.
– Уэстфилд, успокойтесь, я не лгу. Она уехала, и я позабочусь о ней… как всегда.
– Я сам найду ее будуар, если понадобится, – предупредил Маркус.
Пожав плечами, Уильям проводил гостя наверх, к комнатам Элизабет. Маркус поднял глаза от неровно лежавших ковров, усыпанных раздавленными цветами, к шкафу с распахнутыми дверцами. Ящики были выдвинуты, постельное белье отброшено. Все это скорее напоминало ночной кошмар.
– Кажется, она пребывала в сильном возбуждении, – холодно заметил Уильям.
– Возможно.
Маркус выглядел невозмутимым, но внутри у него все сжалось.
Он повернулся к горничной:
– Сколько предметов одежды твоя хозяйка взяла с собой?
Девушка чуть замялась.
– Насколько я могу сказать, она ничего не взяла, милорд, но я еще не закончила осмотр.
Маркус нервничал все сильнее.
– Она сказала тебе что-нибудь важное?
– Лишь то, что она места себе не находит и хочет отправиться в путешествие. Потом она послала меня с поручением в город и уехала до того, как я вернулась.
– Она часто путешествовала без тебя?
– Никогда, милорд.
– Видите, как ей не терпелось убежать от вас! – мрачно заметил Уильям, но Маркус уже не обращал на него внимания. Он понял, что Элизабет пропала.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Любовь джентльмена - Дэй Сильвия



Огромное количество чувственной эротики.Маркус выступает в роли змея-искусителя.А Элизабет-из серии"и хочется,и колется".Главная мысль всей книги-это слова самого Маркуса:"Я буду трогать тебя везде руками,губами,при свете дня и ночь напролёт.Я буду брать тебя,как захочу и где захочу.Я буду знать тебя,как тебя не знал никто в жизни". А ему всё будет мало и мало...
Любовь джентльмена - Дэй Сильвияmaksana74
28.05.2011, 14.14





Я в восторге! Очень интересовал вопрос любит ли он ее. Очень переживала.
Любовь джентльмена - Дэй СильвияLana
14.11.2012, 17.15





очень эротичный роман почитать стоит
Любовь джентльмена - Дэй Сильвиямарго
14.11.2012, 21.39





Книга не плохая,читается легко.Кто любит легкие романы-читайте. Я люблю романы с более сложным сюжетом.
Любовь джентльмена - Дэй СильвияМари
8.12.2012, 16.21





я от постельных сцен автора просто возбуждаюсь, Классный роман.
Любовь джентльмена - Дэй СильвияМарго
21.12.2012, 12.08





Вся серия из четырех романов, представленных здесь, очень понравилась. Интересно, чем закончился отпуск Эддингтона в Париже, и нашел ли свою судьбу Уэр?
Любовь джентльмена - Дэй СильвияТатьяна
30.04.2013, 17.01





Люблю всю серию про доблестных агентов, но в этом романе самый классный секс!!
Любовь джентльмена - Дэй СильвияБаба Яга
18.12.2013, 21.55





Интересный и чувственный роман.
Любовь джентльмена - Дэй СильвияКэт
2.05.2014, 11.59





Мой самый любимый автор, и это самый потрясающий роман. перечитывала не однократно.
Любовь джентльмена - Дэй СильвияАнна П.
12.01.2015, 18.49





трах трах трах и все . сюжет так то не плохой , но как то все поверхностно . нету полета фантазий у писательницы что бы закрутить интересненькое . разок прочесть и забыть тут же . не запомнится этот романчик на долгое время.
Любовь джентльмена - Дэй Сильвияалекс
4.02.2015, 17.35





Мне посчастливилось слушать эту книгу в оригинале, читала Джастин Эйр (она потрясающий чтец, очень чувственные интонации, и для этой книги - аристократическое английское произношение). В целом это отличное возбуждающее средство, но под конец уже несколько надоедает секс (очень много и долго). Второй раз читать бы не стало - уже скучно.
Любовь джентльмена - Дэй СильвияФредди Хичкок
7.11.2015, 20.52





Главным персонажем романа следует считать пенис гл. героя. Большая часть текста посвящена его описаниям и разнообразным приключениям. Оставшаяся небольшая часть касается чувств и погоне за дневником погибшего агента, до которого нам нет никакого дела. Рекомендуется для сексуально озабоченных персон как пособие по технике секса.
Любовь джентльмена - Дэй СильвияВ.З.,67л
25.12.2015, 22.39








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100