Читать онлайн Неповторимая, автора - Дрейк Шеннон, Раздел - Глава 23 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Неповторимая - Дрейк Шеннон бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.69 (Голосов: 95)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Неповторимая - Дрейк Шеннон - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Неповторимая - Дрейк Шеннон - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Дрейк Шеннон

Неповторимая

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 23

Шона не представляла себе, как Дэвид намерен объяснить свое внезапное появление. Все обитатели замка: Гоуэйн, Лоуэлл, Аларих, Айдан, Алистер, Ястреб, Скайлар, Сабрина, Слоан, Джеймс Мак-Грегор, Шона и Дэвид — собрались за завтраком. За едой Дэвид небрежным тоном поведал свою историю:
— Похоже, в ночь пожара я забрел в лес. Возможно, меня оглушило упавшей балкой, точно не знаю. В сущности, о той ночи я не запомнил почти ничего. Но перестал быть Дэвидом Дагласом.
— Потеря памяти? — с сомнением и любопытством спросил Лоуэлл. — Ты не знал, кто ты и откуда?
— Полагаю, я и вправду потерял память. Когда начался пожар, я был в конюшне — мы с Шоной отправились туда по делу, как известно всем вам, — сухо напомнил он, — но больше я ничего не помню. Очнулся на корабле среди океана, не зная, кто я такой.
— Что же было дальше? Как ты вернулся сюда? — оживленно спросил Айдан. На его лице отражались возбуждение и любопытство. Очевидно, он считал, что Дэвид пережил захватывающее приключение.
Дэвид пожал плечами, намазывая маслом и вареньем одну из непревзойденных лепешек Энн-Мэри.
— Благодаря еще одному удару по голове я понял, что пора возвращаться.
«Удивительно, — размышляла Шона, слушая его рассказ. — Дэвид ни в чем не уклонился от истины».
— И ты вернулся домой вместе с друзьями? — подозрительно осведомился Гоуэйн, учтиво кивая Джеймсу и Слоану.
— Да, вместе с верными друзьями, — подтвердил Дэвид.
— С друзьями из Америки, — поправил Аларих, — и по странному совпадению именно сейчас здесь оказался твой брат.
— Аларих, в жизни всякое случается. Аларих кивнул.
— А мы-то думали, Ястреб будет заинтересован в продаже владений Дагласов, поскольку постоянно живет в Америке, — сообщил Аларих Дэвиду.
— О продаже поместья не может быть и речи, — спокойно заявил Дэвид.
Гоуэйн бросил в сторону сына раздраженный взгляд и вновь повернулся к Дэвиду.
— Ты выглядишь бодрым и здоровым. Отрадно видеть тебя живым.
— Благодарю, Мак-Гиннис.
— Жаль только, что твой отец об этом так и не узнал, — напомнил Лоуэлл.
— Ты прав, — кивнул Дэвид.
— Ястреб, а тебе удача изменила. Ты прибыл сюда как лорд Даглас, а уедешь домой без титула, — заметил Аларих.
— Да, я уеду домой без титула, зато вновь обрел брата, воскресшего из мертвых. По-моему, неплохая сделка.
— Поразительно! — воскликнул Гоуэйн, глядя на Дэвида и качая головой. — Ты был мертв — и вдруг воскрес. Сразу же после того, как только твой труп возложили на камень друидов.
— Сразу же после похищения Сабрины, — пробормотал Аларих.
Шона напряглась, надеясь, что никто больше не расслышал вкрадчивого намека ее кузена. Но Дэвид жив, он вернулся и вновь стал лордом замка. Он не пропустил незамеченным подобный выпад в его сторону.
— Что ты имеешь в виду, Аларих? Аларих развел руками.
— Ничего! Я просто ошеломлен. И взволнован. Странные дела в последнее время творятся в наших краях.
— Нравится вам это или нет, тут замешаны колдуньи, и нам пора что-то предпринять, — заявил Лоуэлл.
