Читать онлайн Обрученная с ветром, автора - Дрейк Шеннон, Раздел - ГЛАВА XVI в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Обрученная с ветром - Дрейк Шеннон бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.25 (Голосов: 121)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Обрученная с ветром - Дрейк Шеннон - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Обрученная с ветром - Дрейк Шеннон - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Дрейк Шеннон

Обрученная с ветром

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

ГЛАВА XVI

Роза лежала на койке, борясь с бешеным биением сердца. Он жив! Чистейшая радость от того, что она видела его, охватила ее. Она все время напоминала себе, что ей следует гневаться на него, ведь она никогда не предавала его, она никогда не действовала против него, а только боролась за него. Он не верил ей. Она понятия не имела о его истинных намерениях. И, Боже! Она ни в чем не может уступить ему, пока не сумеет заставить его понять правду.
Но он был жив, и она просто хотела дотронуться до него, обнять его…
Внезапно дверь снова отворилась. Она быстро села, с тревогой, настороженная. Это был Пирс.
Он ступил в капитанскую каюту, позволив двери за собой захлопнуться.
Со снятой с глаза повязкой, без кавалерской шляпы с плюмажем, он был совсем такой, как прежде. Он с врожденным изяществом шел по капитанской каюте, такой желанный, красивый и лощеный. Теперь он был смуглее, кожа покоричневела на солнце до цвета темной бронзы. Что бы ни выражали его глаза, они стали острее, в них стало больше мерцающего серебра. Это был тот же человек…
И все же он был другим. Он и прежде сражался в битвах, но это были открытые сражения, в которых он участвовал бок о бок со своим королем.
Теперь все изменилось. Он пал жертвой вероломства. Его захватили испанцы. Мучили его.
Он шел через комнату, не сводя с нее глаз, но сначала не подошел к ней близко. Он сел около стола, водрузил на него обутые в сапоги ноги и откинулся на спинку стула, не сводя с нее мрачного осуждающего взгляда. Потом он медленно улыбнулся, улыбка была холодной, и от этого мурашки побежали у нее по спине.
— Ну, Роза, наконец-то мы одни, и у нас есть время поговорить! И подумать только! Никто не постучит в дверь, желая арестовать меня!
Все это она выслушала, удерживая себя в руках, сидя так величественно, как только это было возможно.
— Что вы сделали с капитаном Нименсом? — холодно осведомилась она.
Он изогнул черную бровь, глядя на нее. Потом она, почти подпрыгнув, сжалась, потому что его ноги упали на пол, он поднялся и быстро подошел к ней. Она села глубже. Руки его огородили ее, когда он наклонился, опершись о стену за ее спиной. Его лицо. Так близко. Она могла видеть пылающее серебро его глаз, ощутить его теплое дыхание и висящее на волоске напряжение в нем.
— Беспокоитесь о добром капитане? — язвительно поинтересовался он.
— Что вы сделали с ним?
Он отпрянул от нее и начал вышагивать по каюте. В этот момент он напоминал ей кота в клетке, но он сам определял границы своей клетки. Потом он остановился, опираясь на стол, почти усевшись на его край.
— Вы забываете, любовь моя, что это мой корабль. До моей, э-э, кончины Нименс был одним из моих капитанов. В течение многих, многих лет. И что удивительно! Капитан Нименс был рад увидеть меня в живых, любовь моя.
Это вполне могло быть правдой, мелькнула у нее мысль. Но что с командой? Она слышала стрельбу из пушек, скрежет абордажных крючьев, ужасный лязг и звон металла.
— Что с командой? — прошептала она. — Я слышала звуки борьбы.
— Ну, миледи, я не мог объявить, кто я на самом деле, пока не повидался с Нименсом! Видите ли, мне пришлось захватить судно, но я рад сообщить вам, что смог убедить матросов поскорее прислать доброго капитана для переговоров. Я захватил корабль, не потеряв ни единого человека.
Она приподняла подбородок.
— Тогда какие у вас планы?
— Мы плывем в Англию, — сказал он.
— В Англию! — она вскочила. Она забыла, в каком беспорядочном состоянии ее одежда. Она никак не может ехать в Англию сейчас. Не может. Она не может оставить Вуди. Она неистово затрясла головой. — Я не могу ехать в Англию!
— Миледи, вы, похоже, не осознаете своего положения! У вас нет выбора. Это мой корабль. Даже если бы не это, я все же захватил его. Мы поплывем туда, куда захочу я, миледи, и больше никуда!
— Вы не понимаете! — сказала она и подошла ближе. — Вы не можете это сделать, вы просто не можете! Мой отец…
— Ваш отец! — прервал он. — Прославленный купец Ашкрофт Вудбайн! Как я понимаю, он отправил вас на Бермуды, чтобы там вы заловили еще одного неосторожного жениха! А, постойте-ка, по-моему, это сэр Уэсли. Право, Роза! Ваш отец подводит вас. Герцогиню унизит брак с простым сэром.
Она не задумывалась. И даже если бы у нее и было время подумать, она сделала бы то же самое, какими бы откровенно глупыми ни были ее действия. Она ударила его. Быстро, уверенно, с пылом и злостью.
И тут ее охватило удивительное, хотя и краткое, радостное ощущение, потому что удар ее был быстрым и уверенным! Рука её звучно коснулась его щеки. На щеке остался след удара.
Радость быстро исчезла, ведь она увидела гнев в глубине его глаз, потом обнаружила себя притянутой к нему, подхваченной им на руки. Яростно отбиваясь, она молотила по нему.
— Отпустите меня, вы — пират! — Она огорчилась, что не может придумать оскорбления более ужасного. — Отпустите меня. Немедленно.
Он опустил ее лицом себе на колени и, похоже, начал воевать с массивным водопадом ее нижних юбок.
— С того самого дня, когда я впервые встретил вас, я считал, что хорошая порка послужит вам на пользу. Если я только смогу достать сквозь эту кучу…
— Нет! — взвизгнула она, вырываясь. Руки его были безжалостны.
Она укусила его.
Он свирепо выругался, потом перевернул ее. Платье, которое он распорол лишь частично, начало сползать, оставляя ее обнаженной и беззащитной. Руки, удерживающие ее, были суровы и жестоки, глаза ярко горели. Это неистовство пугало ее, и она невольно запросила пощады.
— Пожалуйста, Пирс! Пожалуйста!
