Читать онлайн Неповторимый, автора - Дрейк Шеннон, Раздел - Глава 19 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Неповторимый - Дрейк Шеннон бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.87 (Голосов: 646)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Неповторимый - Дрейк Шеннон - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Неповторимый - Дрейк Шеннон - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Дрейк Шеннон

Неповторимый

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 19

Скайлар как раз натягивала платье из оленьей кожи, когда у входа в вигвам послышался тоненький голосок. Это была Маленький Зайчонок, одна из дочерей Хорошенькой Птички, двоюродной сестры Ястреба. Девочка проскользнула внутрь, застенчиво улыбаясь. Начала что-то показывать руками, явно пытаясь объяснить Скайлар, что хочет пригласить ее пойти умыться.
Скайлар улыбнулась и вышла вместе с ней.
Они отошли далеко от лагеря вниз по реке, где небольшая группка женщин плескалась в воде. Одежду свою они оставили на берегу. Женщины смеялись, обливали друг друга водой и, завидев Скайлар, что-то начали кричать ей. Она чувствовала себя неловко, раздеваться перед ними совсем не хотелось, но долго размышлять не пришлось. Несколько женщин окружили ее, сняли платье и повели за собой.
Вода оказалась безумно холодной, и, если бы такое количество рук не держало ее, Скайлар точно бы убежала. И вот она уже вовлечена в увлекательную игру вместе с другими женщинами — плескание, взрывы смеха.
Каких здесь только женщин не было — и худые, и толстушки, и высокие, и миниатюрные, совсем юные и старые. Многие были очень красивы, но одна — она стояла поодаль — привлекала особое внимание. Изумительно сложена, но если бы только это: ее глаза — необычные, поразительной красоты, и улыбка, не сходящая с ее губ, — чувственная и в то же время загадочная. Каждое движение исполнено неги. Одна из женщин сказала ей что-то, та рассмеялась и обернулась, глядя на берег. Там стоял полускрытый кустами мужчина. Женщина не сделала ни малейшей попытки спрятаться, напротив, зачерпнула полные ладони воды и медленно вылила на себя. Никому из купальщиц, по всей видимости, не было до этого дела.
Наконец женщины вышли из воды, отыскали свою одежду и расположились на солнце сушить волосы. Скайлар заметила, что красавица индианка скрылась в кустах. Прошло время, и Скайлар забыла и думать о ней. Ястреб — вот кто занимал сейчас ее мысли. Хотелось бы знать, где он, куда отправился. Дела? Разумеется, дела. Ведь это его дом, и чувствовал он себя здесь прекрасно. Особых страданий Скайлар не испытывала, однако чувствовала себя неловко оттого, что ни с кем не могла поговорить. Чем будет заниматься и как проведет этот день, тоже не представляла.
Маленькая провожатая, что привела сюда белокожую гостью, протянула ей гребешок, вырезанный из кости.
Хорошо бы не из человеческой, понадеялась Скайлар.
Когда закончила расчесывать волосы, увидела, что женщины собираются уходить назад, в лагерь. Она последовала за ними следом, но на пути остановилась, заметив, что нечаянно обронила где-то гребень. Пришлось повернуть обратно. Однако вскоре Скайлар поняла, что отошла слишком далеко и не совсем туда, где только что купались. Дорога привела ее к скалам. Время и ветер высекли в них небольшие углубления, своего рода маленькие пещеры. Потеряться здесь невозможно, убеждала она себя, да и не так уж далеко она ушла. Неожиданно совсем рядом послышался женский смех. Скайлар потянулась на звук и оказалась у одной из пещер. Прелестное уединенное местечко, мягкая трава расстилалась, точно ковер, а чистые заросли усыпанного ягодами кустарника закрывали от любопытных глаз. Ее глазам предстала темноглазая красавица, та самая, что купалась в реке. Индианка не позаботилась даже вытереться, тонкое платье из оленьей кожи прилипло к телу, не скрывая соблазнительных форм. Перед ней стоял воин, как раз к нему-то индианка и обращалась.