Шона вздохнула.
— Дедушка Лоуэлл, колдуньи из Крэг-Рока — умные, участливые женщины, которые всего-навсего исповедуют свою религию. Эдвина — добрейшая из женщин…
— Это правда! — подхватил Гоуэйн.
— Но Сабрину нашли в склепе Мак-Клаудов, — напомнил Аларих.
— Мы искали там потому, что я была уверена: тот, кто совершил это злодеяние, попытается сделать так, чтобы вина легла на Эдвину, если Сабрину найдут.
— Может статься, дело совсем в другом, — с расстановкой произнес Айдан, обводя взглядом сидящих за столом. — Возможно, Сабрину похитили сообщники Эдвины, а в склепе Мак-Клаудов ее держали затем, чтобы мы сочли Эдвину невиновной!
— Что ты сказал? — переспросил Ястреб. Айдан пожал плечами.
— Я понимаю: ты прибыл сюда лишь недавно после долгого отсутствия. Ты знаешь, как легко ввести людей в заблуждение. Но в последнее время в шахте все чаще стали слышать стук, а иногда — пение. Многие подозревали, что колдуньи затевают недоброе.
— Это был просто шум ветра в скалах! — нетерпеливо возразил Лоуэлл.
— А потом пропала Сабрина, — напомнил Аларих.
— И вчера ее нашли на кладбище, — заключил Гоуэйн.
— А этот странный брат Дамиан? — продолжал Айдан. Улыбнувшись, он передернул плечами. — Рядом с ним меня охватывал страх, — он помедлил, — вероятно, он тоже замешан в этих делах.
— Попомни мои слова, брат, во всем виноваты колдуньи! — воскликнул Лоуэлл.
— Дедушка Лоуэлл! — запротестовала Шона. Лоуэлл нетерпеливо фыркнул.
— Но остается еще один вопрос — о трупе, найденном на камне друидов, — продолжал Айдан.
— Это наверняка сделали деревенские мальчишки, — пробормотал Алистер. — Вспомнили басни о том, как на этом камне приносили в жертву людей, и тому подобный вздор.
— Едва ли этот поступок можно назвать шалостью, — возразил Ястреб. Он бросил в сторону брата почти неуловимый взгляд, и Шона испытала раздражение, убедившись, что братья легко понимают друг друга. Они завладели разговором и теперь намеревались поделиться сведениями, чтобы что-нибудь выведать у собеседников. — Вряд ли деревенские мальчишки забавляются, наряжаясь в черные плащи и стреляя в людей.
— Стреляя в людей? — воскликнул Гоуэйн. — Ничего подобного мне не говорили!
— И мне тоже, — подхватил Лоуэлл, скорбно покачивая головой.
— Не могли бы вы объяснить, что случилось, когда вы обнаружили Сабрину? — спросил Гоуэйн.
Ястреб пожал плечами.
— Шоне пришло в голову, что мы обыскали всю округу, но не додумались осмотреть склепы на кладбище. Ей казалось, что разумнее всего будет начать со склепа Мак-Клаудов, но как только мы приблизились к склепу, отовсюду вдруг начали появляться фигуры в черных плащах с капюшонами, стреляя в нас.
— И никто не пострадал? — спросил Айдан. Он уставился на Шону. — Никого не убили и не ранили?
— Никого, — подтвердила Шона.
— Они стреляли в мою жену, Шону, Слоана и в меня. Едва ли это можно назвать шалостью.
— Фигуры в плащах с капюшонами! — пробормотал Лоуэлл. Он сурово взглянул на брата. — Колдуньи!
— Хорошо, что мистер Мак-Грегор, мистер Трелони и брат Дамиан оказались рядом, — заметил Гоуэйн, не обращая внимания на брата. Он нахмурился. — А где же были вы, лорд Даглас?
— Вместе с ними, разумеется, — отозвался Дэвид. Ему предстояло многое поведать, поняла Шона, но, по-видимому, с раскрытием тайны брата Дамиана не следовало торопиться.
Конечно, Алистер знал, что брат Дамиан — не кто иной, как Дэвид. Но способен ли он хранить тайну так же надежно, как Шона?
