Читать онлайн Неповторимый, автора - Дрейк Шеннон, Раздел - Глава 25 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Неповторимый - Дрейк Шеннон бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.87 (Голосов: 646)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Неповторимый - Дрейк Шеннон - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Неповторимый - Дрейк Шеннон - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Дрейк Шеннон

Неповторимый

Читать онлайн


Предыдущая страница

Глава 25

Не прошло и пяти минут, как Ястреб заметил всадника, спешащего ему навстречу.
Конечно же, он узнал его. Слоан. Поравнявшись, оба натянули поводья.
— Ты из Голд-Тауна? Тогда должен был встретить Скайлар. Ты видел ее? — Ястреб был вне себя от беспокойства.
— Скайлар уехала? — с недоверием спросил вместо ответа Слоан.
— Только что отправилась в город…
— Если она куда и поехала, то не в город, иначе я заметил бы ее. Мне надо сообщить тебе кое-что важное, Ястреб. В салуне сегодня утром за чашкой кофе я случайно подслушал престранный разговор. За твою жену назначено щедрое вознаграждение. Огромные деньги, золотом, за Скайлар. Живую или мертвую. Абель поклялся, что это сущая правда. Заказчик явно очень большой человек, обладающий немалыми деньгами и властью.
— Дилман! — прорычал Ястреб. — Дилман сейчас как раз в моем доме. Он пытался убедить меня, что Скайлар безумна и что именно из-за нее он стал калекой.
— Калека не калека, а собрал всех подонков, которых только можно было найти в округе, чтобы отыскать ее.
— Ты ничего подозрительного по дороге не заметил?
— Где мне было смотреть! Я несся к тебе.
— Так займемся поисками сейчас. Немедленно. Каждая минута бесценна!
И они, пришпорив коней, поскакали по направлению к городу. Вдали показался приближающийся фургон. Ястреб, замедлив шаг, подъехал к Слоану.
— Это фургон Генри. Должно быть, он везет сестру Скайлар. Вот почему она так торопилась — боялась, что Дилман опередит ее.
— Мы отправим их обратно в город. Ястреб решительно покачал головой.
— Лучше в мою хижину.
Стоило им подъехать к фургону чуть ближе, как из леса, что тянулся по западной стороне дороги, выскочили несколько всадников. Раздались выстрелы. Фургон угрожающе накренился.
— Дьявольщина! — Ястреб был в бешенстве. Выехал из дома как был, без оружия, только нож в чехле на лодыжке.
Слоан выхватил свой «кольт». Сделал несколько выстрелов, тщательно прицеливаясь в окруживших фургон шестерых раскрашенных всадников. Те явно ничего подобного не ожидали, а потому даже не потрудились оглядеться, прежде чем напасть.
Генри, к немалому удовлетворению Ястреба, не спасовал перед опасностью. Бросив поводья, он встал и принялся отстреливаться из дробовика. Слишком заметная мишень, он был сразу же ранен в плечо и повалился обратно на сиденье. Женщина, лицо ее было скрыто широкополой шляпой, вскрикнув, склонилась над ним.
Слоану удалось пристрелить еще двоих, особо ретивых, собравшихся залезть в открытый фургон. В ответ обрушился град пуль. На их счастье, никого не задело. Ястреб ловко увернулся, отклонившись в сторону, и смертельный свинец пролетел мимо. Снова выпрямился в седле и заметил белого человека, переодевшегося индейцем, который вскинул к плечу ружье. Но выстрелить Ястреб ему не дал — набросился с лету и повалил на землю. Жизнь Скайлар находилась в опасности. Впрочем, и его собственная тоже. Ни секунды не медля, он выхватил нож и всадил его безжалостной рукой в противника. Затем подобрал револьвер — оружие точнее было бы назвать антикварной редкостью, однако патроны в нем еще были, осталось на три выстрела. Услышав шорох за спиной, Ястреб обернулся, выстрелил навскидку — и как раз вовремя. Белый человек, вымазанный краской с головы до ног, уже собирался прикончить его.
Слоан, вспрыгнув на подножку фургона, расправлялся с последним. Бандит забрался в фургон и пытался выволочь женщину. Слоан с силой развернул его к себе, поднял и мощным ударом кулака в шею вышвырнул через низкий бортик фургона.
Женщина продолжала громко визжать.
— Прекратите! — выкрикнул Слоан, сгреб ее в охапку, прижал тонкие руки к бокам и взглянул ей в лицо. — Ястреб, это не…
— Ястреб? Вы и есть Ястреб? О Боже мой, уберите этого человека… — Она смотрела на него с отчаянием.
— Сабрина? — спросил Ястреб.
Ей же было не до разговоров. Собрав все силы, женщина пыталась вырваться. Темные, с каштановым отливом волосы в беспорядке рассыпались по плечам, обрамляя миловидное личико. Что-то общее между ней и Скайлар в чертах лица было, хоть цвет волос разительно отличался. Фигурка — точно песочные часы. Сестры вполне могли сойти за сказочных принцесс. Роза Красная, Роза Белая, что-то в этом духе, мелькнула в голове Ястреба мысль.
— Ястреб, эта женщина…
— Лорд Даглас, этот мужчина…
— Она не Сабрина, она…