Внезапно неистовство исчезло. Он отпустил ее, уселся на койку и искоса посмотрел на нее.
— Проклятие, Роза! Тогда не искушай меня!
Она, задыхаясь, лежала рядом с ним. Она попыталась вырваться, отодвинуться от него. Он переводил взгляд с ее порванного лифа на ее грудь. Голос стал хриплым. Он протянул к ней руку.
— Иди сюда, Роза.
Почти в слезах, скрипя зубами, она покачала головой.
— Иди сюда! — повторил он. — Прошло так много, много времени!
— Много времени, — повторила она.
— Дай мне руку.
— Нет!
Одна из его угольно-черных бровей снова взметнулась вверх, верный знак того, что он начинает выходить из себя. Ей было безразлично.
— Роза, ты все еще моя жена.
— Да, но уже давным-давно вдова, как ты уже заметил! Ты дразнишь меня и злишься и отказываешься пощадить! Если вы, милорд, думаете, что я запрыгаю от радости и буду готова к услугам, вы глубоко ошибаетесь. До сих пор вы только и делали, что грубо обращались со мной и оскорбляли меня и моего отца. Клянусь, я и близко к вам не подойду!
— Ты моя жена! — настаивал он хриплым голосом.
— Тогда, может быть, вы потрудитесь извиниться, и, если вы сделаете это достаточно смиренно, я в конечном счете, возможно, и надумаю простить вас.
— Простить меня! — В его голосе прозвучали как удивление, так и раскаты грома. Потом он улыбнулся, хотя изгиб его губ вовсе не был приятным. — Миледи, я могу лишь молиться, чтобы вы начали расплачиваться со мной за все, вами содеянное!
Она еще отодвинулась к краю койки, настороженно глядя на него.
— Милорд, повторяю вам — я ничего не делала! Как бы я ни старалась, похоже, я не в состоянии вдолбить это в вашу тупую башку. Ну что ж, милорд, раз так, если вы хоть пальцем меня тронете, я буду вопить до посинения. Я подниму такой ужасный шум, что даже ваша пиратская команда ворвется сюда с требованием освободить меня!
Он улыбнулся.
— О, вряд ли, Роза! Часть моей пиратской команды служила вместе со мной на испанском корабле. Даже если я придушу тебя и скормлю по кусочку акулам, думаю, они и тогда ни за что не вмешаются!
— А как же капитан Нименс! И его команда!
— А мне плевать, — вежливо сообщил он.
— Но…
— Капитану Нименсу известно, что ты — моя жена. Здесь всем это известно.
— Как вы можете хотеть женщину, которая ненавидит вас? — в отчаянии воскликнула она.
Бровь снова изогнулась. Она подтянула колени к груди, изо всех сил стараясь держаться на расстоянии от него. Но он наклонился к ней. Он протянул руку и только одним указательным пальцем нежно обвел контур ее щеки.
— Ты ненавидишь меня?
— Я должна, — огрызнулась она. — В довершение всего, в чем ты меня обвиняешь?
— Докажи, что я ошибаюсь, — тихо сказал он.
— Докажи мою вину! — воскликнула она. Палец, нежно поглаживающий ее, замер.
— Вернись ко мне, Пирс! — процитировал он ее слова, сказанные той ужасной ночью. — Как отчетливо помню я эти слова. И как отчетливо я помню, что обнаружил в Хантингтон Манор и что случилось, когда я вернулся к тебе!
— Я понятия не имела, что Анна мертва! — гневно заявила она. — Я бы никогда не послала тебя туда, если бы подозревала об этом. Боже, как я могла знать, что солдаты могут явиться за тобой?
— Действительно, как — если ты не была в сговоре с Джеромом? Ты встретилась с Джеромом. Так ты мне говорила.
— Ты — хитрый! — гневно прошептала она, боясь, что вот-вот расплачется. Она задыхалась. — Как ты можешь говорить мне такое и после этого командовать моими чувствами!
— Я думаю, — сказал он, — что прошло много, много времени.
— Много времени! Действительно! И я теперь гораздо старше и умнее. Я не стану платить за грехи, которых не совершала! Если ты не спал по ночам, мечтая о мести, мсти. Неси свои плетки — режь меня на куски, чтобы скормить акулам!
— Как странно! — тихо сказал он. — Я мечтал именно о такой мести. Но в мечтах всегда присутствовало что-то еще!
— И это было…
— Желание! Роза, ты знаешь меня! Я возьму тебя. Иди ко мне!
Она неистово затрясла головой.
— Ты обвинил меня в ужасных поступках, захватил корабль, на котором я ехала, и теперь хочешь увезти меня в Англию! Значит, ты считаешь, что можешь приказать мне сдаться! Ну, так ты не можешь этого сделать. И я не поеду в Англию, я не могу ехать в Англию! И не позволю тебе соблазнить или взять меня, я не стану жертвой твоих способностей или искусства…
— Или жажды? — тихо сказал он.
Неожиданно глубокая нежность его тона, казалось, мучительно подействовала на нее, гораздо сильнее, чем любой угрожающий рев или крик. О Боже, да, прошло так много времени. И она тоже так много, много ночей лежала без сна, вспоминая, желая его. Его прикосновения, его голоса, ощущения его объятий во сне.
Она смотрела на него, пораженная действием этого голоса, этих глаз. Он требовал, потом звал, но никакого значения это не имело, потому что с самого начала он был намерен получить желаемое.
И он получит.
Он не стал ждать, пока она протянет руку, он сам нашел ее. Она не имела возможности ни дышать, ни сделать что-либо еще, прежде чем обнаружила себя у него в руках, на коленях, и их обоих — на середине койки. Потом он смотрел на нее, и серебристый огонь его глаз волновал и согревал ее кровь. Она все еще отчаянно желала бороться. Но абсолютный голод и страсть в его глазах затронули в ней какие-то глубокие струны. Она хотела снова закричать. Открыла рот, но издала только вздох.
А потом стало слишком поздно. Его рот с силой прижался к ее губам. Лихорадочно, настойчиво. И соблазняюще. Мгновение она пыталась не разжимать губ под толчками его языка. Как глупо. Он легко преодолел этот барьер. Скользнул по ее губам, зубам, поиграл с ее языком, двинулся в глубину рта, дотрагиваясь, рыская, исследуя. Поцелуй был настолько возбуждающим, что лишил ее способности мыслить. Она знала, что не может, не должна отвечать на него.
Но и отказать ему она не могла. Она закрыла глаза и с восторгом ощутила его жар. Вдыхала его запах, наслаждалась его вкусом и ощущением его объятий. Она не может отвечать…
Но было так удивительно хорошо. Она считала, что он умер, и часть ее умерла вместе с ним. Он жив, и теперь волшебство снова ожило в ней. Она знала так мало, но все же знала, что никакой другой мужчина не может обладать его страстью, его возбудимостью, его жизненной силой. Никто, только Пирс…