— Ладно, мы уже отправили посыльного за констеблем, — устало проговорил Гоуэйн и вдруг улыбнулся: — Дэвид, лорд Даглас, больше всего меня радует, что теперь ты сам возьмешься за это дело!
— Само собой, — согласился Дэвид.
— Надо объявить в деревне, что Дэвид жив и будет править в Ночь лунной девы, — напомнил Аларих.
— По-моему, жители деревни еще сегодня утром узнали, что я вернулся, — заметил Дэвид.
— Откуда? — удивился Гоуэйн.
— Вчера ночью я нанес визит Фергюсу Эндерсону.
— Должно быть, лорд Даглас, вы невысокого мнения о нашей семье, — произнес Айдан. — Иначе почему вы навестили никчемного старого пьянчугу, прежде чем известить нас, что вы живы?
Дэвид откусил лепешку, прежде чем ответить.
— Все дело в том, что случилось нечто любопытное: я обнаружил в замке мальчишку с приметой, присущей только Дагласам. Путем недолгих расспросов я выяснил, что до недавнего времени этот ребенок жил в семье старого пьянчуги Фергюса. Кроме того, внешне ребенок поразительно похож на Мак-Гиннисов, но примета Дагласов — неопровержимое доказательство родства с ними. Следовательно, этот мальчик — мой сын.
— О Господи!..
Энн-Мэри, которая только что подошла к столу с очередным подносом, чуть не выронила его, начиная падать. Слоан подхватил женщину, прежде чем она осела на пол, — к счастью, ему хватило сил. Алистер спас содержимое подноса.
— Дэвид, ты — лорд Даглас, с этим никто не спорит, но мы долго и упорно трудились здесь и потому хотим знать, что за игру ты затеял, — потребовал ответа Гоуэйн, встав и хлопнув по столу салфеткой.
— Игры тут ни при чем, — бесстрастно отозвался Дэвид и обвел взглядом сидящих за столом, пристально всматриваясь в каждую пару глаз, принадлежащих Мак-Гиннисам. — Все вы знали, что у Шоны будет ребенок. И поскольку никто из вас не делает вид, будто ему неизвестна роль Шоны в ту ночь, когда случился пожар, то, надеюсь, поняли, от кого она ждет ребенка.
Шона почувствовала, как горит ее кожа. Щеки залил румянец.
— Конечно, мы знали! — взорвался Айдан. — Но…
— Младенец умер! — перебил его Гоуэйн. — Какую еще жестокую шутку ты приберег для нас?
— Ребенок жив, — твердо возразил Дэвид.
— Мой брат не сторонник жестоких шуток, — предостерегающе добавил Ястреб.
— По-видимому, жестоко подшутили прежде всего над Шоной. Но это уже не имеет значения. Ребенок у меня.
— Ребенок Эндерсонов? Дэнни? — переспросил Лоуэлл, явно сконфуженный таким поворотом дела.
— Да, это он, — кивнул Дэвид.
— Надо ли говорить об этом здесь и сейчас… — начала Шона.
— Надо! — прервал ее Дэвид.
— Ты спятил! — воскликнул Лоуэлл. — Как может этот мальчишка быть сыном Шоны…
— По крайней мере меня больше не обвинят в соблазнении деревенских девушек! — заметил Айдан.
— И меня, — подхватил Аларих.
— Аминь, — заключил Алистер.
— Ты выяснил, что это твой ребенок, когда ему минуло четыре года, и теперь, вернувшись домой, отсылаешь сына прочь? — спросил Гоуэйн.
— На некоторое время. Гоуэйн уставился на Шону.
— Но как этот мальчик оказался в семье Эндерсонов? Почему ты сказала нам, что ребенок умер?
Шона не верила своим ушам. Все родные смотрели на нее так осуждающе, будто она решилась на подобный поступок, лишь бы избавиться от позора.
— Потому что не сомневалась в его смерти! Я не знаю, что произошло, не знаю, как мальчик оказался у Эндерсонов, как его привезли из Глазго живым и здоровым. Ферпос объяснил Дэвиду, что ребенка ему принесла Мэри-Джейн.
— Так позовите ее сюда! Мы требуем объяснений! — воскликнул Гоуэйн.
— Это невозможно, — ответил Дэвид.
— Почему?
— Мэри-Джейн исчезла.