— Я Сабрина Конор! — возмущенно воскликнула женщина.
— Вовсе нет, она…
— Да кто, скажите на милость, он сам такой? — напустилась она.
Брови Ястреба недоуменно взлетели вверх.
— Сабрина Конор, познакомьтесь, мой хороший друг и сослуживец майор Слоан Трелони. Слоан, это моя свояченица Сабрина Конор.
Упрямая и отчаянная, в точности как ее сестра, Сабрина со всей силы стукнула Слоана по ноге.
— Будьте так любезны, майор, отпустите меня!
— Все равно не могу поверить… — начал снова тот.
— Хватит! — Ястреб вскинул руку, решительно пресекая всякие пререкания, в которые они уже готовы были снова пуститься. — С юга приближается новая партия. Сабрина, взгляните, как там Генри, Слоан, брось мне его ружье.
Ястреб быстро наклонился и вскинул револьвер, ожидая, когда всадники подъедут ближе. Слоан присел рядом, держа «кольт» наизготове.
И вот уже их можно было различить. Первыми ехали два помощника Дилмана. За ними следом еще двое, белые, явно не из этих мест. Внушительного, если не устрашающего, вида. Наверняка профессиональные стрелки, подумал Ястреб.
Позади них ехал сам Дилман.
Удерживая в седле перед собой Скайлар.
Для калеки он держался на лошади весьма и весьма…
— Уж не собираетесь ли вы стрелять, лорд Даглас?! — выкрикнул Дилман. — Не думаю, что идея удачная. Ваша жена погибнет прежде, чем вы успеете прицелиться.
Ястреб встал и демонстративно вложил револьвер в кобуру. Всего шагов двадцать — двадцать пять отделяло его от группы всадников. Он поймал взгляд Скайлар. Сейчас с этого расстояния он мог отчетливо различить выражение ее глаз. Страдание и еще кое-что светилось в них. Сожаление оттого, что вовлекла его во все это. Боль. И не нужно было ничего говорить или делать. Все понятно без слов. Сейчас в глазах ее он нашел именно то, к чему стремился так давно, так долго. Она хотела быть с ним…
Серебристые глаза Скайлар затуманились.
— Прости, Ястреб… — начала было она.
— Мне едва не пришлось убить ее, чтобы добраться сюда, лорд Даглас. Или имя Ястреб вашему уху более привычно? Повелитель равнин! Она думала, что спасет вам жизнь, если хорошенько поторгуется со мной. Но я игрок. И всегда был им. Не будь здешние края заселены одними безрукими болванами, она давно была бы уже мертва, а вы, вдовец, горько оплакивали бы ее. Однако марать руки в крови мне бы очень не хотелось. А потому, если б вы согласились признать вашу жену психически невменяемой, я бы с радостью забрал ее с собой на восток, развязав тем самым вам руки. Но к сожалению, умных людей в этих местах почти не встретишь. Одни непроходимые тупицы.
— Не совсем так. Есть люди, которых вам не подкупить. Вы ведь хотели раздуть конфликт с индейцами на западе, не так ли, Дилман?
Тот лишь пожал плечами.
— Мне плевать на индейцев. Для того чтобы раздуть конфликт, мои усилия им ни к чему. Сами справятся. Лучше скажем так: я воспользовался ситуацией для того, чтобы осуществить свои цели. Сабрина! Как приятно видеть тебя! Жаль, тебе не хватило здравого смысла оценить, какое блестящее будущее ожидало тебя, не сбеги ты столь поспешно.
— Жаль, что мне не хватило ума сообразить, каким низким подлецом вы окажетесь. Кто бы мог подумать, что калека способен так великолепно держаться в седле!
— И в самом деле. Железная воля да твоя нежная забота — до недавнего времени — свершили чудо. А возница, кажется, отдал концы?
— Нет, — резко ответила Сабрина. — Но ему необходима медицинская помощь.
— Взгляни, он вроде бы потерял сознание. Если так, его лучше оставить здесь. Пусть картинка выглядит правдоподобно — обычное нападение кровожадных индейцев на мирного белого человека. Вот так, их трупы рядом. Что ж, они оказались чересчур неповоротливы, вот и позволили убить себя двум… полукровкам.
— Что вы затеяли, Дилман? — не обращая внимания на издевку, спросил Ястреб.
— Вы забыли, с кем имеете дело. Перед вами лорд Даглас, — заговорил Слоан. — А я, заметьте, майор армии США — не какой-то спившийся старатель или отчаявшийся индеец, сбежавший из резервации.
Дилман улыбнулся и указал глазами на нож, который прижимал к боку Скайлар. Длинный, он был окроплен кровью. Ястреб едва не бросился на мерзавца, но вовремя сдержался. Не стоит играть ему на руку. Дилман попросту подстрекает его.
— Не дай ему выйти сухим из воды! — внезапно крикнула Скайлар. — Ястреб, что бы ни случилось со мной, пристрели его! И позаботься о себе, Слоане и Сабрине! — Торопливый поток речи прервался непроизвольным вскриком боли.
Ястреб сделал шаг вперед. Слоан быстро спрыгнул с фургона и бросился к другу, решительно остановив его.
— Не спеши, надо выждать удобный момент, тогда-то мы и сможем одолеть их! — Слоан переключился на наречие индейцев сиу.
Слоан был прав.
— Чего вы хотите? — спросил Ястреб.