Он оторвал от нее губы, но взгляд его пронизывал ее насквозь. Глядя на серебристый огонь его глаз, она чувствовала, как влажны, как распухли ее губы. Она покачала головой, отрицая все свои ощущения. Отчаянно. Он должен поверить в нее.
— Нет, Пирс!
Губы его спустились к ее щеке, пальцы откинули порванную ткань лифа. Губы дотронулись до ключицы, нашли бьющуюся на шее жилку. Язык его оставлял за собой пылающую дорожку от этой жилки до ложбинки между грудями, потом рука его обхватила грудь. Она подвинулась, борясь с огнем, который эта нежная ласка вызвала в ней. Она закрыла глаза и сжала зубы.
Нет…
Но, о Боже! Так много времени! И он так тихо шептал, целуя ее тело.
— Любовь моя, ты изменилась…
Его голос, его шепот, ощущение его жаркого дыхания на ее теле… все это было так эротично! Но она не сдастся!
Но слова его омывали ее. Она уже поплыла по морю ощущений. Она должна скорее остановить его — или она пропала.
Боль. Желание.
Поцелуй обжег ее грудь.
— Ты изменилась и выросла и… Боже, ощущать твое тело, его вкус, его сладость… — слова замерли.
Он тихо застонал, слегка сжимая пальцами ее грудь; язык легко танцевал вокруг соска, потом обхватил его ртом, омывая его, согревая, посасывая его.
— Боже праведный!
Внезапно его темная голова взметнулась вверх, глаза, тысячи стальных клинков, врезались в нее со смутным гневом и изумлением. Его руки, все еще обнимающие ее, угрожающе сжались, и она почти закричала.
Но он вовсе не хотел причинить ей боль. Не в этот момент.
— Откуда вкус молока? — спросил он.
Она почувствовала, как краска залила ее всю, от щек до обнаженной груди. Она попыталась вырваться, но он запустил пальцы в ее волосы и крепко держал ее.
— Да, да! — закричала она. — У меня — вкус молока! Так бывает, когда у женщины есть ребенок! — шепотом закончила она.
Она не понимала, хочет ли он отбросить ее от себя или раздавить в своем яростном объятии. Лицо его опустилось к ней.
— Чей ребенок? — с жаром спросил он.
— О, как ты смеешь! — взвизгнула она. — С меня достаточно! Я не позволю больше оскорблять меня, клянусь. Бей меня, насилуй, швыряй за борт. Но хватит оскорблений!
Он все еще не сводил с нее глаз. К ее удивлению, его взгляд был не таким уж жестоким. Он откинулся назад, словно нуждался в поддержке стены, чтобы сдержать себя.
— Мой? — это был чуть слышный шепот, сбивчивый и жаркий.
— Твой! — воскликнула она в ответ. Пальцы его сжались на ее теле.
— Поклянись!
— О! — воскликнула она с вновь вспыхнувшей яростью, вырываясь, чтобы встать. Но никогда в жизни она не ощущала в нем большего напряжения, большей беспощадности.
— Поклянись! Ты хочешь, чтобы я поклялась! Что бы я ни говорила, ты не веришь ни одному моему слову, так зачем, во имя Господа, я стану клясться? Отпусти меня! Я предпочту сама прыгнуть к акулам, чем терпеть это еще хоть одну минуту.
Но он не собирался отпускать ее. Серебристый взгляд все еще обжигал ее глаза.
— Мальчик или девочка? — спросил он.
— Тебя не…
— Мальчик или девочка? — проревел он.
— Сын, — пробормотала она.
Внезапно его хватка ослабла.
— Мой? У меня есть сын?
Она уперлась в его грудь, решив, что наконец-то сможет вырваться. Он не стал ее удерживать. Она поднялась, подскочила к столу и обошла его. Но он все еще, казалось, был слишком изумлен, чтобы следовать за ней.
Или, возможно, это не имело значения. Если он захочет ее, ему необходимо лишь шагнуть вокруг стола. И он знал это.
— Сын? — повторил он едва слышным шепотом. — И он жив и здоров?
Она не хотела, чтобы так потеплело у нее на душе. Она не хотела ничего прощать ему, пока он об этом не попросит.
Он потряс головой, словно все еще не мог вполне понять ситуацию.
— Сколько ему?
— Девять месяцев и несколько дней, — неохотно ответила она.
Потом он встал. Роза нервно попятилась, но он не пошел к ней. Он открыл ящик письменного стола, потом другой, и нашел там то, что искал. Это была бутылка со спиртным. Он потянулся к жестяной кружке рядом с ней, потом неразборчиво что-то пробормотал.
Потом сделал огромный глоток из бутылки, вздрагивая, пока огненный напиток жег ему пищевод.
— Сын, — задумчиво повторил он.
Может быть, он считал. А может быть, понял, что, скорее всего, ребенок должен быть от него.
Роза поняла, что наступил наилучший момент для заключения соглашения, и очень спокойно сказала:
— Видишь, я не могу ехать с тобой в Англию. Я должна вернуться домой. Он еще так мал. Я не могу просто оставить его.
— Ты оставила его, чтобы отправиться в эту поездку! — резко напомнил он.
— Я собиралась сразу вернуться.
— А! А что же сэр Уэсли, самый подходящий кандидат в мужья?
— Уверяю вас, милорд Дефорт, я путешествовала ради дела! У меня есть один муж, и этого горя мне определенно хватит на всю жизнь!
— А! — пробормотал он.
— Я должна вернуться домой, к Вуди!
— К кому? — резко спросил он.
— Вуди. Ребенок.
— Ты назвала моего сына — будущего герцога Вертингтона — Вуди? — недоверчиво произнес он.
Она вздохнула.
— Его имя — Пирс Вудбайн Дефорт. Мы зовем его Вуди.
— Вуди.
— Я не могу ехать в Англию! — настаивала она.
— Его дом — замок Дефорт! — резко заявил он.
Поспешно опуская глаза, она прикусила губу. Конечно, в данный момент власть определенно у него в руках. Хочется ли ей разбить о его голову бутылку? Нет, она намерена постараться сдержать себя.
— Я сказала вам, милорд, ему всего лишь девять месяцев! Я всегда планировала отвезти его в Англию. Я действительно не хочу рисковать здоровьем крошечного младенца в таком долгом путешествии. Я только хотела, чтобы ему исполнился хотя бы год, прежде чем мы отправимся. Если вы не верите мне, можете спросить капитана Нименса. Предполагалось, что он будет моим капитаном, когда я буду готова ехать с Вуди. И если вы сомневаетесь…
Она внезапно замолчала. Джеффри мог бы сказать ему! Джеффри мог бы рассказать ему о бесконечных часах, проведенных ею в ожидании аудиенции у короля, и о том, как она старалась обелить имя Пирса.
Но Джеффри с ней не было. Вместе с Гартом он был в Англии, они оба заботились о замке Дефорта, кораблях, английских поместьях.