Говорила и смеялась по большей части она одна, усомниться в том, какое значение хотела придать своим словам, было невозможно. Не желая оказаться замеченной, Скайлар попятилась назад. Но тут услышала, что воин произнес что-то в ответ. Что именно, для Скайлар оставалось загадкой, поскольку диалог шел на наречии индейцев сиу.
Но голос!
Это же Ястреб!
Вот уж кого Скайлар не ожидала встретить здесь, да еще с кем! Боль оказалась слишком сильной, ее словно поразили острым ножом в самое сердце.
Вне себя от ярости, Скайлар развернулась и понеслась прочь от пещеры. Бежала, не разбирая дороги, до тех пор, пока не очутилась в зарослях ежевики. Крутанулась на месте, но не тут-то было, волосы запутались в покрытых острыми колючками ветках. Пока боролась с кустами, пара сильных рук пришла ей на помощь.
— Замри на месте! Ястреб!
Скайлар не прекращала попыток вырваться из кустов и еще теперь из рук Ястреба.
— Пусти.
— Остановись и не двигайся…
— Убери свои руки!
— Предупреждаю тебя, Скайлар…
Наконец-то она свободна, хоть и оставила половину роскошной гривы в колючих зарослях. Скайлар развернулась, дерзко уперлась руками в бедра и с вызовом встретила пылающий взгляд зеленых глаз, надеясь, что не расплачется в самый неподходящий момент. Ведь ей казалось, что…
Что? Что именно она себе вообразила? Будто Ястреб вдруг потерял голову от любви к ней? Что, несмотря на всю странность обстоятельств, которые свели их вместе, несмотря на то, как отзывался о женщинах, он внезапно позабыл обо всем и воспылал страстью к ней одной? Может, забыть городскую шлюху оказалось и не слишком сложно, но отказываться от удовольствия иметь любовницу здесь, под боком, у него и в мыслях не было. Ну да, он же говорил, что не допустит вмешательства в свою жизнь, когда она заявила о своем нежелании уезжать.
— Ты не имел никакого права тащить меня сюда! Никакого! Мог бы отправиться сюда один и не унижать меня! Мог бы…
— Замолчи, Скайлар.
Она глубоко вздохнула. По виду не скажешь, что шутит. Полуобнажен, как все язычники, бронзовая грудь, поджарый, мускулистый. Она ненавидела себя. Господи, как же она ненавидела себя! Куда девался весь ее здравый смысл? Ревность и боль переполняли душу.
— Почему ты не мог оставить меня одну? В Мэйфэйре? Боялся? Или хотел причинить мне…
— Скайлар! — Зеленые глаза сузились, голос звучал глухо. — Предупреждаю тебя, говори тише.
— Не смей мне приказывать!.. — пронзительно вскрикнула она, но Ястреб вновь нашел способ заставить ее замолчать. Он перебросил Скайлар через плечо, воздух из легких резко вышел, так что ни вздохнуть, ни выдохнуть, и двинулся вниз по тропинке через кусты, что росли вдоль всего берега реки.
— Да отпусти же меня наконец! Я это так не оставлю!
— Угрозы? — насмешливо поинтересовался он и поставил ее на землю.
— Почему бы и нет?! — с вызовом бросила она.
Но Ястреб, не обращая никакого внимания на вопли, наклонился, подхватил подол платья и одним движением избавил молодую женщину от него. Это вызвало новый взрыв проклятий с ее стороны — Скайлар в раздражении не стеснялась сочных выражений. А в следующий момент она снова полетела в воду. Когда всплыла на поверхность, Ястреб был рядом. Вместо того чтобы признать поражение, она вновь набросилась на него. Но маленькие кулачки отскакивали от широкой груди, не причиняя никакого вреда. Ястреб схватил ее за запястья.
— Понимать тебя в последнее время мне становится все труднее и труднее. Не знаю, что с тобой, но вести себя так и дальше не позволю.
— Не знаешь, в чем дело? Как? Как вести себя? — задыхалась она. Но в следующий момент вскрикнула: пальцы Ястреба с такой силой впились в предплечье, что терпеть боль не было сил. Но он, похоже, не замечал. — Ястреб, черт тебя возьми, пожалуйста!
— Мы возвращаемся в лагерь. И вести себя ты будешь как добропорядочная жена. И приготовишь сегодня отменный обед для своего мужа и его гостей.
— Да неужели?
— Не сомневайся.
— Что за гости?
— Бешеная Лошадь согласился отобедать сегодня со мной.
— Бешеная Лошадь будет у нас обедать? — повторила она, изумленная.
