Читать онлайн Эликсир счастья, автора - Доули Кейт, Раздел - 11 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Эликсир счастья - Доули Кейт бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.35 (Голосов: 23)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Эликсир счастья - Доули Кейт - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Эликсир счастья - Доули Кейт - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Доули Кейт

Эликсир счастья

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

11

Утром Кимберли проснулась первой. Она осторожно встала, стараясь не разбудить Ричарда. Ей не хотелось сейчас с ним говорить. Она просто не знала, как себя вести, что говорить и что делать.
Это было кратковременное помешательство! – уговаривала она себя. Просто мы очень устали, нервное напряжение дало о себе знать, вот и результат. Говорят, когда человек в опасности, у него особенно силен инстинкт продолжения рода. Вот и с нами природа сыграла злую шутку. На самом деле ничего между нами нет. Просто так получилось, и для нас обоих лучше забыть о том, что произошло этой ночью. Меня ждет Стенли, и я люблю его. Мы поженимся и будем счастливы. Лучше все же просто забыть, как будто ничего не было, как будто это был сон.
Кимберли тихо подошла, посмотрела на спящего Ричарда и вдруг остро, почти до боли, поняла, что ей вовсе не хочется ни о чем забывать. Что она хочет остаться навсегда на этом острове, рядом с Ричардом.
Глупости! – оборвала себя Кимберли. Я не имею права сейчас расслабляться. Может быть, потом, когда все закончится, я смогу немного помечтать о том, что могло бы быть между нами. Но не сейчас. И потом ничего хорошего из этих отношений не получится. Я не смогу жить с ним. Ричард не для меня. Каждый день думать о том, не влип ли он в какую-нибудь историю, беспокоиться, когда он задерживается, и постоянно выяснять отношения, пытаться вбить хоть чуть-чуть здравого смысла в его голову… Нет, это не для меня. Прости, Ричард, но у нас ничего не получится, как мне ни жаль.
– Доброе утро! – весело сказал он, открыв глаза.
– Привет, – смущенно ответила Кимберли.
– Ты любишь рано вставать?
– Не очень. Но я приучила себя к тому, что на работу не стоит опаздывать.
– Ты уже думаешь о работе?
– Я всегда о ней думаю, ты же сам говорил, – попробовала пошутить Кимберли, но тут же почувствовала, что ее шутка не удалась.
Ричард нахмурился и сел.
– Что будешь делать, когда вернешься в Нью-Йорк? – спросил он.
– Вновь приступлю к своей работе, – пожала плечами Кимберли. – Выйду замуж за Стенли. Когда-нибудь нужно было решиться, – тихо добавила она.
– Ясно. – Ричард сидя натянул брюки, рубашку и встал. – Давай собираться, у нас впереди еще долгий путь.
– Ричард, ты же понимаешь, что все… – Кимберли запнулась.
– Да, я все понимаю, – ответил Ричард. – Так мы пойдем или будем смущать друг друга ненужными разговорами, когда и так все ясно?
Кимберли вздохнула. Она и не думала, что будет так тяжело сказать Ричарду, что между ними ничего не получится. Но она сделала это, и назад дороги нет. Это было правильное решение, как ни больно было его принять и смириться с ним.
– На одно только надеюсь, – сказал Ричард после долгого молчания, когда они приготовились идти, – мы не выйдем на какую-нибудь дорогу.
– Почему? – удивленно спросила Кимберли.
– Потому, что на Ферро нет ровных дорог. Лас-Каситас и Миладор-де-ла-Пена находятся в полукилометре друг от друга по прямой, но протяженность дороги между ними – тридцать километров.
– Понятно, – вздохнула Кимберли. – А в какой стороне спрятан твой клад?
– Мы пойдем к поселениям, – хмуро сказал Ричард.
– Мы уже вчера обсуждали этот вопрос и решили, что сначала находим твои сокровища, а уж потом идем к жилью! – возразила Кимберли.
– Тебе так не хочется возвращаться к цивилизации? – иронично усмехнувшись, спросил Ричард.
– Нет, просто я не привыкла менять свои решения! – ответила Кимберли и покраснела. Она поспешно отвернулась, чтобы скрыть смущение, но Ричард, кажется, понял гораздо больше, чем ей бы хотелось показать.
Он был прав, Кимберли ужасно не хотела возвращаться в пыльные большие города. Она случайно попала в тропическую сказку, и, как бы ужасно эта сказка ни началась, ей совершенно не хотелось, чтобы все так быстро закончилось.
– Ричард, я прошу тебя, давай пойдем за сокровищами. Нам ведь все равно, куда идти.