— Если я сомневаюсь в чем? — набросился он. Она сердито покачала головой.
— Мне больше нечего вам сказать!
Он погрозил ей пальцем.
— Вам, миледи, еще о многом придется рассказать мне!
Но с этими словами он снова устремился из каюты. Она попыталась побежать за ним.
— Пирс!
Он обернулся, останавливая ее.
— Вы понимаете, что делаете, пытаясь выбежать на палубу полуодетой?
Она стояла совершенно неподвижно, снова взрываясь.
— О, это великолепно! Вы в клочки разодрали мое платье, а теперь обвиняете меня в неприличном поведении? О Боже, поделом вам, если я разденусь догола и спляшу на палубе!
Он схватил ее за запястье и притянул к себе.
— Еще одна подобная угроза, миледи, и вы окажетесь там, обнаженная, привязанная к мачте, поверьте мне! Вы попробуете вкус плетки-девятихвостки!
— Вы не посмеете! — с вызовом сказала она.
— Не искушай меня! Теперь я смею почти все, любовь моя!
— Не искушать! Боже мой, Пирс! Мне уготовано место в раю только за то, что мне приходится терпеть тебя!
Он заставил ее вернуться и вышел из каюты.
— Будь проклят! — крикнула она ему вслед. — Будь проклят!
Пирс, почти не слыша ее, вышел на палубу. Он все еще не мог поверить. Во все долгие дни плена и за все время его пиратства он даже не представлял, что может быть отцом. У него потеплело на душе. Дрожь охватила его. Сын. Вуди. Вуди! Что за имя для титулованного лорда!
Он улыбнулся. Ну да, ведь будущему герцогу всего девять месяцев. Может быть, имя вполне подходящее.
Он закрыл глаза. Она родила его ребенка. Что ж, так бывает в жизни.
Голова у него шла кругом. К тому же она уверяет его в своей невиновности. И с таким полным сознанием своей правоты! Если бы только он осмелился снова поверить…
Син поспешно подошел к нему.
— Капитан! Мы прямо сейчас отправляемся в Англию?
— Что? — непонимающе посмотрел он на Сина.
— Мы идем в Англию?
Он покачал головой.
— У меня есть сын.
— Милорд? — Син выглядел озадаченным. Пирс неожиданно засмеялся, схватил Сина за плечи и обнял его.
— У меня есть сын. Я должен забрать его. Я скажу ей — нет, не скажу. Син, иди в каюту и…
Он замолчал. Роза почти раздета. Он прочистил горло. Теперь в каюту, кроме него, никто не войдет.
— Узнай у Нименса, где сундуки миледи. Принеси их мне. Быстро. Мне необходимо еще минутку поговорить с ней, потом я займусь командой. Скорее!
Син кивнул.
— Нам лучше поторопиться, милорд. На горизонте появился еще один корабль. Я не могу сказать, под каким он флагом, но, по-моему, нам лучше опередить его, пока он не подошел близко.
Пирс мрачно кивнул.
— Я быстро!
Очень скоро Син вернулся с тяжелым сундуком, и Пирс снова вошел к Розе.
Роза рвала и метала. Он должен вернуться в Виргинию! Он удивился, узнав, что она родила ему сына, но был рад. Разве большинство мужчин не мечтают о сыновьях?
Особенно мужчины, которых могут повесить, если станет известно, что они еще живы!
Теперь уже она подошла к столу, подняла тяжелую бутылку и сделала большой глоток. Это был не ром, а виски, шотландское виски, крепкое и пьянящее. Она ощутила, как оно прожгло ее насквозь, до самых пяток. Хорошее, согревающее, подкрепляющее. С содроганием она сделала еще один большой глоток. Не успела она поставить бутылку, как он снова ворвался в каюту. Стоя на пороге, он следил за ней.
— А, так вы полюбили крепкие напитки, миледи, — пробормотал он.
— Я уверена, милорд, что со временем вы доведете меня до того, что я стану пьяницей, — сообщила она.
— Я не уверен, что святые могут пить так много, — с намеком на веселье сказал он.
Ее снова пробрала теплая дрожь, но Роза поняла, что она вызвана не виски.
Она была вызвана тем, что он жив.
— Даже у святых бывают скверные дни!
— Ну, моя милая святая, кончай пить, иначе будет еще хуже!
Теперь она заметила, что он принес один из ее сундуков и поставил его на пол.
— Лучше найди себе какую-нибудь приличную одежду.
Роза чопорно села на край стола, глядя на него.
— Вы не хотите, чтобы я сошла с корабля в таком виде? — любезно осведомилась она.
Он подошел к ней, скрестив руки на груди.
— Что ж, миледи, я могу разорвать в клочья остатки вашего одеяния, если вы желаете. Мы, пираты, великолепно это делаем!
Она почувствовала, как кровь отхлынула от ее лица, но попыталась не сдавать позиций.
— Я слышала об этом. Итак, вы привыкли срывать платья с пленниц в течение этих долгих месяцев?
— В сущности, благодаря сведениям, полученным от вас, я намеревался немного подождать, прежде чем продолжить срывание платья с вас. У меня будет время, масса времени, чтобы делать это медленно и с наслаждением. Но если вам кажется, что вы не можете сами снять это платье, мне просто придется сделать это самому…
— Я в состоянии сменить платье, благодарю вас! — поспешно заверила она.
— Меняйте. Быстро.
— Мы возвращаемся в Виргинию? — спросила она. — Я требую, чтобы вы сейчас же сказали мне!
Он круто изогнул бровь.
— О, любовь моя! Вы, похоже, чего-то не поняли! Это я могу требовать! — сказал он. — А теперь одевайтесь.
Сказав это, он снова вышел из каюты, хлопнув дверью.
— Будь ты проклят! — свирепо выругалась она, когда он ушел.
Собирается он отвезти ее домой или нет?
Может ли она надеяться на это?
Она почти вырвалась из каюты следом за ним, когда поняла, что надо одеться. Она поспешно полезла в сундук, вначале не заботясь о выборе платья, потом задумалась.
Она нашла в сундуке самое простое платье из хлопка. Это было синее платье, слегка отороченное оборками. Она сбросила нижние юбки; в голове ее начал складываться план. Она оденется и выберется на палубу. Если хоть немного повезет, она найдет способ снять одну из шлюпок и удрать… Куда?
На другой корабль. Затея была дикая, но возможная. Она с болью в сердце прикрыла глаза. Она все еще не могла поверить, что он жив. Но она не может позволить ему увезти ее от Вуди!
Одевшись, она немедленно поспешила из каюты. К ее удивлению, вначале ее никто не заметил. Похоже, все моряки на корабле сошли с ума. Они носились вокруг, натягивая паруса, слушая приказания, выкрикиваемые Дефортом.
Что, Бога ради, происходит?