— Да, так что придется постараться.
Скайлар на мгновение вырвалась, но Ястреб снова поймал ее.
— Ты сошел с ума! Я не…
— А вот и нет, будешь.
— Тебе мало одной жены, найди себе вторую, которая бы исполняла все твои прихоти, а твоя белая жена покидает тебя.
— Что?
— То, что слышал!
— Послушай, наша жизнь может подвергнуться большой опасности, если ты еще раз позволишь унизить меня. Но клянусь, я привяжу тебя к столбу перед вигвамом и задам порку прежде, чем такое произойдет.
«Пустые угрозы. Вряд ли он позволит себе что-либо подобное. А если все-таки…»
— Пусти меня! — потребовала она.
К немалому удивлению Скайлар, он с силой оттолкнул ее от себя. Она не стала медлить и быстро выбралась на берег с противоположной стороны. Тряхнула головой, мокрые пряди облепили плечи, и, не оглядываясь, пошла вдоль берега.
— Ты так и появишься в лагере без одежды, любовь моя?! — крикнул он ей вслед.
— Не ты ли содрал с меня платье?
— Надо было остудить пыл, леди.
— Отлично. Я совершенно остыла. И мне плевать на то, что подумают другие. А что касается добропорядочного поведения, то здесь, похоже, о таком и не слыхали.
— Ошибаетесь, нормы морали здесь строже, чем где-либо еще, леди Даглас. А ну-ка живо иди сюда и слушай хорошенько…
Он все еще продолжал говорить, когда Скайлар резко остановилась. Бросив взгляд туда, где несколько минут назад ей встретился Ястреб, она увидела щедро одаренную природой индианку, пребывающую все там же, хотя сейчас она перебралась в воду, платье из оленьей кожи проветривалось на дереве. Скайлар видела ее со спины. Индианка смеялась и болтала с воином, плавающим неподалеку, плескала в него водой. Но вот он вылез на берег — набедренная повязка, гетры, ему, по всей видимости, было все равно, вымокнет одежда или нет, в точности как у Ястреба. С того места, где стояла Скайлар, его вполне можно было принять за Ястреба, настолько они были похожи. Воин поднял темноволосую голову, остановил взгляд на Скайлар, темная бровь поползла вверх.
То был Слоан. О да, они с Ястребом удивительно похожи, такая же широкая мускулистая грудь, покрытая бронзовым загаром, нет ничего странного в том, что она их спутала.
На его губах расползлась удивленная улыбка, и только сейчас Скайлар поняла, как выйти из положения, из нее словно вышибли дух. Ястреб. Он снова был рядом, снова зажал в железные тиски своих рук. Спиной Скайлар чувствовала его тело — сильное, влажное и — горящее. Разумеется, чего еще можно было ожидать!
Молодая индианка повернулась, улыбка не сходила с ее губ, полная грудь чувственно шевельнулась. Она помахала им рукой. Омерзительное чувство тошноты подкатило к горлу, Скайлар подумала, что, вполне вероятно, Ястреб пришел на берег вместе со Слоаном. Возможно, именно Ястреб говорил с индианкой, у которой со Слоаном — в этом больше не оставалось никаких сомнений — были весьма близкие отношения.
Хотя у такой женщины близкие отношения могли быть с кем угодно, если не со всеми сразу.
Ястреб вскинул руку, помахав в ответ индианке и изумленному Слоану, и зашептал Скайлар на ухо:
— Если снова появитесь на людях в обнаженном виде, леди Даглас, то обещаю, ночь вы проведете под открытым небом, привязанной к столбу у входа в вигвам!
Они пошли назад вниз по реке. Скайлар страшно продрогла. Хоть Ястреб и держал ее, тепла его объятия не давали, скорее, наоборот, обдавали холодом. Впервые за все время Скайлар подумала, что была не права. Боль, невыносимая ревность — вот что она испытывала сейчас. Надо же вести себя так глупо! И почему? Ну почему она позволила своим чувствам увлечь себя, вообразила невесть что?
«Надо извиниться перед Ястребом. Но как? Да и заслуживает ли он извинения? Сам-то как себя вел?» И тут…
— Ястреб! — взвизгнула она.
Ну что за человек! Чего ради ему понадобилось снова окунать ее в воду? Чтобы переплыть на другой берег? Как мило! А теперь поднял ее платье и протягивает ей.
— Сначала раздел меня, потом протащил, едва не утопив, через всю реку, чтобы заставить надеть платье обратно! Чего, в конце концов, ты хочешь?