– Отлично, – спокойно сказал Ричард. – Только нам придется идти по песку. У тебя же нет обуви.
– Я уже даже привыкла ходить босиком! – улыбнулась Кимберли.
– Но не по лесу. Там ты быстро поранишься. А весь йод, который мы прихватили, кажется, ушел на меня.
– Нет, я предусмотрительно оставила кое-что про запас.
Они отправились в путь. Кимберли чувствовала, что настроение у Ричарда заметно улучшилось. Ей показалось, будто он решил, что у них еще может что-то получиться.
Зачем я дала ему такую надежду? – укоряла себя Кимберли. Ну зачем?! Пусть бы думал обо мне, как о холодной и расчетливой стерве. Что я ему скажу, когда мы вернемся в Нью-Йорк? Ричард, мне было очень хорошо с тобой, ты отличный товарищ и прекрасный любовник, но я остаюсь со Стенли. Я дала ему слово, и мне с ним спокойнее. Какая глупость!
– Может быть, это наш последний день на острове, – тихо сказал Ричард. – Давай проведем его так, будто это вообще последний день. Кто знает, чем закончится это приключение? Но мне бы очень хотелось, чтобы хотя бы сегодня мы смогли забыть о работе, Нью-Йорке и обо всем, что нас связывает по рукам и ногам.
Кимберли догадалась, что он думает о том же, о чем и она.
– Всего один день, – тихо сказала Кимберли. – Да, всего один день. А потом все вернется на круги своя.
– Вот и отлично! – воскликнул Ричард.
Он подхватил Кимберли на руки и принялся кружить ее, бегая в прибое. Брызги соленой воды заливали одежду Кимберли и приятно остужали тело. Она весело рассмеялась и позволила Ричарду подурачиться.
Вскоре он поставил Кимберли на землю и притянул к себе. Его губы приблизились к ее губам, и они слились в поцелуе. Руки Ричарда становились все настойчивее, а поцелуй все жарче. Кимберли чувствовала, как у нее кружится голова и подгибаются ноги.
– Нет! – выдохнула она. – Не сейчас! Если Провидение подарит нам весь день, то, может быть, ночью. Но не сейчас. Я сейчас не могу!
– Хорошо, – спокойно сказал Ричард.
Он взял Кимберли за руку, и они продолжили путь. Чтобы дать отдых ногам, Кимберли брела по кромке воды, приятно охлаждавшей ступни.
– Мы почти пришли, если я что-то понимаю в картах и ориентирах, – наконец объявил Ричард.
– А какие ориентиры? – спросила Кимберли.
– Скальная гряда, залив изломанной формы, солнце должно сесть точно в расщелину между вот этими скалами… да и насколько я помню географию островов, мы на правильном пути.
– Это просто замечательно! – сказала Кимберли с преувеличенным восторгом. – А как ты собираешься найти место, где зарыт клад?
– Подожди! – отмахнулся Ричард. Он склонился над картой и задумчиво шевелил губами, как будто что-то проговаривал про себя.
Кимберли подумала, не обидеться ли ей на такое отношение, но потом решила, что лучше не обращать внимания. В конце концов, она тоже терпеть не могла, когда к ней приставали с идиотскими вопросами. Особенно если она была занята важным делом.
Кимберли принялась бродить по пляжу, с удивлением рассматривая огромные серые камни, то тут, то там торчащие из воды. Обойдя один из камней, она от удивления вскрикнула.
– Что случилось? – тут же бросился к ней Ричард.
– Смотри, это просто поразительно! – воскликнула Кимберли, указывая на камень.
Ветер и океан так поработали над ним, что казалось, будто на камне запечатлен портрет какого-то человека.
– Не узнаешь? – спросил Ричард.
– Нет, – призналась Кимберли.
– Колумб. Это камень Колумба. У меня на карте он назван так. Моряки еще удивлялись портретному сходству. Они решили, что это пророчество. Ведь раньше Ферро считался концом света, последней землей. Спасибо, Ким, ты помогла мне найти недостающий ориентир. Здесь написано, что нужно ориентироваться по Колумбу и его камню. Теперь я понял, что это значит, и знаю, куда идти.
Он развернулся и пошел куда-то к кромке леса. Кимберли не отставала. Ее тоже охватил азарт исследования и поиска. Теперь она хотела найти сокровища так же страстно, как и Ричард. Только одно смущало Кимберли: как они смогут без лодки увезти клад?
Ричард, что-то бормоча себе под нос, шел, внимательно рассматривая окружающие его камни и деревья. Наконец он заметил что-то интересное. Он наклонился к поваленному полусгнившему дереву и недовольно хмыкнул.
– Ну разве можно было выбирать в качестве ориентира деревья! Хотя когда-то этот гигант, наверное, казался непоколебимым.