— Насколько мне известно, у вас в лесу хижина. Мы отправимся туда. Ваше оружие, джентльмены, я, разумеется, заберу. Майор, лорд Даглас, вы поедете на своих лошадях. И не подъезжайте друг к другу слишком близко. Эти молодчики со свирепым взглядом — Джордж и Мэйси. На их счету больше сотни мертвецов. В нескольких штатах их разыскивают за убийство, но со мной им бояться нечего. — Дилман приставил теперь нож к горлу Скайлар. — Итак, джентльмены, мы едем?
Гигант, которого Дилман назвал Мэйси, спешился и разоружил Слоана и Ястреба. Он и не подумал обыскать их. Итак, нож, укрепленный на лодыжке, остался у Ястреба. Все-таки утешение, хоть и не слишком большое.
Ястреб подошел к фургону — помочь спуститься Сабрине.
— Сабрина, дорогая, ты поедешь с Мэйси, — сказал Дилман.
— Скорее соглашусь, чтобы меня тащили волоком! — вспыхнула она.
— Это нетрудно устроить, дорогуша, — заверил ее Дилман.
— Живо садись на лошадь! — прикрикнул Слоан.
Что ж, выбора у нее не было, хоть от одного взгляда на здоровенного детину кровь стыла в жилах. Он с легкостью мог управиться и с женщиной, и с оружием одновременно.
Ястреб и Слоан сели на своих лошадей. Генри оставили лежать, как был. Дилман приказал своим людям собрать тела белых наемников, которые вырядились индейцами, чтобы создать ощущение массового нападения на фургон, привязать к седлам лошадей и забрать с собой. Хитрая лиса заметала следы.
Ястреб пришпорил Тора. Проезжая мимо Скайлар, перехватил взгляд ее серебристых глаз. Улучив момент, тихо пообещал:
— Я уничтожу этих чудовищ!
— Что? — встрепенулся Дилман.
— Я сказал, что вы настоящее чудовище! — бросил в ответ Ястреб.
Дилман ухмыльнулся.
— Чудовище, и чертовски хорошее чудовище! — согласился он и расхохотался собственной шутке.
Процессия тронулась в путь к уединенной хижине, скрытой в лесу.
Ясень решительно направился к конюшне. Два странных типа приехали в Мэйфэйр и пожелали встретиться с сенатором Дилманом. Они проговорили с ним совсем недолго, а после помогли ему выйти из дома и сесть на лошадь. Они были со всеми вежливы, придраться не к чему, но все же у Ясеня возникли подозрения на их счет. Ни Ястреб, ни Скайлар еще не возвращались, да и с отъезда сенатора прошло уже более часа. Тревога Ясеня росла.
Только он собрался вскочить на лошадь, как услышал, что его окликнули. К дому приближались всадники, за ними грохотал открытый фургон. Да это же его братья! Ясень поспешил им навстречу.
— Мы привезли Генри Пьерпонта, он в фургоне, ранен в плечо, — сообщил Ясеню Серебристый Ворон.
— Рана не смертельная, — сказал Клинок, — но обработать ее необходимо, и чем скорее, тем лучше.
— Давай занесем его, Мэгги обо всем позаботится…
— Когда мы нашли его, — продолжил Серебристый Ворон, — он метался в бреду, бормотал что-то бессвязное. Говорил, что вез сестру Скайлар сюда, в поместье. Все было тихо, как вдруг на них набросились раскрашенные всадники.
— Нападение индейцев? — недоверчиво переспросил Ясень.
— Возможно, индейцы среди нападавших и были, так, для видимости. Появления Ястреба со Слоаном никто не ожидал. Все предполагаемые индейцы были перебиты. Затем пришли еще люди. Угрожали убить Скайлар. Они захватили Ястреба, Слоана, Скайлар, ее сестру и увезли.
— Куда? — удивился Ясень.
— В хижину Ястреба, ту, что находится в лесу.
— Сколько их?
— Генри не знает, — ответил Клинок. — Несколько. Думает, что большинство из них наемные убийцы.
— Пойду позову женщин помочь Генри, — сказал Ясень. — Трое индейцев сиу. Думаю, мы тоже можем разыграть для них нападение индейцев.
Серебристый Ворон кивнул.
— Ладно, только на этот раз никакой краски, — решительно проговорил он.
Ясень невесело усмехнулся.
— Никакой краски. Ни луков, ни стрел. Только ружья, бьюшие наверняка. И если похищение устроил Дилман, я хочу заполучить его скальп.
— Ястребу его сердце на серебряном блюде, — возразил Ясень. Он уже направился было к дому, как внезапно остановился. — А что привело вас двоих сюда?
Серебристый Ворон и Клинок переглянулись между собой и посмотрели на Ясеня.
— Бешеную Лошадь посетило видение. Сам приехать он не мог и потому попросил нас проведать Ястреба.
— Вот как, — протянул Ясень.
Как индеец сиу Ясень и не думал подвергать сомнению мудрость вещего видения.
Скайлар казалось, что она движется словно во сне. Как будто все происходящее вокруг нереально. На нее нашло какое-то отупение. Мысли об ошибках, совершенных в прошлом, калейдоскопом крутились в голове. Годы жизни с Дилманом бок о бок. Он убил ее отца. Спал с ее матерью. И смеялся над самой Скайлар, над ее беспомощностью.
Она убежала. Излила на него свою злость и убежала, но не убила, поскольку не хотела уподобляться ему. И вот сейчас расплачивается за свое мягкосердечие. Теперь в опасности жизни и сестры, и мужа, и человека, которого она с уверенностью могла назвать своим лучшим другом.