— Ах ты!.. — рассвирепел он и, вцепившись в ее волосы, заставил откинуть голову назад и взглянуть на себя. — Тебе стоит стать хорошей женой, не то пожалеешь. — Он так и держал ее за волосы. Скайлар боялась, что еще немного, и она расплачется.
— Будь ты проклят!..
— О нет, Скайлар, на этот раз у тебя ничего не выйдет. Хоть ты и не имеешь ни малейшего понятия, что значит играть по правилам, что такое честная сделка…
— Играть по правилам? — выдохнула она.
— Ты хотела получить деньги неизвестно для чего, хотела, чтобы все было исполнено по-твоему. Я так и сделал. Но для тебя это как будто ничего не значит, само собой разумеется.
Он разжал руки так внезапно, что Скайлар неминуемо упала бы, если б не дерево позади нее. Впрочем, вряд ли Ястреб обратил на это внимание: он отвернулся и зашагал прочь, а она поспешно принялась одеваться, ее трясло. Бедняжка прикрыла глаза и постаралась собрать остатки сил и гордости. Чем он раздражен? Надо признать, что телеграмму он послал именно ту и именно туда, как она и просила. К счастью, Дагласы имели счета в банках на восточном побережье.
Скайлар распрямила плечи и направилась обратно в лагерь. Стать образцовой женой для воина сиу в такой короткий срок у нее едва ли получится.
Что такое честная игра — игра по правилам, — ей отлично известно. Она должница Ястреба. И к тому же сегодня к ним на обед придет Бешеная Лошадь.
Когда Скайлар добралась до лагеря, то увидела группу воинов, которые были уже готовы отправиться в путь. Кое-кто добавлял последние штрихи — докрашивал своих лошадей или себя. В числе собиравшихся были и Ястреб со Слоаном. На ее появление никто не обратил внимания.
Правда, один воин, завидев ее, внезапно направился прямиком к ней. Лицо его было выкрашено в красный цвет. Из-под слоя краски проглядывал перерезавший щеку шрам. Черты лица суровые, будто высеченные из камня. Он сложил руки на груди и без всякого стеснения уставился на нее. Скайлар призналась себе, что более устрашающего воина ей еще видеть не приходилось, но заставила себя встретить его взгляд с высоко поднятой головой. Немую сцену прервало появление Ястреба.
— Бешеная Лошадь, — произнес он, а после переключился на наречие индейцев сиу. Скайлар услышала, как он произнес ее имя, но вот снова заговорил по-английски, обращаясь к ней: — Это официальное представление, Скайлар, отнесись с должным уважением!
«А что, если ткнуть его локтем в ребра?» — в раздражении подумала Скайлар, но удержалась и почтительно наклонила голову, приветствуя вождя. Он улыбнулся. Улыбка совершенно преобразила суровое лицо — исчезла угрожающая гримаса, теперь он казался вполне нормальным человеком. Скайлар ничего не оставалось, как только улыбнуться в ответ. Индеец сказал что-то на языке сиу, и Ястреб оставил жену одну. Двое мужчин направились к группе воинов, подошли к коням и с удивительной легкостью взлетели на спины животных. Внезапно Бешеная Лошадь вскинул вверх руку с зажатой в пальцах винтовкой и издал пронзительный боевой клич. От этого визга Скайлар едва не подпрыгнула, одному только Богу известно, чего ей стоило сдержаться. Слоан помахал ей рукой и улыбнулся чувственной, поддразнивающей улыбкой. Скайлар залилась румянцем, вспомнив, как появилась перед ближайшим другом Ястреба совершенно обнаженной. Слоан ободряюще кивнул ей, в глазах светилось участие. Он в отличие от Ястреба готов был принять ее такой, какая есть.
Скайлар продолжала наблюдать за происходящим. Слоан подъехал к другу и принялся что-то говорить. Ястреб стоял спиной к Скайлар. Ему прекрасно было известно, что она смотрит на них, но поворачиваться все же не хотел. Он словно бы не желал замечать ее, похоже, намерен был уехать не попрощавшись. Ну разумеется, Бешеная Лошадь сейчас для него важнее всего. Ястреб пристроился во главе отряда, позади вождя.
Слоан же направил своего скакуна к Скайлар.
— Куда вы собираетесь? — озабоченно спросила она.
— Охотиться.