Кимберли внимательно посмотрела на дерево, перегородившее им дорогу, и прониклась уважением к этому творению природы. Когда-то сосна действительно была просто огромной. Но сейчас от нее остался полуразрушенный остов. Влажность и время сделали свое дело.
– Значит, так, – распорядился Ричард, – нам придется испортить эту тряпку, но по-другому ты дальше пройти не сможешь. Нужно сделать тебе что-то вроде обуви.
Он сел, отрезал острым камнем от одеяла длинную широкую полосу и приказал Кимберли:
– Садись на дерево и давай сюда ногу.
Она послушно села, и уже через несколько минут на ее ступнях красовались повязки.
– Ну вот, теперь ты можешь смело идти через лес. И у нас еще остался большой кусок тряпки. Так что, если мы и сегодня не выйдем к жилью, ночевать на голой земле не придется.
Кимберли кивнула. Ей не хотелось говорить, ведь она надеялась, что они никогда не выйдут к людям и навсегда останутся на островах. Она покачала головой, чтобы сбросить наваждение, и вновь принялась уговаривать себя, что все это просто приключение, а все приключения ценны тем, что когда-нибудь заканчиваются.
– Так, теперь давай-ка перелезем через дерево! – весело сказал Ричард.
Он, кажется, уже успел забыть о том, то произошло сегодня утром. Теперь Ричард был всецело поглощен поиском сокровищ. Кимберли недовольно посмотрела на него: кажется, она перестала существовать для увлеченного своей картой Ричарда.
– Клад здесь! – наконец объявил он.
Кимберли уставилась на то место, куда показывал Ричард. Она не видела ничего, кроме земли.
– Нужно копать! – объявил Ричард и потряс палкой, которую подобрал по дороге. – Почва мягкая, копать будет легко.
– Я только надеюсь, что ты не ошибся на полметра! – весело сказала Кимберли.
Но Ричард уже был поглощен процессом копания и вновь не обратил на нее внимания.
Кимберли только удивлялась, как он умудряется так быстро копать палкой! Но Ричард вскоре углубился почти на метр. Или ей только показалось, что прошло мало времени. Когда Кимберли посмотрела на солнце, она поняла, что Ричард копает на самом деле уже несколько часов.
– Ричард! – позвала она. – Может быть, ты чуть-чуть передохнешь и доешь то, что осталось от ужина?
– Пообедай без меня! – отозвался из уже внушительной ямы Ричард.
– Я подожду, когда ты докопаешься до Австралии! Может быть, аборигены дадут нам что-то более съедобное! – крикнула она, думая рассмешить Ричарда. В ответ ей раздалось только натужное дыхание старательно работающего человека. – Если бы ты так же энергично работал в «Счастливом путешествии», цены бы тебе не было, – пробурчала Кимберли себе под нос, чтобы Ричард не услышал.
– Есть! Кимберли! Есть! – вдруг закричал он.
Ричард выпрыгнул из ямы. В руках он держал большой сундук, обитый железом. Кимберли показалось странным, что такой огромный сундук Ричард смог так легко поднять. Но любопытство победило подозрительность. Она склонилась рядом с Ричардом над сундуком.
– Так, замок сбить не составит труда! – весело сказал он и принялся вновь орудовать палкой.
Вскоре проржавевший замок слетел с сундука. Ричард опустился возле него на колени. Кимберли увидела, что его руки дрожат от волнения. Да она и сама чувствовала, как все внутри нее переворачивается в предвкушении чуда. Ей ужасно хотелось верить, что сейчас Ричард откинет крышку и внутри окажутся старинные золотые монеты, нитки жемчуга, камни. Да мало ли что там может быть!
– Ну давай же, – прошептала она.
Ричард откинул крышку сундука.
Кимберли разочарованно выдохнула. Внутри были только какие-то бумаги, карты и небольшой мешочек.
– И это называется клад? Зачем же было рисовать карту?! – разочарованно протянула она.
– Подожди, – прервал жалобы Кимберли Ричард.
Он достал бумаги и внимательно, стараясь не повредить, рассмотрел их. Потом пришла очередь карт. Чем внимательнее Ричард их рассматривал, тем шире становилась его улыбка. Кажется, он был более чем доволен находкой.
В это время Кимберли взяла в руки мешочек. Она раскрыла его и высыпала содержимое на ладонь. Это были несколько камешков разной величины. Они красиво переливались на солнце, но Кимберли видела, что это не драгоценные камни. Правда, один из них, довольно большой и переливающийся зеленоватым светом, был очень красив. Внутри него как будто горела звезда.
– Чья-то коллекция симпатичных камешков! – прокомментировала она. – Но даже здесь сокровищами и не пахнет.