Дилман держал ее железной хваткой. Но Скайлар было все равно. Острый нож вонзался в ее бок постоянно, однако сейчас Дилман решил пощекотать ее посильнее. Чтобы припугнуть и дать понять, на что он способен, если она вздумает сопротивляться ему. Скайлар усмехнулась: ей все равно, Дилман получит вполовину меньше того удовольствия, на которое рассчитывал.
Сабрина. Еще одна ошибка. Нельзя было позволить сестре отправляться в путь под своим именем. Хотя, по здравом размышлении, что бы они ни делали, на какие бы ухищрения ни пускались, все было бы напрасно. Дилман мог воспользоваться своими многочисленными связями и выяснить содержание телеграмм, которые сестры посылали друг другу. Теперь Сабрина здесь, с ней. Но теплой встречи с объятиями и улыбками не получилось. Скайлар была не уверена, сможет ли в последний раз хотя бы просто прикоснуться к сестре.
Она стиснула зубы, злясь на себя и отчасти радуясь пронзившей ее боли, когда Дилман в очередной раз скребнул ножом по боку. Отлично, это приведет ее в чувство, встряхнет. Она будет бороться. Пока дышит, сдаваться она не намерена.
Впереди показалась хижина. Воспоминания, яркие, точно это случилось вчера, милые — все плохое забывается — волной нахлынули на нее. Полускрытые в дымке времени, те события теперь представлялись удивительно романтичными. А тогда!.. Она была убеждена, что подверглась самому настоящему нападению индейцев, и боролась не на жизнь, а на смерть, любыми силами стараясь вырваться, а там будь что будет! Там он впервые прикоснулся к ней. Любил ее. Сделал своей женой. С хижиной связано так много. Но едва ли Дилману известно об этом.
Должно быть, он собирается поджечь ее, мелькнуло опасение.
— Итак, джентльмены и леди, — протянул Дилман. Скайлар чувствовала его дыхание на своем затылке. — Прошу в хижину, будьте так любезны.
Ястреб смерил его взглядом. Ни один мускул не дрогнул на лице, высеченном точно из камня. Губы плотно сжаты. Он соскочил с лошади, но направляться в хижину не спешил. Подошел к Дилману.
— Мне нужна Скайлар, сейчас.
— Войдите в хижину, Мэйси свяжет вам руки, и тогда она будет в вашем полном распоряжении.
— Хорошо, я войду, но связывать меня никто не будет до тех пор, пока я не увижу Скайлар рядом с собой. Согласитесь, Дилман, вам бы хотелось обставить все так, словно индейцы сиу, возмущенные нашими со Слоаном многочисленными контактами с белыми людьми, взялись проучить нас. Или вам больше по душе изобразить нападение индейцев кроу, жаждущих отомстить мне? В любом случае, если пустите мне пулю в сердце, выглядеть это будет неправдоподобно. Никто из ваших молодчиков не посмеет связать мне руки, пока Скайлар не подойдет ко мне. Как стрелок ваш Мэйси, может, и хорош, но этого недостаточно, чтобы вступать в поединок со мной.
Дилман пожал плечами.
— Сабрина. Глупо, глупо все получилось. Я не хотел впутывать тебя в это дело, совсем не хотел, но ты ввязалась сама. Так что давай, будь паинькой, покажи всем пример, войди в хижину первой, за тобой последует майор, затем наш лорд Краснокожий, а после Скайлар.
Люди Дилмана уже спешились, заметила Скайлар. Двое стащили огромные седельные сумки, один из мужчин принялся распаковывать их. Да там были луки и стрелы!
— И каким же образом вы собираетесь убить нас, Брэд? Как это делают индейцы сиу или, может, кроу? — спросила она и почувствовала, что нож еще сильнее впивается в ее бок.
— Пожалуй, как сиу, — после минутной паузы сказал он. — Думаю, тебе понравилось, как я обращаюсь с тобой? Как ласкаю, не правда ли?
— Я не пойду туда! — упрямо проговорила Сабрина. Скайлар бросила взгляд на сестру, затем посмотрела на Ястреба — он стоял прямо перед ней. Выражение лица по-прежнему непроницаемо, но внезапно его губы тронула легкая улыбка. Чуть наклонил голову.
— Помнишь, как в первый раз мы приехали сюда, Скайлар? — спросил он.
Она озадаченно уставилась на него. Ястреба потянуло на сентиментальность?! Такого за ним она прежде не замечала. Взрывной, пылкий, страстный, порой удивительно нежный…
Но только не сентиментальный.
— Да…
— Помнишь, что привело нас сюда? Она нахмурилась.
— Все это трогательно, лорд Даглас, и даже очень, — с нетерпением в голосе проговорил Брэд Дилман, — но если не хотите увидеть свою жену истекающей кровью, лучше поторопитесь.
— Да, разумеется, пожалуй, действительно стоит поторопиться, — сказал Ястреб.
— Я не пойду! — снова заупрямилась Сабрина. Скайлар, не отрываясь, смотрела на Ястреба. Что привело их сюда в тот день…
Нападение индейцев. Он переоделся, раскрасился, как это делают сиу. С ним были еще Ясень, Серебристый Ворон и Клинок…
Ясень!
Неужели он где-то поблизости? И Ястреб знает об этом? Услышал крик голубя и понял, что это вовсе и не голубь?
Возможно, она и не слишком быстро сообразила, а вот Слоан догадался сразу. Он решительно подошел к Сабрине и сдернул ее с седла лошади Мэйси.
— Мы идем в хижину.