Она кивнула, радуясь, что военных действий никто предпринимать не собирается, и бегло окинула взглядом бронзовую мускулистую грудь Слоана, перо в его волосах.
— Если повстречаете армию, вас с Ястребом могут убить, приняв за дикарей.
Слоан, помедлив, кивнул.
— Но на сегодня встреч с армией не намечается. Мы едем на запад.
— В страну индейцев кроу?
— Вероятнее всего, не настолько далеко.
Скайлар подошла ближе к лошади Слоана. Глаза смотрели с тревогой.
— Охота ведь только одна из причин, вы хотите проверить, нет ли где поблизости других кроу, не так ли?
— Охотиться мы едем потому, что сейчас для этого самое благоприятное время. И еще, возможно, мы ищем некоторых воинов кроу.
— Будьте осторожны, Слоан. Берегите себя и его тоже, пожалуйста.
— Мы отлично знаем, что делаем.
— Даже генерал, со всем своим опытом и знаниями, не сможет избежать опасности, подстерегающей его в подобном походе.
— Скайлар, мы будем осторожны. Кстати, что сегодня на обед?
Хитрая улыбка убедила ее, что он догадывается о стычке, которая могла произойти между ней и Ястребом.
— Нечто совершенно потрясающее, — заверила она, а после, уже собравшись уходить, резко остановилась, заметив, как от группы воинов отделился человек — Ястреб — и приблизился к Слоану.
— Ты едешь с нами или собираешься весь день флиртовать с моей женой?
Слоан предпочел пропустить колкость мимо ушей.
— Это так приятно, пойми! — усмехнулся он. — Я как раз спрашивал, что она собирается приготовить на обед.
Ястреб вскинул бровь и посмотрел на жену.
— Она заверила меня, что это будет что-то совершенно потрясающее, — с довольной улыбкой продолжил Слоан.
— Ты вернулся лишь затем, чтобы спросить об обеде? — Ястреб недоверчиво посмотрел на друга.
— Я всегда голоден, — не моргнув глазом ответил тот. — К тому же я решил, что ей не помешает узнать, куда мы отправляемся.
— Охотиться, — бросил Ястреб.
— В том числе и на кроу, — обвиняющим тоном добавила Скайлар.
Ястреб перевел взгляд на Слоана. Тот вскинул руку, словно бы защищаясь.
— Я объяснил ей, мы знаем, что делаем…
— А я возразила, что любой, пусть даже самый опытный, человек может быть убит.
— Я сам позабочусь о том, чтобы меня не убили, — если я именно тот, о котором ты беспокоилась. Да и о себе можешь не тревожиться: мой дед знает, если со мной что-нибудь произойдет, тебя непременно отправят в Мэйфэйр.
— Это волнует меня меньше всего.
— Тогда, надо полагать, всем нам только и остается, что беспокоиться об обеде, — вставил Слоан.
Ястреб даже не делал попытки скрыть свое раздражение. Он наклонился к жене и сказал:
— Столб у вигвама!
А после развернул Тора и поскакал прочь, к тому месту, где собрались остальные воины.
— Столб? — с удивлением переспросил Слоан. Скайлар пожала плечами.
— Есть ли какой-нибудь способ у индейских женщин бороться со своими мужьями?
— Развод, — весело ответил Слоан.
— А нельзя ли привязать мужа к столбу и сполна излить всю злость?
Вопрос Скайлар вызвал у Слоана смех.
— И не надейтесь! Если бы, положим, он слишком сильно бил вас, то могли бы заступиться родственники, но у вас здесь родственников нет. Скайлар…
— Что?
— Неужели он так плохо обращается с вами?
Она вспыхнула, почувствовав себя крайне неловко.
— Нет, просто…
— Этот обед, на который приглашен Бешеная Лошадь, крайне важен для него.
— И от меня требуется роль примерной жены! Слоан улыбнулся:
— Какая жалость, что мы все трое не являемся полноправными индейцами сиу! Я мог бы тогда украсть вас, оставив Ястребу взамен несколько хороших лошадей.
— Как мне показалось, — ядовито заметила Скайлар, — вы неплохо проводите время, прекрасно обходясь без жены.
— Что? А… Земная Женщина.
— Так вот, значит, как ее зовут. Весьма подходящее имя.
— У, милая, какие острые, однако, у вас коготки!
— Просто я подумала… а впрочем, забудьте об этом.
— Поосторожнее, Скайлар. Индейцы сиу ничем не отличаются от других людей, они такие же мужчины и женщины. Общественный уклад жизни здесь совершенно ни при чем. Везде можно найти как хороших людей, так и плохих. Но что касается норм морали, то в индейской общине они очень высоки…