— Исчезла? — гневно переспросил Лоуэлл.
— Да сохранят нас святые! Что здесь происходит? — взревел Гоуэйн.
— Все тайны в конце концов раскроются, — твердо заявил Дэвид. — Я выясню, что здесь происходит. И всякий, кому есть что сказать, мне поможет! — Он поднялся и вновь обвел взглядом лица сидящих за столом. — Мой сын вскоре вернется в замок — когда придет время. А пока займемся приготовлениями к Ночи лунной девы. И сегодня же, клянусь Богом, у меня будут все отгадки!
Почти все утро Шона пробыла в собственной спальне как пленница. Но днем, преследуемая Джеймсом Мак-Грегором по пятам, она отправилась в старую башню и разыскала в сундуках наряды обитательниц замка из давнего прошлого, чтобы превратить их в праздничные костюмы для Сабрины и Скайлар.
Стройная и прекрасная, Скайлар закружилась по комнате в лазурно-голубом платье эпохи наполеоновских войн.
— Какая прелесть! Спасибо тебе, Шона!
— Не знаю даже, что выбрать, — призналась Сабрина, сидя среди вороха шелка и бархата тех же времен. — Пожалуй, я тоже оденусь по моде Империи. Скажи, Шона, как здесь принято одеваться на праздник?
— Как кому вздумается, — ответила Шона. — Девушки стараются перещеголять друг друга нарядами сказочных принцесс, кое-кто готовит себе костюмы животных или таинственных лесных существ, изображают даже кусты или кучи опавших листьев — это весьма забавно.
— Любой маскарад забавен, — пробормотала Скайлар, глядя на Шону, — кроме тех, на которых нельзя забывать об осторожности. Откуда нам знать, кому можно доверять?
— Я не знаю, кому доверять, — тихо призналась Шона, — не верю даже тем, кто не носит маску… — Она встряхнулась, стараясь прогнать страх. — А как решил нарядиться Ястреб? — спросила она у Скайлар, пытаясь забыть о боязни и тревоге.
— Он еще не решил, что выбрать: килт Дагласов или перья сиу.
Шона рассмеялась и слегка смущенно обратилась к Сабрине:
— А… майор Трелони?
— Ну, у него сомнений не возникло, — пробормотала Сабрина, расправляя на коленях одно из платьев. — Он будет в перьях. — Должно быть, она уловила горечь в собственном голосе и улыбнулась Шоне. — А что наденешь ты?
Шона сдержанно усмехнулась.
— Мне не из чего выбирать. Я буду в одежде цветов Мак-Гиннисов.
— Ты оденешься, как подобает Дагласам, — послышался сзади низкий мужской голос.
Шона вскочила. В дверях стоял Дэвид, глядя на нее. Помедлив, он вошел в комнату, вытащил из сундука платье и провел пальцами по мягкой ткани.
— Я надену цвета Мак-Гиннисов, — твердо заявила Шона.
— Леди Мак-Гиннис, вы прожили в замке Дагласов почти пять лет, распоряжались поместьем Дагласов и потому сегодня оденетесь в цвета Дагласов. — Дэвидне стал дожидаться ее согласия, вероятно, зная, что не получит его. Его тон был непререкаемым и безжалостным, словно он окончательно потерял терпение. Но чем непреклоннее он становился, тем сильнее убеждалась Шона: им не прийти к согласию, каким бы ни был спор.
Сегодня он держался с ней холодно и отчужденно. Но пообещал: если она выполнит его приказ, после Ночи лунной девы ей вернут Дэнни.
— Констебль ждет внизу, — сообщил Дэвид. — Он хочет поговорить с нами. Шона, тебе придется объяснить, как ты выяснила, где искать Сабрину. — Он круто повернулся и вышел. Женщины переглянулись, побросали наряды и поспешили вниз по лестнице.
Констебль покинул замок два часа спустя. Шона и Дэвид остались вдвоем в большом зале. Шона с трудом сдерживала раздражение. Дэвид только пожимал плечами.
— Разве ты ждала другого? — спросил он.