— Только не я. Я…
— Помолчи! — осадил ее Слоан. Он обхватил Сабрину за талию, оторвал от земли и, положив поперек бедра, поволок к бревенчатой хижине. Толчком ноги распахнул дверь.
— Отпусти меня! Недоумок! Скайлар! Как будто Скайлар могла помочь ей!
— И этот человек служит в армии! Скайлар! — снова взвизгнула она.
Ястреб не обращал внимания на истошные вопли Саб-рины. Все его внимание было сосредоточено на Дилмане.
— Хорошо, я войду. Но при условии, чтобы ко мне немедленно пустили Скайлар. Ясно?
— Ничего плохого в том, чтобы голубки распрощались с жизнью в объятиях друг друга, я не вижу, — с довольной ухмылкой согласился Дилман.
Ястреб пошел к хижине. Скайлар заметила, что Джордж и Мэйси держат под прицелом всех их, в то время как «помощники» Дилмана готовят стрелы, чтобы поджечь их и пустить прямиком в дом.
Ястреб переступил порог хижины. Обернулся, глянул на Дилмана и сказал:
— Теперь отпустите Скайлар.
Дилман с силой толкнул ее. Скайлар предусмотрительно крепко вцепилась в шею лошади, и лишь это уберегло ее от падения на землю. Надежда вопреки здравому смыслу все еще теплилась в душе. Бороться она решила до конца, а раз так, то подвернутая нога или сломанное запястье лишь усложнят задачу.
Ни секунды не медля, отважная женщина направилась к хижине. Мэйси неотступно тащился за ней следом, наставив дуло винтовки в спину. Скайлар не спускала взгляда с мужа, зеленый огонь его глаз странным образом подбадривал, придавал сил.
Стоило Скайлар подойти достаточно близко, как он положил ей руки на плечи, прижал к своей груди, наклонил к ней голову. У любого, кто посмотрел бы на них со стороны, могло создаться впечатление, будто он шепчет ей на ушко любовные слова.
— Как только отпущу тебя, сразу же ложись. Низко пригнись к земле. Поняла?
— Но они же застрелят тебя…
— Скайлар, делай то, что я тебе говорю, сейчас это самое важное, пожалуйста.
— Я…
— Я люблю тебя, Скайлар.
— О Боже, и я люблю тебя. Люблю так сильно! Я…
Ястреб начал действовать. Он развернул Скайлар с такой скоростью и силой, что мог бы и не объяснять, что следует делать: волей-неволей ей пришлось бы растянуться на полу. Затем в считанные секунды нагнулся и вытащил нож. Тот самый нож, спрятанный в ножнах на лодыжке.
Сильный бросок — и он поразил Мэйси в самое сердце. Несколько секунд гигант стоял, совершенно ошеломленный, никак не веря, что получил смертельную рану, руки тянулись вырвать нож.
Едва он упал, Ястреб издал пронзительный клич, растянулся рядом с телом убитого и, выхватив его оружие — магазинную винтовку, — перекатился в заросли кустов, во множестве окружавших хижину.
Внезапно засвистели пули. Скайлар взвизгнула и закрыла голову руками. Одна горящая стрела пролетела прямо над ней и вонзилась в балку сзади.
Одним прыжком к ней подскочил Слоан и попытался оттащить в сторону. Отовсюду раздавались боевые кличи — так обычно оповещают врагов о своем приближении воины сиу.
— Быстро внутрь! — скомандовал Слоан. Он метнулся к камину, схватил винтовку и сунул ее в руки Сабрине. — Найди патроны и заряди ее.
— Я пристрелю тебя! — крикнула Сабрина, но руки ее уже будто сами собой нашарили коробку с патронами.
Очередной шквал стрел обрушился на хижину. Сабрина вскрикнула и сунула заряженную винтовку Слоану. Он схватил ее. Скайлар огляделась вокруг и заметила, что несколько горящих стрел залетели внутрь. От них тонкими струйками начал подниматься дым.
Еще немного — и сухое дерево вспыхнет.
— Надо выбираться! — бросил Слоан.
Скайлар вскочила на ноги, но Сабрина преградила ей путь.
— Нас пристрелят, мы не можем…
— Черт возьми, мы должны выбраться! — повторил Слоан.
Скайлар была в немалой степени поражена, увидев, с какой яростью Слоан вцепился в руку ее сестры и потащил к выходу. Скайлар пронзительно вскрикнула, заметив, что на пороге хижины появился Джордж. Его винтовка была направлена на Слоана.
Раздался выстрел. Однако Слоан не шевельнулся. Джорджупал как подкошенный.
Позади него стоял Ястреб. Скайлар облегченно вздохнула и бросилась ему на шею. И тут же заметила Дилмана, стоящего прямо за спиной мужа. Он медленно поднимал свою винтовку.
— Нет! — выкрикнула Скайлар.
Ястреб с быстротой молнии упал и развернулся. Выстрел пришелся в стену. Дилман, похоже, не замечал, что творится вокруг. Дым, огонь, полусгоревшие бревна, готовые в любую секунду обрушиться на голову. Он видел одну только Скайлар и шел к ней. Перезарядил винтовку.
— Мерзавец! — вскрикнула она и, не обращая внимания на винтовку, наставленную на нее, бросилась на Дилмана. Они повалились на землю в тот самый миг, когда смертоносное оружие выстрелило.