Ей некогда было удивляться. Она быстро пробежала вдоль левого борта и взглянула на снасти, удерживающие на месте шлюпку. О Боже, она никогда с ними не справится! Нет, справится! Она впрыгнет в маленькую лодку и потом осторожно, одну за другой, сбросит веревки. Это займет время, но они все так увлечены работой, что не заметят.
Хочу ли я этого? — в смятении подумала она. Все эти бессонные ночи в молитвах, в воспоминаниях…
Не думай, прыгай! — приказала она себе.
Она прыгнула в тот момент, когда раздался звук пушечного выстрела. Роза вскрикнула, вступив в лодку, и ощутила, как бешено она трясется и раскачивается.
— В нас стреляет испанец, капитан! — крикнул кто-то.
О Боже, нет! На них наткнулся корабль. Как будто во всем океане для него не нашлось другого места!
И это был испанский корабль, снова стреляющий в них!
— Огонь! — проревел в ответ Пирс.
Все еще накренившись, их корабль ответил на выстрел. Маленькая шлюпка начала безумно раскачиваться. Розу выбросило в море.
Она тяжело ударилась о воду, словно это была стена, потом глубоко, по спирали, погрузилась в нее, обволакиваемая ледяной чернотой. Легкие ее горели. Она сопротивлялась воде, стараясь подняться. Свет! О Боже, где же дневной свет?
На палубе Пирс внимательно наблюдал за маневрами испанского судна. Они не знают, что против них — два корабля! — думал он. Они увидели пиратский флаг Победителя драконов и пошли в атаку, не зная, что прямо за ним находится английское судно.
Пирс знал, что они с легкостью захватят испанца.
Но, черт побери, сейчас он не хочет захватывать его! Он хочет отправиться в Виргинию, забрать сына и плыть в Англию.
— Еще огонь! — проревел он, и снова грохнула пушка.
Другая эхом отозвалась с соседнего пиратского корабля, поскольку команда пока еще не имела возможности отвести судно на большое расстояние.
Потом он услышал неистовый предостерегающий крик со своего корабля.
— Человек за бортом! Человек за бортом! Человек — о, нет! Капитан, женщина за бортом! Леди Дефорт!
Роза!
Что, черт возьми, она делает! Она сбежала из каюты… Пытаясь удрать посреди Атлантического океана! Страх обуял его сердце.
— Отдай приказ! — приказал он Сину.
Роза! После всего этого времени. После того, как он так долго желал ее. С каждым днем понемногу умирая от тоски по ней…
После того, как он узнал, что она родила ему сына.
Он ринулся через палубу, хватаясь за снасти и качаясь, чтобы сохранить равновесие у деревянных поручней. Он увидел воронку в том месте, где Роза погрузилась в воду. Он изогнулся и нырнул.
Холод принял его в свои объятия. Соленая вода защипала глаза. Он плыл усердно и глубоко, разыскивая ее, пока его легкие не стали разрываться. Он вынырнул на поверхность, вдыхая воздух, чтобы снова нырнуть. Потом он увидел ее голову, выскочившую из воды всего в футе от него. Она пыталась плыть к кораблю.
— Роза! — закричал он.
Ее глаза встретили его взгляд. Изумрудные и неистовые, как шторм на море.
И тут в воду между ними упало пушечное ядро. Поднялся белый фонтан. Больше Пирс ее не видел.
— Роза! — проревел он. В отчаянии поплыл к тому месту, где она была прежде, и нырнул.
Под водой он обхватил ее руками. Потащил за собой вверх, выталкивая ее голову на поверхность воды. Она кашлянула, потом вздохнула. Он ухватил ее за подбородок, удерживая ее лицо над водой.
— Держись! — с отчаянием произнес он. — Держись!
Спустили шлюпку, и теперь она преодолевала расстояние от корабля до них. Син усердно греб. Приблизившись к ним, он протянул руку и приподнял Розу, пока Пирс забирался в шлюпку.
В лодке он прижал жену к себе и стал растирать ее руки и лицо.
— Роза! Роза!
Она дышала и больше не кашляла. Глаза ее распахнулись.
— Боже! — со страхом прошептал он, прижав ладонь к ее щеке, поворачивая ее лицо, встречая ее изумрудный взор. — Что, по-твоему, ты делала, черт побери?
— По-моему, я ничего не делала! — выдохнула она. — Я…
— Ты готова была погибнуть, лишь бы удрать от меня!
— Я не…
— Ты почти добилась этого!
— Нет! Я только запрыгнула в шлюпку! Все было бы прекрасно, если бы ты сумел ограничиться нападением только на один корабль в день!
— Я не атаковал испанское судно, Роза! Это чертовы испанцы атакуют меня!
— Так тебе и надо, раз ты пират!
— Если бы ты не пыталась удрать…
— Если бы ты просто сказал мне, что мы можем вернуться к малышу, я бы не пыталась удрать! — закричала она.
Син внезапно откашлялся.
— Возможно, вы сможете продолжить этот спор позже, милорд. Похоже, в настоящий момент у нас есть другие проблемы.
Проблемы у них были. Они поравнялись с испанским судном, с легкостью захватили его и сейчас переводили пленников на «Леди Мэй».
— Отведи миледи, — поспешно сказал Пирс Сину. — Боже! — раздраженно вздохнул он. — Ни повязки, ни шляпы, ничего!
— Обнаженный пират! — пробормотала Роза.
Он бросил на нее предостерегающий взгляд и вскочил на снасти. Все было в порядке. Один из матросов держал его шпагу и шляпу наготове, пока он перепрыгивал через поручни и шел по палубе. Мануэль приготовил повязку. Если не считать, что он был насквозь мокрым, он снова был Победителем драконов.
Он расхаживал перед пленниками, группой, как сказал ему capitan, знатных испанцев с женами, направлявшихся в Картахену. Capitan был немолодой человек, с закрученными седыми усами, державшийся очень прямо. Отвечая на вопросы, задаваемые ему Пирсом по-испански, он смотрел прямо перед собой.
— Почему вы атаковали эти корабли? — в недоумении спросил Пирс.
— Я надеялся получить преимущество, выстрелив первым, — ответил ему capitan.
Он собирался произнести перед испанцем свою обычную речь и отпустить его, но не успел и рта раскрыть, как услышал тихую мольбу.
— Победитель драконов!
Роза стояла у него за спиной. Намокшее платье облегало ее великолепную фигуру. Глаза были огромны, а роскошные волосы, потемневшие от воды, свисали по плечам. Она ошеломляла. Непостижимо прекрасная.
— Миледи! — перебил он, заскрежетав зубами. — Если вы позволите мне заниматься своими делами…
— Пожалуйста! — умоляла она, шагнув вперед. — Пожалуйста! Отпустите их!
Черт возьми, что, по ее мнению, он собирался с ними сделать? Потом он ехидно подумал, уж не верит ли она слухам, которые он сам намеренно распустил.