Ричард осторожно взял из ее рук большой камень со звездой внутри и усмехнулся. Потом он внимательно рассмотрел и другие камни. Ничего не ответив, он сложил их в мешочек, который, к удивлению Кимберли, отлично сохранился, и затянул мешочек бечевкой.
– Ким, могу я тебя попросить? Не могла бы ты немного поносить этот мешочек на шее? – спросил Ричард.
– Конечно! – легко согласилась Кимберли. – Он не тяжелый.
Ричард повесил ей на шею мешочек и с удовольствием посмотрел на Кимберли.
– Мне кажется, что ты рад кладу? – улыбнулась она.
– Это было отличное приключение! – пожал плечами Ричард. – А сейчас я буду строить плот. Должны же мы как-то вернуться на «большую землю»!
– Почему плот? – удивилась Кимберли.
– Потому что отсюда, кроме как на плоту, обогнув эти скалы, мы не сможем выбраться. Мы здесь в ловушке. Я понял это только что.
– Ты хочешь сказать, что сюда нет никакой дороги? – неуверенно спросила Кимберли.
– Да, именно так.
– Ричард! Этого не может быть!
– Почему? – поинтересовался он.
– Потому что не может быть! Мы же на обитаемом острове!
– И что?
– А то, что они не могли не проложить дороги! Как это – нет дорог?!
– Ты слишком привыкла к городским условиям, Ким, – устало сказал Ричард. – А сейчас, если ты не против, я займусь тем, чтобы вытащить нас отсюда.
– Ты можешь заниматься чем угодно, кладоискатель, но тебе больше не удастся впутать меня ни в какую авантюру! Я пойду искать дорогу.
– Да пожалуйста! – взорвался Ричард.
Кимберли не ожидала от него подобного взрыва и поэтому была шокирована.
– Если ты не можешь понять, что дороги нет, это твоя проблема! Иди ищи, только не путайся под ногами!
– Мило! – бросила Кимберли и быстро зашагала прочь от Ричарда.
Я найду дорогу. Она должна выходить к морю, рассуждала Кимберли. Мы прошли почти все побережье, мне осталось только дойти до вон тех скал. Это займет не больше двух часов. Значит, максимум часа через четыре я вернусь к Ричарду и объясню ему, что он просто дурак! Впутал меня в эту историю, переспал со мной и еще орет на меня! Идиот! Как я вообще могла думать о нем, как о нормальном человеке? Как только вернусь в Нью-Йорк, сразу же выскажу мистеру Майерсу все, что думаю о нем и о его племяннике!
Кимберли брела по берегу, негодуя на Ричарда. Правда, чем дальше она отходила от места их стоянки, тем меньше оставалось от ее уверенности в том, что она сможет найти дорогу. Вокруг было пустынно, и складывалось впечатление, что здесь никогда не ступала нога человека.
Горы все приближались, и Кимберли уже начала подумывать, что Ричард был прав, а она ему нагрубила. Значит, придется извиняться.
Кимберли остановилась и устало посмотрела на океан.
В первый момент она решила, что на почве свалившихся на ее голову приключений у нее начались галлюцинации. Но, внимательно присмотревшись, Кимберли поняла, что видит в океане настоящую яхту.
Наверное, это какие-нибудь туристы, которые решили отдохнуть на безлюдном пляже! Надо сейчас же позвать их на помощь!
Кимберли принялась кричать и размахивать руками. Кажется, на яхте ее заметили, потому что от яхты отделилась лодка и пошла к берегу. А само судно скрылось за скалами.
– Ким! Что ты делаешь?! – закричал Ричард. Он бежал по пляжу, приближаясь к Кимберли.
– Ричард! Это яхта, нас спасут! – радостно закричала Кимберли.
– Кимберли! Беги сейчас же в лес! – закричал Ричард.
– Почему! – удивилась она.
– Беги сейчас же! – продолжал кричать он, указывая на что-то за ее спиной.
Кимберли обернулась и почувствовала, как что-то внутри нее оборвалось. С лодки спускался, улыбаясь, Маркес.
– О боже! – выдохнула Кимберли и бросилась бежать.
Как назло, распуталась полоска ткани, обмотанная вокруг ее ноги, и Кимберли упала на песок. Ричард бросился к ней.
– Стоять! – рявкнул Маркес. – Иначе я застрелю вас обоих!
Ричард замер в каком-то метре от Кимберли.
Маркес подбежал к ней и поднял с земли. Кимберли почувствовала, как что-то твердое и холодное уперлось ей в спину.




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Эликсир счастья - Доули Кейт

Разделы:
12345678910111213

Ваши комментарии
к роману Эликсир счастья - Доули Кейт



Легкая, в меру захватывающая красивая сказка о любви. Немного короткая, но от этого не пропадает впечатление. Роман для отдыха, с юмором и огоньком. Почитать стоит.
Эликсир счастья - Доули КейтНата
27.09.2012, 21.59





Понравилось. можно читать
Эликсир счастья - Доули КейтНастя
24.05.2015, 15.12








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100