— И именно поэтому жен можно красть!
— Украсть чужую жену — значит навлечь на себя несмываемый позор.
— А избить?
— Мало кто из мужчин бьет своих жен. Лучше скажите мне, так ли хорошо обращаются со своими женами белые мужчины?
Сердце Скайлар едва не остановилось, когда она взглянула на Слоана. Покачала головой.
— Вы правы. Белые мужчины могут быть настоящими чудовищами. — Она глубоко вздохнула. — Отправляйтесь, вам пора, а обо мне не беспокойтесь, я буду примерной женой.
Слоан улыбнулся и, махнув ей на прощание рукой, поспешил присоединиться к группе охотников.
Вот уже несколько часов они ехали по лосиному следу, животных явно было много. Все это время Ястреб говорил с Бешеной Лошадью и своими двоюродными братьями, им было что обсудить. Через какое-то время он подъехал к Слоану, вместе они перекочевали в конец отряда и чуть отстали.
— Небольшой гром в раю? — поддел друга Слоан.
— Как раз ты и послужил причиной, — заверил его Ястреб.
Слоан непонимающе вскинул бровь.
— Она подумала, что с Земной Женщиной был я.
— Но почему ты сразу не разуверил ее?
— Если моя жена решила, что я способен на такое, то она попросту не заслуживает правды.
— Вот, значит, как.
— Хотел бы я услышать правду от нее самой!
— Она лгала тебе? — поразился Слоан. Ястреб покачал головой:
— Да нет. Просто отмалчивается. Чертовски неприятно пребывать в неведении…
— Она, как мне кажется, в бегах, — сказал Слоан.
— Думаешь, ее ищет полиция? — с тревогой спросил Ястреб.
Слоан покачал головой:
— Нет, похоже, что нет. Но она явно напугана, встревожена. И вопросы задает странные, например, есть ли у индейских женщин какой-то особый способ справляться со своими мужьями. Ты что, застращал ее обещаниями выпороть у столба?
— Запугаешь ее, как же! — хмыкнул Ястреб.
— Может, она не слишком уверена в тебе, да и в себе самой тоже…
— О чем ты?
Слоан задумчиво улыбнулся:
— Не знаю точно, она все-таки не моя жена. Я бы вряд ли позволил себе добиваться от нее чего бы то ни было угрозами.
Ястреб шумно выдохнул. Слоан протянул руку, призывая его выслушать.
— Да нет, ты не понял, она не жаловалась…
— Черт возьми, Слоан, зачем тебе понадобилось вообще спрашивать об этом?
— Нет-нет, послушай, она очень напугана. Причина может быть в человеке. Кто-то, кто и сейчас представляет для нее угрозу. Кто-то, с кем она была знакома прежде. Возможно, она сбежала от мужа…
— Замужем раньше она не была.
— Откуда тебе…
— Если только ее мужем не был евнух!
— О! Ну что ж, она могла убежать и от кого-то другого. От тирана отца, например, от брата или дядюшки, которые не давали ей жить, — кто знает? Она даже сказала мне, что некоторые белые мужчины ведут себя словно чудовища.
— Чудовища? — переспросил Ястреб.
— Да.
— Ты уверен, именно чудовища?
— Разумеется, я повторяю ее слова.
Ястреб нахмурился, вспомнив, как однажды Скайлар с криком проснулась среди ночи. Ей приснился кошмарный сон, тогда она тоже произнесла это слово — «чудовища».
— Это слово дает какой-то ключ к разгадке? — поинтересовался Слоан.
— Не знаю пока. Но скоро узнаю. Я попросил Генри провести небольшое расследование и выяснить все возможное об этой женщине. И если сегодня вечером она что-нибудь учинит во время ужина с Бешеной Лошадью, ей придется встретиться с таким чудовищем, которого и в самом страшном сне не увидишь. Потому что тем чудовищем буду я!
Слоан невольно поежился. Тряхнул головой и устремил взгляд в ту сторону, где скрылся отряд.
— Мне кажется, те, кто впереди, что-то обнаружили.
— Воинов кроу?
— Нет, мы бы услышали боевые кличи, будь это так. Хотя возможно, мы просто не обратили внимания, слишком увлеклись беседой. По правде говоря, события той ночи выбили меня из колеи, просто не верится, что мы встретили здесь индейцев кроу. Нужно совсем потерять рассудок, чтобы решиться приехать в эти места.
Ястреба это беспокоило не меньше, чем Слоана, но почему, объяснить он не мог.
— Странные настали времена. Чертовски странные, — пробормотал он.