Боже, сейчас ему хотелось только избавиться от всего этого.
И он не хотел ни о чем думать. Он просто хотел свою жену.
Он поднял шпагу. Улыбнулся. Галантно поклонился ей.
— Как вам угодно, миледи!
Он снова повернулся лицом к испанцам и матросам.
— Отведите наших гостей снова на их судно. Отпустите их.
Старый capitan понял английский. Он перевел взгляд с Пирса на Розу, потом бросился вперед и упал на колени, целуя ее руку.
— Благослови вас Бог, миледи!
— Да, да, да, она святее всех святых! — раздраженно произнес Пирс. — А теперь идите! Пока я не передумал!
За его спиной раздался смешанный шум шагов и голосов. Старый capitan поспешил прочь. Пирс посмотрел на Розу. Медленно подошел к ней. Она встретила его взгляд.
— Спасибо, — тихо сказала она.
— Ты действительно благодарна? — спросил он.
Она кивнула.
— Достаточно благодарна, чтобы остаться на борту этого проклятого корабля?
Она едва заметно улыбнулась.
— Ты спас мне жизнь. Но только из-за пушечного ядра, — поспешно добавила она. — Если бы не оно, я плаваю очень хорошо…
— И ездишь верхом тоже очень хорошо?
Ресницы ее опустились.
— Знаешь, Пирс, — сказала она очень тихо, снова поднимая на него глаза, — наши лошади действительно случайно столкнулись тогда на охоте. Кажется, вечность прошла с тех пор, верно? Но теперь я могу признаться. Я была виновата. Но ни в чем другом. Я не участвовала в похищении Анны. И, клянусь жизнью моего сына, милорд, когда я послала тебя к Анне, сердце мое разрывалось от ревности и страха. Я не хотела потерять тебя, и я не хотела ее смерти. Джером обманул нас всех — тебя, меня, даже Джемисона. Мне так горько, от всей души жаль, что все так случилось.
Сердце вырывалось у него из груди. Он сжал в кулаки руки. Он так долго жил с гневом в сердце…
И теперь вся его решимость, похоже, рассыпалась в прах и разлетелась на мягком соленом ветру.
Она не стала дожидаться ответа, повернулась и зашагала — мокрая, но полная достоинства — обратно в каюту капитана.
Он повернулся к Сину, молча ожидавшему его приказаний.
Син улыбнулся.
— Она действительно красивая, — сказал он и быстро добавил: — Милорд!
— Плывем в Виргинию, друг мой, — сказал Пирс и зашагал следом за Розой.
Она, дрожа, стояла у письменного стола. Пирс поспешно сорвал с койки покрывало и укутал ее плечи. Она отступила, не сводя с него глаз.
— Тебе нужно переодеться, — сказал он. — Потом сможешь придумать, что будешь рассказывать отцу.
Все еще настороже, она облизнула губы.
— Мы возвращаемся в Виргинию?
Он тихо вздохнул.
— Мы все время возвращались в Виргинию, Роза!
— Я не намерена лгать отцу.
Как смогла она так быстро прибрать к рукам его сердце и при этом быть такой чертовски упрямой?
— Тогда тебе следует изменить свои намерения. Я не хочу неприятностей из-за него, — раздраженно произнес Пирс.
— Ладно, прекрасно! Что я должна сказать отцу?
— Ты скажешь, что в море вы встретились с другим кораблем. Кораблем Дефорта. Тебя предупредили, что в замке возникли какие-то неприятности и что тебе необходимо подписать документы, чтобы титул и земля могли перейти к твоему сыну. Совершенно необходимо, чтобы ты немедленно отправилась в Англию, поэтому ты отправишься ранним утром на «Леди Мэй». Капитан Нименс остается твоим капитаном. Моя команда готова принять этот корабль. Для долгого путешествия нам понадобится провиант, но благодаря влиятельности твоего отца в Виргинии, он сумеет устроить, чтобы его доставили немедленно.
Она не сразу ответила. Она смотрела на свой сундук.
— Мы можем просто сказать ему правду, — предложила она. — Он…
— Нет! — резко перебил Пирс. — Я не так легко доверяю людям!
— И женщинам! — напомнила она. — Но ведь если он при этом поймает тебя, ты вполне можешь очутиться на виселице!
— Знаешь, любовь моя, будучи пиратом, я приобрел несколько очень верных друзей. Если со мной что-нибудь случится…
— Что? — спросила она.
Он улыбнулся.
— Ты действительно хочешь знать?
Она приподняла бровь.
— Прекрасно, милорд Дефорт. Я буду осторожна, как только сумею, чтобы никто не узнал, кто вы!
Он мгновение помолчал, глядя на нее. Он собирался уйти, но не ушел. Внезапно он заговорил голосом, удивительно полным чувств.
— Я влюбился в тебя, Роза! — тихо сказал он. — Ты знала это?
Она затаила дыхание. Нет. Она почувствовала, что сейчас упадет. Неужели он когда-нибудь любил ее? По-настоящему любил ее? Неужели он верил ей? И верит ли он в нее сейчас? Неужели ее слова наконец-то повлияли на него?
— Я любила тебя! — хрипло прошептала она. На глаза набежали слезы. Она попыталась сдержать их. — Я думала, что сойду с ума, когда мне сказали, что ты умер, — внезапно она вспылила, потекли слезы. — Ты снова и снова был несправедлив ко мне! Как ты мог! Как ты мог поверить, что я могла сговориться с Джемисоном! Ты должен извиниться передо мной! Ты должен просить у меня прощения…
— Роза! — воскликнул он, шагнув к ней.
Она была в его объятиях. Губы его касались ее губ. Теплые, удивительные, наполненные такой силой, волнением и откровенным желанием. Ей страстно захотелось, чтобы поцелуй длился вечно. Ей страстно захотелось ощутить его объятия.
— Милорд! — В дверь громко постучали. — Милорд Дефорт! Мы уже почти подошли к гавани.
Он оторвался от нее, не отводя от ее глаз горячего взора.
— У нас еще будет время! — хрипло сказал он, повернулся и оставил ее.
Она быстро сбросила мокрое платье и переоделась. Сердце и ум ее были в смятении.
Пирс не вернулся. До тех пор, пока они почти не вошли в порт, но и тогда он зашел в каюту только на минуту.
— Мы должны быть осторожны теперь, Роза! Предупреждаю тебя, любовь моя!
Как будто все еще мог сомневаться!
— О, я не выдам тебя! — сказала она.
— Я не думаю…
— И ты еще не попросил у меня прощения! — воскликнула она.
— Роза! — Он притянул ее к себе. — Мы проведем врозь всего лишь одну ночь. И когда эта ночь пройдет, у нас будет время.
Будь он проклят! Вряд ли он был смиренным!
Он подтолкнул ее к двери каюты. Она вышла и встретила довольный взгляд капитана Нименса.
— Это чудо! — сказал он.
— О, да! Чудо! — согласилась она.