Однако боли она не почувствовала. Дилман же закричал нечеловеческим голосом. Задыхаясь и кашляя, окутанная клубами дыма, Скайлар с трудом осознала, что Дилман снова промахнулся. Возможно, винтовка перегрелась или патроны оказались бракованными. Факт оставался фактом: пуля ее не задела. Она жива, а он исходит криком от боли — его спину пронзил нож, посланный рукой Ястреба. И сейчас, прижимая Дилмана своим весом к земле, она понимала, что засаживает нож ему в спину все глубже и глубже…
Скайлар не чувствовала в себе достаточно сил, чтобы подняться. Лишь тупо смотрела на Дилмана. Он умирал, корчась от боли. Но вот он открыл глаза и с ненавистью посмотрел на нее.
— Надо было вместе с твоим папашей убить и тебя. Зло следует искоренять в зародыше. — Он захохотал. И… захлебнулся собственной кровью.
Внезапно сильные руки оторвали ее от пола. Руки Ястреба. Он подхватил ее и понес из хижины.
Мэйси лежал в том же положении, как и упал. Двое «помощников» Дилмана убиты винтовочными выстрелом.
Ясень, Серебристый Ворон и Клинок, все верхом на лошадях, находились чуть подальше от хижины, наблюдая за тем, как огонь неспешно лижет бревенчатые стены.
Сабрина, вся в копоти, стояла на коленях и пыталась отдышаться. Слоан — рядом с ней в точно такой же позе. Именно он и вытащил сестру из огня, догадалась Скайлар.
Странно, но они все как будто знали, что они с Ястребом смогут выйти живыми и невредимыми из горящей хижины.
Точно так же, как знали, когда необходимо прийти на помощь.
— Спасибо, — коротко поблагодарил их Ястреб. Ясень лишь пожал плечами.
— Нам отчего-то снова захотелось поиграть в индейцев.
— Но каким образом?..
— Бешеную Лошадь посетило видение, — ответил Серебристый Ворон.
— А Генри Пьерпонт сообщил, где вас искать. Ястреб улыбнулся:
— Вот как.
Скайлар почувствовала, что он смотрит на нее.
— Пойдем домой, — сказал он.
Скайлар кивнула и теснее прильнула к нему.
— Всем чудовищам пришел конец, — тихо проговорила она. То был, наверное, самый ужасный день в ее жизни.
И никогда прежде она не ощущала себя так хорошо.
Скайлар уговорила Серебристого Ворона и Клинка остаться с ними хотя бы па одну ночь; она понимала, что должна уважать их свободолюбие, но желание выразить свою благодарность было сильнее, ведь они ее родственники. Скайлар хотела дать им понять, что, как только возникнет необходимость, она всегда готова помочь.
Несмотря на свои раны и ушибы, молодая хозяйка развела в доме бурную деятельность. Энергия била в ней ключом. И Мэгги, и Сандра, и почти вся прислуга хлопотали, стремясь угодить хозяйке. Готовили комнаты для гостей, горячие ванны, чистую одежду и, конечно же, обильное угощение. Скайлар и Ястреб с радостью выслушали заключение Мэгги о том, что с Генри все будет в порядке. Пуля прошла навылет, не задев кости, и он уже чувствовал себя гораздо лучше. Несколько дней, правда, в постели ему полежать придется, но он, похоже, ничего не имел против того, чтобы побыть немного прикованным к постели, тем более что его опекала такая красотка, как Сандра.
Впрочем, и сама Сандра охотно ухаживала за ним, заметив вскользь, что адвокаты не такие уж и плохие люди.
В тот вечер был устроен праздничный ужин. Все собрались за одним столом: Скайлар и Ястреб, Слоан, Сабрина, Ясень, Серебристый Ворон и Клинок. Они уже отправили телеграмму высшему руководству армии, информируя одного из генералов о том, что собираются сообщить о происшествиях чрезвычайной важности и проследить, чтобы правда о грязных делишках Дилмана стала достоянием общественности. Особенно счастлива, конечно же, была Скайлар, поскольку справедливость наконец восторжествовала и вскоре все узнают, что на самом деле случилось с ее отцом.
Было уже очень поздно, когда Скайлар и Ястреб смогли удалиться на покой. В ее комнату.
Их комнату. Она почувствовала это в тот самый момент, когда они вместе вошли туда. Как только закрыли за собой дверь. В тот миг, когда Ястреб обхватил ее лицо руками и поцеловал. Со всей теплотой. Нежностью. Страстью.
И вот они оба упали на постель, не прекращая поцелуев, отчаянно стараясь избавиться от пут одежды.
— Ой, прости… Как ты? Твоя рана?.. — начал было Ястреб.
— Все в порядке, мне нисколько не больно. Забыла и думать об этом. Я жива, здорова… и знаешь что? Мы должны построить новую хижину.
— Мне казалось, тебе она не по душе.
— Совсем напротив.
— Она сгорела.
— Вместе с моим прошлым! — Скайлар облегчен но вздохнула, справившись наконец с последней пуговицей Ястреба. Взглянула ему в глаза и прижалась губами к тому месту, где билось его сердце.
— С радостью построю новую хижину. А я-то думал, ты и вспоминать о ней не хочешь, потому что я… Ладно, что уж говорить, был груб. с тобой в ту ночь…
Она покачала головой. В серебристых глазах сверкнул лукавый огонек.
— Знал бы ты, о чем я мечтала! Ты… я… снова подверглась нападению… похищена…
Слова Скайлар заставили его застонать.
— Я готов уже сейчас броситься строить ее! — воскликнул он. И вновь его губы нашли ее губы.