Слоан бросил на друга вопросительный взгляд:
— Еще что-нибудь произошло?
Ястреб повернул голову.
— Какой-то человек появился недавно в офисе Генри Пьер-понта. У него было фамильное кольцо Дагласов — то самое, которое должно было быть похоронено с прахом моего брата. Мне передано указание отправиться в Хайлендз, к тому месту, которое мы называем Камнем друидов, в ночь Юной луны.
Слоан не на шутку встревожился, но, опустив глаза, постарался не поддаваться эмоциям.
— Но ты же сам хоронил Дэвида!
— Я похоронил обезображенные на пожаре останки, это единственное, что я могу сказать наверняка.
Слоан покачал головой:
— Слишком подозрительно. Кто-то неожиданно появляется и заявляет, будто Дэвид жив. Вдруг это ловушка? Не стоит возлагать слишком большие надежды.
— Разве я могу не поехать?
— Разумеется, можешь. Жизнь здесь слишком сложна, надо разобраться со своими проблемами, а не вешать на себя новые. Ты не думаешь, что кто-то может желать твоей смерти? Отец и брат умерли, если умрешь и ты, то тем самым расчистишь кому-то дорогу. Вероятно, есть человек, которому не терпится заполучить все титулы и богатства Дагласов.
— Возможно, и так, я думал об этом.
— И не забыл при этом о своей жене, полагаю! — Слоан внезапно рассмеялся. — Бедняжка, после всех страданий она может оказаться никакой не леди Даглас.
Ястреб был мрачнее тучи.
— Думаешь, для нее это важно?
— А так ли важно для тебя иметь титул?
— Сам знаешь, что нет.
— Думаю, что и для твоей жены тоже. Хм-м! Интересно получается. Она действительно твоя жена? Что, если Дэвид и вправду жив? Сначала кровожадный воин сиу, потом высокородный шотландец. Несчастная женщина может пожалеть, что вообще услышала имя Дагласов!
— Она моя жена. Генри заверил меня, что наш брак абсолютно законный. Нет, эта женщина моя, и у меня нет «„о ни малейшего желания и дальше оставаться лордом Дагласом. А пока, полагаю, будет лучше, если она привыкнет жить в вигваме, ты так не думаешь?
Слоан отреагировал на его слова улыбкой, но вскоре в его глазах снова появилась озабоченность.
— Ты не можешь оставить ее сейчас.
— Пока переговоры не закончатся, я и не думаю оставлять ее. Но признаюсь, желание выяснить все до конца слишком велико.
— Думаешь, то, что происходит здесь, не случайно?
— Что ты хочешь этим сказать? — изумленно вскинув бровь, спросил Ястреб.
— Точно не знаю… Твоя загадочная молодая жена. Кроу ведут себя как-то странно. Внезапное появление человека, утверждающего, что твой брат жив, и это спустя столько лет.
— Не вижу никакой связи. Шотландия и Бедлендз?
— Прибавь сюда свою жену и индейцев кроу.
— Ладно, Шотландия пока может и подождать. А вот кроу с их происками, особенно теперь, когда в это втянута моя жена, едва ли.
— Кроу всегда были нашими врагами. Но врагами, чьи действия мы можем предсказать. Храбрости у них хоть отбавляй, и воюют они по нашим правилам. Мы уважаем воинов, и они относятся к воинам с уважением. Но сейчас происходит явно что-то не то, — сказал Слоан.
— Не понимаю, зачем понадобилось тому отряду появляться тут, — гадал Ястреб. — И почему мысли об этом меня никак не отпускают?
— И в самом деле странно, — согласился Слоан. — Все те воины мертвы.
Верно. Кроу, которые напали на Скайлар, давно лежат в земле. Инцидент исчерпан. Ястреб взглянул на Слоана, а затем внезапно издал свист, подражая птичьему, адресуя его тем, кто уехал далеко вперед, хотя вряд ли была необходимость делать это — воины кроу, если бы они находились поблизости, все равно распознали бы его.
Вскоре послышался ответный свист Бешеной Лошади. Предположение Слоана оказалось верным: если отряд кого и встретил, то только не враждебно настроенных индейцев кроу. Скорее всего семейство лосей, по следу которых они шли.
Ястреб быстро выхватил лук, бросил взгляд на Слоана — тот уже тоже держал лук наизготове.
Низко пригнувшись к шеям лошадей, оба они с пронзительными криками бросились вперед.
Охота началась.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Неповторимый - Дрейк Шеннон