— Капитан, поскольку здесь я — всего лишь матрос, не будете ли вы любезны проводить мою жену к ее отцу? — мягко попросил Пирс.
— Конечно, миледи! — Нименс низко поклонился ей.
Роза улыбнулась и, опершись на его руку, сошла по сходням на пристань.
Она сразу увидела Ашкрофта. Его, должно быть, предупредили, что «Леди Мэй» возвращается в свой порт. Обеспокоенно нахмурившись, он стоял в дальнем конце пристани. Она вскрикнула, оставила Нименса и мужа и побежала по деревянному настилу.
Пусть удивляется, подумала она. Она была в таком восторге от того, что Пирс жив, и сердце ее было полно предвкушением чудес, ожидающих ее в будущем. Но будь он проклят! Он должен очень серьезно извиниться перед ней! Пусть немного побеспокоится о том, что она скажет отцу! Итак, это он командует! Посмотрим!
Будь он проклят! Итак, она должна ехать домой и провести мучительную ночь в ожидании. А он просто присоединится к своим друзьям и направится в таверну, чтобы пить всю ночь напролет, и Бог знает чем еще будет заниматься.
Она подошла к отцу, но сначала у нее не было возможности заговорить. Ашкрофт был полон вопросов.
— Что случилось, дочка? У тебя все в порядке? Команда? Что случилось? Я чуть с ума не сошел, когда заметили корабль. С тобой ничего не случилось?
Она решительно помотала головой. За ее спиной с корабля сходили матросы.
— Нет, отец. Просто я встретила другой корабль Дефорта и обнаружила, что он везет мне сообщение. Я должна немедленно отправиться в Англию, чтобы обеспечить беспрепятственную передачу Вуди замка Дефорт и имущества Пирса. Я очень сожалею о Бермудах. Но с этим придется подождать.
Ашкрофт покачал головой.
— Лишь бы у тебя все было хорошо. Англия! Мне совсем не нравится эта идея. Нисколько. — Он хмурился, глядя через ее плечо. — Ну, а кто этот молодой человек? — спросил он.
Пирс сошел с корабля. Он стоял у самых сходней и разговаривал с моряком, которого называл Сином.
Вот оно! Отец навел ее на замечательную мысль. Случай, которого она ожидала, словно с небес свалился!
Роза повысила голос, чтобы Пирс мог ее слышать, и, к ее изумлению, рассказ полился сам собой.
— Этот человек? Вон тот, с бегающими глазами? Ну, он — осужденный. Его продали на принудительные работы, я слышала, что он должен служить у капитана Нименса семь лет. Это для того, чтобы он не попал в Ньюгейт.
— Осужденный! — сказал Ашкрофт.
— О да. Но его преступление было не так уж серьезно. Он украл еду. Поскольку капитан Нименс всегда заботится о том, чтобы его матросы хорошо питались, он совершенно уверен, что этот человек не представляет опасности для него или других матросов.
Ее отец, который, несмотря на напускную суровость, был человеком сентиментальным, покачал головой.
— Подумать только! Семь лет принудительных работ за кражу куска хлеба!
Роза заговорила тихо:
— Он не такой уж приятный человек, отец. Не стоит слишком жалеть его.
— Как его зовут?
— Форд, — быстро ответила она. — Питер Форд. В сущности, отец, я подумала, что ты, может быть, захочешь взять его с собой на один вечер и дать ему работу в особняке. Мне нужно переделать бесконечно много дел. — Она заговорила еще тише. — Таким образом, отец, он будет меньше беспокоить капитана Нименса. Капитану не придется волноваться, что его заведут в таверну и он напьется.
Ашкрофт нахмурился.
— Но будет ли безопасно для тебя путешествовать с ним?
Безопасно? Нисколько!
— О, нет. Он украл хлеб, отец. Вот и все. Капитану Нименсу он очень нравится, так что он, должно быть, совсем не опасен.
Отец кивнул.
— Прекрасно, дочка. Поможем Нименсу. — Он повысил голос, окликая Пирса: — Вы, вы там! Молодой мистер Питер! Идите сюда, любезный! Возьмите вещи моей дочери и погрузите их в наш экипаж. Я сообщу Нименсу, что вы сегодня вечером честно поработаете у меня, и позабочусь, чтобы вас за это хорошо накормили. В сущности, вы даже можете заработать золотой. Кое-что на тот день, когда вы обретете свободу! Я немедленно переговорю с Нименсом.
— О нет! — воскликнула Роза. — Я сама переговорю.
Она побежала обратно, к Нименсу, стоявшему рядом с Сином, и одарила обоих лучезарной улыбкой.
— Мне пришлось придумать историю для моего отца о моем муже, капитан. Он заметил Пирса и пожелал узнать, кто он такой. Я рассказала ему, что это — осужденный, отрабатывающий приговор за кражу хлеба. Отец решил, что он поработает для нас сегодня вечером, так что не беспокойтесь, когда он исчезнет.
— Но, миледи…— заговорил Нименс.
— Я должна была что-то делать! — с невинным видом воскликнула она. — О! Отец ждет! Не беспокойтесь! Мы будем готовы к отплытию ранним утром!
Она поспешила обратно к отцу, мило улыбаясь. Ашкрофт сам поднял тяжелый сундук и почти бросил его на руки Пирсу.
— Мальчик мой! Ты справишься с этим гораздо лучше меня!
Пирс, скрипнув зубами, подхватил сундук. Роза, прищурившись, улыбалась, и в ответ Пирс бросил на нее горячий предостерегающий взгляд, но вряд ли он мог что-либо изменить. Она скромно потупила глаза, но все еще улыбалась.
Она сумела пристроиться за его спиной, когда они шли к отцовскому экипажу.
— Вам трудно быть слугой, милорд? — любезно осведомилась она. — Понимаю, вы собирались провести вечер совсем не так. Мне очень жаль! Но что я должна была сказать отцу? Надо было сохранить в тайне ваше настоящее имя!
Его серебристые глаза так загорелись, что она поежилась.
— Мне нетрудно нести сундук, миледи.
— Ах, да, но у вас еще будет гораздо больше работы, когда мы доберемся до дому.
— Только не забывайте, миледи, что бы вы ни дали мне, я с восторгом верну вам — в десятикратном размере.
— Роза? — обеспокоенно окликнул ее отец.
— Это угроза — или обещание? — с вызовом спросила она Пирса.
Он пригнул к ней голову.
— Что угодно! Имейте в виду, любовь моя, что очень скоро я перейду от обещаний к их выполнению!
Розу затрясло. Она ответила ему решительным взглядом.
— У меня впереди ночь!
— О, да! — сказал он.
Потом Роза развернулась и поспешила присоединиться к отцу.
О да. У нее впереди ночь! Нежная улыбка осветила ее лицо, и она едва не засмеялась вслух.
Сегодня власть была у нее в руках.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Обрученная с ветром - Дрейк Шеннон