— Как странно. И печально. Мне так хотелось, чтобы Сабрина и Слоан поладили, но пока, похоже, они на дух не выносят друг друга.
— Может, им просто нужно время, — предположил Ястреб.
— Возможно. Ах, Ястреб, мы ведь не допустим, чтобы вся вина за случившееся сегодня пала на индейцев сиу!
— Не тревожься, индейцам сиу отвечать за грехи Дилмана не придется.
Ястреб удовлетворенно вздохнул: последняя деталь туалета Скайлар — панталоны — полетела на пол. Он лег рядом с ней, чувствуя, как в крови разгорается пламя.
— Ястреб, скажи, а что произойдет потом? — неожиданно спросила она, запустив руки в черную шевелюру и оторвав голову Ястреба от себя.
— Сейчас? Я собираюсь покрыть тебя поцелуями всю — с головы до ног. А ты будешь извиваться от удовольствия и умолять меня никогда не оставлять тебя.
— Нет, нет…
— Да, да!
— Я имею в виду индейцев сиу.
Он слегка нахмурился. Легонько поцеловал ее в лоб, потом в губы.
— Не знаю. Будущее может оказаться не слишком радужным, так я думаю. Вот только будешь ли ты со мной?
Что бы ни случилось?
— Буду, несмотря ни на что. Всегда. Ястреб помолчал. Внезапно посерьезнел.
— Даже если придется совершить далекое путешествие?
— Путешествие?
— Даже если окажется, что я не лорд Даглас?
— Что? — охнула она и села на постели, оттолкнув его от себя. В глазах заплескалась тревога. — Ты… ты хочешь после всего этого сказать, что вовсе не являешься Эндрю Дагласом? Что мы не женаты?..
Ястреб печально улыбнулся и покачал головой. Схватив ее за руку, снова притянул к себе.
— Иди сюда, женщина! — шутливо произнес он.
— Нет, подожди…
— Не бойся, мы женаты. Законно, окончательно и бесповоротно.
— Но тогда…
— По правде говоря, может оказаться, что мы с тобой не лорд и леди Даглас. На что я — откровенно сказать — очень надеюсь.
Она непонимающе смотрела на него.
— Ястреб…
— У меня был брат, который много лет назад погиб в Шотландии. По крайней мере так мы считали. Недавно я получил сообщение от человека, которого, вероятнее всего, он послал.
— Недавно?
— В тот день, когда мы заехали в Голд-Таун и я долго просидел в конторе у Генри.
— А я-то думала, Генри раскопал кое-что обо мне и выкладывает тебе.
Ястреб, не удержавшись, улыбнулся.
— Нет, любовь моя. Мне пришлось изрядно попотеть, чтобы узнать обо всем самому.
Скайлар обеспокоенно сдвинула брови.
— А вдруг кто-то шутки ради затеял все это, а то и вовсе решил устроить западню? Может, не стоит тешить себя пустой надеждой?
— У этого человека была фамильная вещь семьи Дагласов — кольцо Дэвида, которое тот всегда носил. Посыльный велел Генри передать его мне со словами, что я должен быть в определенном месте в определенный час на территории шотландских владений Дагласов. Возможно, это ловушка. Вероятность весьма велика. Но, Скайлар, я слишком люблю своего брата. Я должен все выяснить.
— Мы должны выяснить.
— Я и так заставил тебя проехать почти через все земли индейцев сиу…
— Ничего не имею против Шотландии.
— Даже если при этом ты можешь лишиться титула? — пошутил он.
— Я ведь жена не кого-нибудь, а Ястреба. Разве может еще что-то иметь значение?
В ответ он пылко приник к ней губами.
— Признаться, иметь жену я не хотел… но сейчас, о Господи! Как же я благодарен отцу! Я люблю тебя, Скайлар! Не могу представить себе жизнь без тебя, да и не хочу.
— Ну это же просто замечательно!
— А больше ты ничего не можешь мне сказать? Она затрясла головой.
— Я люблю тебя. Господи! Люблю, люблю тебя! Я… я… — Она снова встряхнула головой, немного озадаченная силой чувства, охватившего ее. — Я тебя обожаю! — прошептала Скайлар. — Даже и думать не смей отправляться куда-либо без меня, будь то страна индейцев сиу, земли, лежащие по ту сторону океана, или даже самый ад!
Он, застонав, сжал ее в объятиях.
— Никогда не оставлю тебя.
— А Слоан и Сабрина присмотрят за поместьем, пока нас не будет. Думаю, она не откажет.
— Отличная мысль.
— А впрочем, какая сейчас разница? Ястреб, я так люблю тебя. Что бы ни ждало нас впереди, мы вместе преодолеем все трудности. Сегодня я благодарна тебе так, что и передать нельзя… А кстати, о чем ты говорил: прежде чем совершенно сбить меня с толку своими фантазиями, ты что-то собирался сделать немедленно?
— Я говорил… Не все ли равно? Проще будет показать, — прошептал он, зеленые глаза обещали и страсть, и любовь.
Она почувствовала прикосновение…
Губы, руки ласкали ее. Жадные, горячие, нежные, ласковые, поглотившие всю ее.
Она знала.
Вместе они преодолеют все преграды, пройдут через огонь и бури, которые ждут впереди, если будут верить друг в друга.
Муж и жена.
На удивление странный союз, подумала Скайлар.
И одновременно прекрасный…
Больше ни одной разумной мысли ее хорошенькую головку не посетило. Они оба были слишком заняты делом куда более важным — каждый хотел доказать другому всю силу своей любви.
Ах… Она и сама не имела ничего против ночей!