Роман просто обалденный читается на одном дыхании!!!
Неповторимый - Дрейк ШеннонКарина
9.02.2012, 7.56





Отличный Роман! С Удовольствием прочитала! 10 балов из 10!!!
Неповторимый - Дрейк ШеннонНаталья
14.02.2012, 9.46





да, ничего так. можно разок прочесть от безделья.
Неповторимый - Дрейк Шеннонкатя
29.05.2012, 8.16





Роман очень понравился, как и еще два романа этой серии.
Неповторимый - Дрейк ШеннонKLIONOA
15.08.2012, 9.57





Хороший , читабельный роман ...автор постаралась и серия удалась , но я так и не поняла линию поведения главной героини - а что случилось бы , если б она всё рассказала своему мужу ?... наверное и романа бы не было :) и Скайлар и сестра очень импульсивны и вспыльчивы ,местами неуместно горды, что и не понравилось ...8 баллов
Неповторимый - Дрейк ШеннонВикушка
9.06.2013, 16.01





Раньше очень нравились романы Дрейк,но,видимо перечитала.Просто терпения не хватает читать эти споры-ссоры-диалоги.Как же любит автор смаковать это и во всех романах и всегда один и тот же сюжет,одна и та же линия поведения героев,одни и те же образы гл.героев с некоторыми изменениями.Так что,девочки,хотите наслаждаться романами Дрейк,не читайте их в большом колличестве,простите за непрошенный совет.
Неповторимый - Дрейк ШеннонГандира
17.06.2013, 13.34





Замечательный роман,очень понравился, прочитала с удовольствием!читайте не пожалеете потраченного времени.
Неповторимый - Дрейк ШеннонНатали
24.06.2013, 23.04





Роман просто супер почитайте непожалієти
Неповторимый - Дрейк ШеннонНаталя
5.07.2013, 23.45





Неплохой роман, но так раздражали эти бесконечные споры и недомолвки героев! Сочетание гордости и предубеждения ни к чему хорошему не приводят: 7/10.
Неповторимый - Дрейк Шеннонязвочка
3.11.2013, 21.16





Ой, уже даже неудобно петь дифирамбы этой серии романов! Но, повторюсь, я в восторге. На мой взгляд во всех книгах герои абсолютно цельные, особенно мужчины, а девушки... девушки просто со своими тараканами в голове, как и все мы:) Конечно, опять-таки повторюсь, Скайлар, как и Сабрине не помешало бы по-больше женственности, но такими уж их видела автор. А еще здесь, в "Неповторимом", больше внимания уделяется именно чувствам ГГероев, и все события вертятся вокруг них, в отличии от "Неповторимой любви", где становление отношений между Слоаном и Саброной происходит на фоне исторических событий, которым в романе отводится большое значение. Моя оценка 10/10. Девочки, прочитайте все три романа, не пожалеете!
Неповторимый - Дрейк ШеннонМупсик
20.12.2013, 20.55





Мне понравилось!! Великолепный роман! Только не пойму почему в начале нельзя было все рассказать Ястребу? Сначала делаем, а потом думаем: "А правильно ли я сделал?" Но несмотря на это роман классный. Читайте, не пожалеете!! 10 из 10
Неповторимый - Дрейк ШеннонЕлена
8.06.2014, 15.01





Мне нравятся романы, но почемуто очень мало вообще романов о том как пленили девушек, а они потом влюблялись в своё похитителя. Но роман хорошийя ставлю 10 баллов
Неповторимый - Дрейк Шеннонсекрет
14.10.2014, 19.19





Прочла на одном дыхании.Великолепно! 10 баллов.
Неповторимый - Дрейк ШеннонНаталюша
15.02.2015, 13.46





Понравился!Перехожу ко второму роману.
Неповторимый - Дрейк ШеннонНаталья 66
23.04.2015, 14.08





Роман замечательный! Имеются небольшие перегибы, но все равно читается с удовольствием. Хотя все же вторая книга мне больше понравилась=)
Неповторимый - Дрейк Шеннонdeasiderea
17.05.2015, 7.03








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100