Книга великолепна!!!Читалась на одном дыхании. Держала в напряжении до конца. Супер, всем любителям остросюжетных романов советую прочесть и получить огромное удовольствие.
Обрученная с ветром - Дрейк ШеннонCоня
4.12.2010, 17.33





Захватывающий сюжет!!! Прочитать стоит!
Обрученная с ветром - Дрейк ШеннонСофия
6.08.2011, 7.43





Прекрастно!!! СУПЕР! КЛАСС! ВСЕ МУЖИКИ ДУРАКИ!
Обрученная с ветром - Дрейк ШеннонДжули
13.10.2011, 12.06





Книга супер!!!Хочется перечитывать снова и снова!Восхитительною Очень класные главные герои .Очень понравился Пирс,хотя иногда становилося не понятно почему он обвиняет свою жену во всех смертных грехах. Читать всем))
Обрученная с ветром - Дрейк ШеннонМуша
4.01.2012, 15.16





Снова перечитывать не хочется но книга интересная можно почитать
Обрученная с ветром - Дрейк ШеннонЛика
4.01.2012, 23.14





Роман очень понравился !!! Читала не отрываясь !!! Рекомендую всем !!!
Обрученная с ветром - Дрейк ШеннонМарина
12.01.2012, 19.44





Согласна с предыдущими комментариями,книга очень интересная, мне понравилась,почитать можно.
Обрученная с ветром - Дрейк ШеннонНаталья
3.02.2012, 19.17





Сколько лет главным героям Пирсу и Розе???
Обрученная с ветром - Дрейк ШеннонНаташа
13.03.2012, 19.06





Книга потрясная. Я её много раз перечитывала и всё равно хочется читаь снова и снова. Большое спасибо автору за книгую
Обрученная с ветром - Дрейк ШеннонВЕРОНИКА
14.04.2012, 20.54





Действительно очень интересный и не скучный сюжет.Особенно понравилась первая глава.Думаю, что с удовольствием, почитала бы еще раз.
Обрученная с ветром - Дрейк Шеннонолеся
30.05.2012, 23.39





Замечательная книга, я читаю ее уже во второй раз и она производит все то же неизгладимое впечатление!!!
Обрученная с ветром - Дрейк ШеннонИя
31.05.2012, 6.19





книга очень интересная советую прочитать
Обрученная с ветром - Дрейк Шеннонвалентина
9.06.2012, 21.21





Давно ничего не читала. Тут случайно наткнулась на этот роман. Очень понравилось, читается очень легко. Читайте не пожалеете.
Обрученная с ветром - Дрейк ШеннонЮлия
22.07.2012, 20.45





Замечательный роман, захватывающий. легко читается. рекомендую
Обрученная с ветром - Дрейк ШеннонМария
1.01.2013, 17.29





Книга просто замечательная!!! Других слов нет, читайте, наслаждайтесь и перечитывайте ещё очень много раз!!!)))
Обрученная с ветром - Дрейк ШеннонМария)
8.01.2013, 8.48





Как и все книги этого автора, роман начинается интересно. До середины где-то кажется, что вот оно - что-то более-менее стоящее. А потом все скатывается на уровень со всем остальным. Сюжет со второй половины романа списывается под копирку с предыдущих книг, а герои становятся безличными, такими похожими на любых других героев подобных романов. Вопрос именно по этому роману: зачем Пирс ждал, когда Роза окажется в море, чтобы с ней встретиться? Зачем нужно было ради этого становиться пиратом? Неужели нельзя было забрать ее из Виргинии, тем более, что это в Англии он вне закона был. Ладно, даже если не забрать, то выкрасть? Бред. Убила фраза "омывать языком". Девушки, вам понравится, если вас кто-то омоет языком? лол Несмотря ни на что, я, пожалуй, поставлю роману 8.
Обрученная с ветром - Дрейк ШеннонМаруся
26.03.2013, 21.11





Вот сейчас дочитала этот роман. Это третий роман Ш. Дрейк, прочитанный мною. Ничего не могу сказать, романы интересные, написаны хорошим языком, но принцип сюжета везде одинаков,- от ненависти к любви. Сначала мы воюем, с героем, самым лучшим мужчиной на свете, который для начала производит акт насилия, но потом понимаем что это и есть та самая неземная любовь.
Обрученная с ветром - Дрейк Шеннонкаруселька
27.03.2013, 9.19





Roman srednen'kij, nichego osobennogo, perevod uzhasnyj :-(
Обрученная с ветром - Дрейк ШеннонNatalja
5.07.2014, 2.21





Роман просто замечательный. Читала с огромным удовольствием. Читайте, не пожалеете.
Обрученная с ветром - Дрейк ШеннонТатьяна
5.10.2014, 17.06





Лихо написано. Динамичный сюжет. Но наивность и полная историческая неграмотность автора портит общее впечатление. В целом, историческая недостоверность (иногда вопиющая) - это беда практически всех исторических романов. Не хотят авторы сидеть в библиотеках и консультироваться с историками. А жаль.
Обрученная с ветром - Дрейк Шеннонren
7.10.2014, 1.44





Хороший роман и даже очень ! Прочитала , но не забыла. И все таки перечитывать не буду точно!
Обрученная с ветром - Дрейк ШеннонГерцогиня!!!
4.01.2015, 8.54





ну что ... книженция не плохая... наверное у меня другое восприятие, но гг просто дура... раздражала до самого конца. особенно радовали ее проклятья, необъяснимые истиреческие порывы и безрассудные поступки, так, чтиво на 4 балла
Обрученная с ветром - Дрейк Шенноннатали
7.01.2015, 9.48





Хорошая книга! Интересный сюжет, есть конечно некоторые ляпы, но не критичные. Очень умилила история с ребенком))) Главный герой немножко подтупливал местами - например как можно было отправить свою женщину на опасную встречу, а потом об этом забыть?! И потом еще удивляться почему и зачем ее украли. Но в целом мне понравилось.
Обрученная с ветром - Дрейк Шеннонdeasiderea
23.05.2015, 21.06





Мне почему то показался роман очень трудно читаемым. Сюжет вроде бы не плохой но как то немножко занудно написан и из за этого стирается все хорошее впечатление особо на долго не запомниться. Дочитала и это хорошо.
Обрученная с ветром - Дрейк ШеннонВиктория я
26.05.2015, 0.42





Роман понравился,только постоянные 'Будь ты проклят' в адрес ГГ меня очень раздражали.Неужели нельзя было придумать какие-то другие слова,ну,а так - читать всем!
Обрученная с ветром - Дрейк ШеннонНаталья 67
11.07.2015, 10.09





Сюжет хорош, только, на мой взгляд, пролог здесь лишний, он убил всю интригу. Главный герой оказался слишком мягким как для мстителя, не было ощущения высекающихся искр в отношениях героев как в других романах Шеннон, таких как "Неистовая принцесса", "Тристан и Женевьева", "Свет любви", "Триумф Рыцаря", "Взгляд незнакомки".
Обрученная с ветром - Дрейк ШеннонКнигоманка.
2.12.2016, 13.20








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100