— Но ведь он констебль! Я думала, он поможет…
— Я же предупреждал тебя: во всем нам придется разбираться самим. Констебль считает, что Крэг-Рок — пристанище своры колдунов, которые выгораживают друг друга. Он обрадовался, что я жив, — это делает ему честь. По-видимому, он искренне рад и тому, что Сабрина нашлась живой и невредимой.
— Он с самого начала не воспринимал ее похищения всерьез.
Пристально глядя в глаза Шоны, Дэвид с расстановкой проговорил:
— Констебль считает, что я просто ударился головой и покинул дом вследствие прискорбной случайности. Пока я буду придерживаться этой версии.
— Но зачем? Почему бы тебе не открыть правду и не заставить констебля…
— Кто-то пытался меня убить, но я спасся. Истина представляет опасность для Алистера. Насколько мне известно, констебль — неглупый и рассудительный человек. Он не верит в призраков. Подобно твоим дедушкам, он считает, что шум в шахте вызывал ветер. По его мнению Сабрина просто решила подшутить над нами. А люди в плащах, которые стреляли в нас на кладбище… — Он помедлил и пожал плечами. — Для констебля это еще одно доказательство того, что местные колдуны могут представлять угрозу. Шотландцы поступали правильно, сжигая колдунов.
Шона испустила нетерпеливый стон.
— Мы оба с детства знаем Эдвину! Мать научила ее различать лекарственные травы. Она помогает людям и никогда…
— Я пытаюсь изложить тебе суть дела с точки зрения констебля. Надо застать колдунов на месте преступления, чтобы предъявить им обвинение.
— А как насчет трупа на камне друидов?
— Это наверняка шалость деревенских парней. В деревне вскоре узнают, кто это сделал, и виновники будут наказаны.
Шона устремила на Дэвида пристальный и холодный взгляд синих глаз.
— А как же Дэнни?
Он скрестил руки на груди и невозмутимо ответил:
— Дэнни? Тут все очень просто — для констебля, конечно. Ты — леди Мак-Гиннис. Ты не вынесла позора, родив ребенка вне брака, и, поскольку его отца считали погибшим, выйти за него замуж не могла. Разумеется, убить своего ребенка ты не решилась, но мысль о том, чтобы привезти его в Крэг-Рок, отдать на воспитание чужим людям, а затем взять в замок, показалась тебе удачной.
Шона ощутила, как в ней закипает ярость. Похоже, насчет Дэнни Дэвид был согласен с констеблем.
— Дэвид, ты негодяй.
— Я просто объясняю тебе, какими представляются события для констебля, — бесстрастно заявил он.
— И для Ферпоса Эндерсона. Несомненно, он сказал тебе правду.
— Мэри-Джейн на самом деле отдала ему ребенка, — подтвердил Дэвид, и в его голосе прозвучала смертельная усталость.
— Мэри-Джейн исчезла.
— Вместе со всеми вещами.
— И все-таки я не могу поверить… Дэвид взял ее за руки.
— Поверь, Шона. Поверь, потому что это правда. Ты потеряла более четырех лет жизни своего ребенка — точно так, как я потерял почти пять лет своей.
Он отпустил ее и отвернулся.
— Темнеет. Пора готовиться к празднику.
— Я надену цвета Мак-Гиннисов.
— Сегодня ты будешь в одежде цветов Дагласов.
— Ни за что!
— Ты сделаешь то, что я приказываю.
— Я…
Дэвид угрожающе прищурился.
— Цвета Мак-Гиннисов подойдут для конфетти.
— Поскольку теперь всем известно, что вы живы, лорд Даглас, да еще угрожаете мне, мои кузены будут вправе отомстить за меня!
— Ты думаешь? — с сомнением произнес он и скрестил руки на груди. — Стоит ли рисковать, затевая битву в собственном доме? И Ястреб, и Слоан мастерски владеют любым оружием.
— Ты безумец! — заверила его Шона.