Предыдущая страница

Ваши комментарии
к роману Неповторимый - Дрейк Шеннон



Роман просто обалденный читается на одном дыхании!!!
Неповторимый - Дрейк ШеннонКарина
9.02.2012, 7.56





Отличный Роман! С Удовольствием прочитала! 10 балов из 10!!!
Неповторимый - Дрейк ШеннонНаталья
14.02.2012, 9.46





да, ничего так. можно разок прочесть от безделья.
Неповторимый - Дрейк Шеннонкатя
29.05.2012, 8.16





Роман очень понравился, как и еще два романа этой серии.
Неповторимый - Дрейк ШеннонKLIONOA
15.08.2012, 9.57





Хороший , читабельный роман ...автор постаралась и серия удалась , но я так и не поняла линию поведения главной героини - а что случилось бы , если б она всё рассказала своему мужу ?... наверное и романа бы не было :) и Скайлар и сестра очень импульсивны и вспыльчивы ,местами неуместно горды, что и не понравилось ...8 баллов
Неповторимый - Дрейк ШеннонВикушка
9.06.2013, 16.01





Раньше очень нравились романы Дрейк,но,видимо перечитала.Просто терпения не хватает читать эти споры-ссоры-диалоги.Как же любит автор смаковать это и во всех романах и всегда один и тот же сюжет,одна и та же линия поведения героев,одни и те же образы гл.героев с некоторыми изменениями.Так что,девочки,хотите наслаждаться романами Дрейк,не читайте их в большом колличестве,простите за непрошенный совет.
Неповторимый - Дрейк ШеннонГандира
17.06.2013, 13.34





Замечательный роман,очень понравился, прочитала с удовольствием!читайте не пожалеете потраченного времени.
Неповторимый - Дрейк ШеннонНатали
24.06.2013, 23.04





Роман просто супер почитайте непожалієти
Неповторимый - Дрейк ШеннонНаталя
5.07.2013, 23.45





Неплохой роман, но так раздражали эти бесконечные споры и недомолвки героев! Сочетание гордости и предубеждения ни к чему хорошему не приводят: 7/10.
Неповторимый - Дрейк Шеннонязвочка
3.11.2013, 21.16





Ой, уже даже неудобно петь дифирамбы этой серии романов! Но, повторюсь, я в восторге. На мой взгляд во всех книгах герои абсолютно цельные, особенно мужчины, а девушки... девушки просто со своими тараканами в голове, как и все мы:) Конечно, опять-таки повторюсь, Скайлар, как и Сабрине не помешало бы по-больше женственности, но такими уж их видела автор. А еще здесь, в "Неповторимом", больше внимания уделяется именно чувствам ГГероев, и все события вертятся вокруг них, в отличии от "Неповторимой любви", где становление отношений между Слоаном и Саброной происходит на фоне исторических событий, которым в романе отводится большое значение. Моя оценка 10/10. Девочки, прочитайте все три романа, не пожалеете!
Неповторимый - Дрейк ШеннонМупсик
20.12.2013, 20.55





Мне понравилось!! Великолепный роман! Только не пойму почему в начале нельзя было все рассказать Ястребу? Сначала делаем, а потом думаем: "А правильно ли я сделал?" Но несмотря на это роман классный. Читайте, не пожалеете!! 10 из 10
Неповторимый - Дрейк ШеннонЕлена
8.06.2014, 15.01





Мне нравятся романы, но почемуто очень мало вообще романов о том как пленили девушек, а они потом влюблялись в своё похитителя. Но роман хорошийя ставлю 10 баллов
Неповторимый - Дрейк Шеннонсекрет
14.10.2014, 19.19





Прочла на одном дыхании.Великолепно! 10 баллов.
Неповторимый - Дрейк ШеннонНаталюша
15.02.2015, 13.46





Понравился!Перехожу ко второму роману.
Неповторимый - Дрейк ШеннонНаталья 66
23.04.2015, 14.08





Роман замечательный! Имеются небольшие перегибы, но все равно читается с удовольствием. Хотя все же вторая книга мне больше понравилась=)
Неповторимый - Дрейк Шеннонdeasiderea
17.05.2015, 7.03








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100