— Да, целеустремленный безумец. — Дэвид взял Шону за руку. — Ты наденешь мои цвета и будешь держаться рядом со мной — всю ночь. Да, облачишься в шотландку Дагласов. И немедленно. А если ты ослушаешься приказа, клянусь — от твоей одежды останутся только лохмотья!
— Ты деспот!
— Запомни это хорошенько, иначе весь вечер проведешь, привязанная к камню друидов, — пригрозил Дэвид, не сводя с нее глаз и крепко держа за руку.
— Неужели ты настолько уверен, что сегодня что-то произойдет? — воскликнула Шона. — А если ночь пройдет без происшествий и мы ничего не узнаем? Значит, мы всю жизнь будем подозревать друг друга?
— Сегодня все откроется.
— А если нет? Дэвид, я хочу видеть Дэнни! — выпалила Шона.
Дэвид метнулся к ней, схватил за плечи и уставился в глаза.
— Неужели ты не понимаешь — я увез его потому, что здесь небезопасно! Шона, здесь всем нам грозит смерть.
— Я хочу видеть… своего сына! — прошептала она.
— Я же сказал тебе: завтра все изменится. Шона высвободилась из его рук.
— Прошу прощения, лорд Даглас, но близится ночь!
Не теряя времени, Шона взлетела по лестнице и обнаружила Слоана на площадке второго этажа, а Джеймса Мак-Грегора — на страже у двери ее комнаты. Одарив его сконфуженным взглядом, Шона рванулась в комнату и захлопнула за собой дверь.
Но в комнате она пробыла недолго.
— Джеймс, я сожалею о том, что случилось вчера ночью.
— Понимаю, миледи: вы хотели сбежать. Она нахмурилась.
— Да. Прошу меня простить.
— Прощаю, только постарайтесь сдержаться сегодня вечером — хорошо, миледи?
— Обещаю вам, я стану ангелом.
Она вернулась в комнату и разыскала длинные шерстяные юбки своих цветов и цветов Дагласов. Помедлив, она выругалась и оделась в белую блузку с кружевами, юбку Дагласов, черный бархатный жилет и жакет.
Сгустились сумерки. Снаружи, у камней друидов, уже развели костры. Оттуда доносились звуки волынок и смех. Шона уже собралась покинуть комнату, когда Дэвид пришел за ней.
Дэвид, лорд Даглас.
Он был облачен в парадный килт и черный бархатный жакет с гербом Дагласов, надетый поверх белой рубашки.
— Нам пора, — сообщил он.
Шона взяла его за руку — прикосновение пальцев Дэвида по-прежнему было жестким и холодным.
— Мне следовало выбрать свои цвета, — заметила она, спускаясь по лестнице.
— Вскоре ты поймешь, зачем понадобился этот маскарад, — заверил ее Дэвид.
— Моя одежда поможет найти тех, кто пытался убить тебя?
— Твоя одежда послужит предупреждением, что мы с тобой заодно, — объяснил Дэвид.
Большой зал замка был пуст. Майер стоял у крыльца, держа коней под уздцы. Несмотря на то что до камней друидов от замка можно было дойти пешком, Дэвиду, как лорду Касл-Рока, полагалось явиться на праздник верхом.
— Вы готовы, миледи? — спросил он.
— К ночи, в которую нам предстоит встреча с врагами? — уточнила Шона.
— Да.
— Но почему ты так уверен, что сегодня что-то произойдет? — спросила она.
— Потому, что мы — особый народ. Мы — горцы из Крэг-Рока. Мы чтим древние обычаи, к тому же сегодня полнолуние.
— Но ведь мы горцы, а не безумцы!
Дэвид запрокинул голову, глядя на полную луну и напоминая в этот момент воина давних времен.
— Да, мы не безумцы. Но зов луны непреодолим, как обычаи и обряды. Если среди нас есть безумцы, сегодня они выступят в открытую. Луна взбудоражит кровь в их жилах, как морские волны в час прилива. Едем?
Шона пришпорила коня.
Оба всадника рысью двинулись к камням друидов, которые возвышались впереди, озаренные призрачными лучами полной луны.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Неповторимая - Дрейк Шеннон



СПАСИБО ЗА ВАШ ТАЛАНТ.ЕСЛИ ВЫ ЛЮБИТЕ ОСТРЫЕ ОЩЮЩЕНИЯ,ПРИКЛЮЧЕНИЯ И ХОРОШИЙ ДОСУГ--ЭТА КНИГА ТО, ЧТО ВАМ НУЖНО.
Неповторимая - Дрейк ШеннонЛена К.
31.03.2011, 15.35





Благодарю за великолепный и интереснейший роман. Ни разу, при чтении романов, мое дыхание не останавливалось... Слова, благодаря которым автор выражает суть каждой сцены, позволяют целиком и полностью проникнуть читателю и чуть ли ни самому прочувствовать весь всплеск эмоций героев.Надеюсь,этот роман понравится вам так же,как и мне.Приятного Вам время препровождения!
Неповторимая - Дрейк ШеннонАнюта О.
21.08.2011, 1.18





Роман супер!!!!читала невідриваючись всю ніч до ранку.Не могла відірватися, перечитую вже не один раз і завжди цікаво.Історії з Слоаном та Яструбом якісь пріснуваті, а цей в самий раз.СУПУР!!!!!Вважаю це один з найкращих її романі.
Неповторимая - Дрейк ШеннонОльга
23.04.2012, 20.13





Очень длинно и скучно.
Неповторимая - Дрейк ШеннонАлиса
30.06.2012, 15.17





суперский роман, очень захватывающий!!!Впрочем у Дрейк Шеннон все романы такие.
Неповторимая - Дрейк ШеннонМаша
3.10.2012, 2.25





Очень интересный роман.Читала на одном дыхании,от начала и до конца.Рекомендую прочитать всем.
Неповторимая - Дрейк ШеннонМарина
2.12.2012, 23.10





Все враки. Дед ходит в килте - Вы можете себе такое представить?! Да после битвы при Каллодене в 1746г. килты, волынки, хаггис и все, что напоминало о культуре Шотландии, вплать до языка! было попросту запрещено. Более половины население истреблены либо переселены в Америку. Чтоб сразу ДВА клана сохранили свое имущество и положение?! Только соратники Мясника выжили. а уж с клановой системой было покончено. Вождей намеренно истребляли. Национальные элементы стали использовать уже после Второй мировой войны, в целях привлечения туристов и поднятия экономики... В описываемым автором период времени ТАКОГО УКЛАДА БЫТЬ НЕ МОГЛО.
Неповторимая - Дрейк ШеннонKotyana
14.04.2013, 5.05





Возможно,что роман не соответствует действительности того времени. Я соглашусь с тем,что в 1870г. уже не существовало клановой организации,давно был истреблен культ Шотландии,а это шатланки,волынки,язык и т.д... И это главная и единственная погрешность,автора этого романа. Но в целом роман,мне понравился. Ну очень интересный сюжет,а самое главное в романе есть все,юмор,грамотность написание,что придает легкость чтению,интриги,которые реально вызывают бурю эмоций. Превосходный роман,советую прочесть.....
Неповторимая - Дрейк ШеннонЕвгения
29.05.2013, 23.08





Хороший роман! Интересный детективно-мистический сюжет, держащий в напряжении до самых последних глав. Плюс автор очень красочно описывает ту местность, где все происходит - замок, часовня, кладбище, озеро, скалы, эта, с каждым днем нарастающая луна... Невольно проникаешься и обстановкой, и ситуацией, в которой оказались герои. Мой любимый момент в книге, это ночной поход в склеп главных героя и героини. Где-то даже мурашки по коже бежали от описания трупов под саванами, гробов, крестов, запаха обгоревшей человеческой плоти... Ой,Жуть! Что касается отношений ГГероев, то они тоже интересно развиваются. Поступки их логичны, диалоги коротки, ссоры уместны - все как надо. Еще, в романе много чувственных и красивых любовных сцен. Единственное, что, мне кажется, было упущено из внимания, так это отношения между Сабриной и Слоаном. У них тоже своя очень интересная история, и я почему-то думала, что к концу книги они тоже к чему-то придут, но про них ни слова, ни пол слова :( Жаль... Ну а что касается не состыковки эпохи, описанной в романе, с историческими фактами, то я не думаю, что автор об этом не знала. Просто художественная книга на то и художественная, и такие погрешности допускает. Я десяточку поставила :)
Неповторимая - Дрейк ШеннонМупсик
10.06.2013, 11.25





Мупсик Вы большой молодец!Честно от всей души говорю,вот я прочла ваши комментарии с большим удовольствием, все четко, ясно и с юмором. Респект и удачи.
Неповторимая - Дрейк ШеннонАкуся
10.06.2013, 13.57





Акуся, ну ничего себе, как приятно! Спасибо за теплые слова! И от меня Вам искренние пожелания удачи и счастья!
Неповторимая - Дрейк ШеннонМупсик
10.06.2013, 15.26





Блин, читаю, не могу оторваться. Написано действительно "вкусно", красочно, сюжет интригует... Только все время заставляю себя вспоминать что это последняя четверть 19 века. Потому что эсли бы автор об этом сама не написала, я прибывала бы в полной уверенности, что это век 12-13, настолько все "дышит" теми временами. Я очень сомневаюсь, что в конце 19 века сражались на мечах, как это делали Дэвид и убийца у реки. Шпаги, сабли - да, но меч?? В общем, я буду читать и наслаждаться.
Неповторимая - Дрейк ШеннонДжо
10.06.2013, 15.48





Героиня совсем дура что ли? Ее пытались убить, на берегу валяется труп этого убийцы, а она ДАЖЕ НЕ ПОИНТЕРЕСОВАЛАСЬ кто это. Весь следующий день страдала фигней, ночью легла спать, подумала "Оу, меня ведь хотели убить"... и заснула. Это нормально вообще? Согласна, что автор хорошо пишет, но с логикой и последовательностью не дружит. Детектив - не ее тема.
Неповторимая - Дрейк ШеннонТарабарщина
10.06.2013, 16.05





Взаимно!Мупсик Вы прелесть!!!
Неповторимая - Дрейк ШеннонАкуся
10.06.2013, 16.02





РОМАН ДОВОЛЬНО ИНТЕРЕСНЫЙ. СТОИТ ЕГО ПРОЧЕСТЬ.
Неповторимая - Дрейк ШеннонТави
10.06.2013, 22.15





8/10
Неповторимая - Дрейк ШеннонМарго
11.06.2013, 11.20





Не впечатлило, затянуто. А г.героиня не понравилась совсем.
Неповторимая - Дрейк ШеннонВер0ни4ка
27.01.2014, 4.17





Г героиня самонадеянная дура!!! Очень много описаний про мертвецов,я такое не люблю. 6/10
Неповторимая - Дрейк Шеннонюлия
6.03.2014, 20.08





Пожалуйста напишите последовательность трилогии романов.
Неповторимая - Дрейк ШеннонЕлена
8.06.2014, 14.17





Пожалуйста напишите последовательность трилогии романов.
Неповторимая - Дрейк ШеннонЕлена
8.06.2014, 14.17





1. Неповторимый 2. Неповторимая 3. Неповторимая любовь
Неповторимая - Дрейк ШеннонNeytiri
8.06.2014, 14.34





Neytiri, спасибо большое)
Неповторимая - Дрейк ШеннонЕлена
8.06.2014, 15.06





Нудные и длинные диалоги на пустом месте. Сюжет ужасен .. Гг не впечатлили вовсе 5/10
Неповторимая - Дрейк ШеннонVita
20.06.2014, 7.15





читать было очень интересно.
Неповторимая - Дрейк Шеннонтатьяна
9.09.2014, 19.21





Отличный роман! И действительно интересный детективный сюзжет. Накал страстей между глав. героями поддерживается идеально, отношения развиваются и читать про них интересно. Единственное что момент с ребенком мне показался лишним. И момент с беременной сестрой мне показался немного скомкан. Но за основной сюжет ставлю 10
Неповторимая - Дрейк Шеннонdeasiderea
5.05.2015, 1.57








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100