Читать онлайн Эликсир счастья, автора - Доули Кейт, Раздел - 10 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Эликсир счастья - Доули Кейт бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.35 (Голосов: 23)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Эликсир счастья - Доули Кейт - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Эликсир счастья - Доули Кейт - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Доули Кейт

Эликсир счастья

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

10

Утром Кимберли проснулась от того, что потянуло дымком. Она села и, еще окончательно не придя в себя после сна, спросила:
– А что, мы сегодня делаем барбекю?
В ответ ей раздался веселый смех Ричарда.
Кимберли проснулась окончательно и осмотрелась. Ночью она не видела, куда притащила Ричарда. Оказывается, они были не так уж и далеко от берега, как ей казалось. Вокруг росли редкие деревья, а вовсе не густой лес, как ей показалось в темноте. Сквозь неплотную листву весело светило солнце.
– Где мы? – спросила Кимберли.
– А вы что, не помните? – удивился Ричард.
– Нет, я помню и побег, и как вы отключились в воде. Я не знаю, на каком мы острове!
– Скорее всего, мы на Ферро.
– О господи! – выдохнула Кимберли. – Вы не могли направить лодку или вокруг Гомеры, или на Тенерифе! Мне вообще не нравится Ферро и все, что с ним связано. У меня нехорошие подозрения, мистер Майерс!
– Простите, но мне было не до того, чтобы выверять курс, – иронично сказал Ричард.
– Да, вы правы, – вдруг сдалась Кимберли. – Как вы себя чувствуете?
– Нормально, только слабость есть. Но это легко исправить. Достаточно поесть чего-нибудь горячего.
– Вы развели костер?
Кимберли встала и потянулась. Мышцы болели невыносимо. Напряжение вчерашней ночи не могло не сказаться. Она недовольно поморщилась и принялась массировать плечи.
– Что же вы такое едите, мистер Майерс? – со стоном спросила Кимберли.
– А что случилось?
– Я не думала, что вы такой тяжелый! У меня просто отваливаются плечи! – пожаловалась она.
– Я должен поблагодарить вас за то, что вы спасли мне жизнь, – тихо сказал он, глядя Кимберли в глаза.
От этого пристального взгляда ей стало неловко.
– Ну что вы, – неуверенно протянула Кимберли, – мы же вместе выбирались из этой передряги. И в конце концов, не могла же я вас бросить в океане!
– Все равно спасибо, Кимберли.
Он произнес ее имя каким-то особенным тоном, Кимберли даже стало неловко. Ей показалось, что их отношения теперь стали какими-то другими.
Глупости! – одернула она себя. Что ты еще хочешь? Мы ведь вместе такое пережили! Конечно, он теперь имеет полное право называть меня по имени. Как, впрочем, и я его.
– Жар спал? – спросила она через несколько минут.
– Мне кажется, да, – неуверенно ответил Ричард.
– Можно, я посмотрю?
Кимберли подошла к нему и положила руку ему на лоб. И вдруг увидела лицо Ричарда. Она не сдержалась и вскрикнула.
– Что с вами? – удивленно спросил Ричард.
– Боюсь, к людям нам путь заказан. Вы бы видели, что с вашим лицом.
– Судя по тому, как у меня все болит, это не самое приятное зрелище. – Ричард попробовал улыбнуться, но скривился от боли.
– Надо сейчас же осмотреть ваши раны и продезинфицировать их! – решительно сказала Кимберли.
– Но… – начал было спорить Ричард.
– Не пререкайтесь! Вы и так сделали все по-своему! А теперь, будьте добры, замолчите и потерпите несколько секунд. Иначе как я смогу обработать эти ссадины? Кстати, у вас ужасная рана на затылке.
– Меня оглоушили.
– У бандитов дурацкая привычка бить по голове! – согласилась Кимберли, ощупав собственный затылок и только сейчас осознав, какая огромная у нее шишка там.
– Вам тоже досталось… – расстроенно сказал Ричард.
– У меня только пара синяков и шишка. Лучше мы займемся вашими травмами. Особенно той, которая на затылке. Ее обязательно нужно обработать!
– Чем? – поинтересовался Ричард.
– Не зря же я потребовала, чтобы мы взяли с собой аптечку! Садитесь сюда.
Кимберли указала на небольшой холмик. Если Ричард будет сидеть на нем, она даже сможет со всех сторон осмотреть его. Ведь, вероятно, досталось не только его лицу.
– И, если вас не стеснит, будьте добры снять рубашку и брюки, – добавила Кимберли.
– Только если это не стеснит вас! – отозвался Ричард.
Он разделся, и Кимберли невольно залюбовалась его подтянутой и стройной фигурой.
– Давайте начнем с лица, – почему-то покраснев, сказала она.
Только когда Кимберли начала обрабатывать ссадины и раны Ричарда йодом, она поняла, насколько сильно он пострадал. Казалось, на его теле не было ни одного места без синяка или царапины. Кимберли очень боялась причинить ему боль и поэтому долго обрабатывала раны.
В последнюю очередь Кимберли занялась раной на затылке. Как она и предполагала, дело обстояло весьма серьезно, но Ричард, даже если ему и было больно, не проронил ни звука за всю операцию.
Когда Кимберли закончила, он сказал:
– У вас удивительно нежные руки.
Он взял руку Кимберли в свою большую и крепкую ладонь и поднес к губам. Кимберли не сразу поняла, что он хочет сделать. Ричард наклонился и поцеловал раскрытую ладонь ее руки. От прикосновения его шершавых потрескавшихся губ по телу Кимберли прошел озноб. Она вырвала руку и отошла подальше от Ричарда.
– Простите, Кимберли, – сказал он растерянно, – я просто хотел поблагодарить вас за все, что вы для меня сделали.
– Надо закрыть рану на затылке повязкой, – сказала Кимберли и удивилась тому, что ее голос дрожит. Она начала суетливо искать, что можно пустить на бинт.
– Может быть, моя рубашка подойдет? – спросил Ричард.
Кимберли посмотрела на то, что осталось от еще одной жуткой рубашки, теперь уже с пальмами, и недовольно скривилась. И не только от того, что ей ужасно не нравился стиль одежды Ричарда. Сама рубашка была настолько грязной, что нельзя было даже думать о том, чтобы перевязать ею рану.
Кимберли раздумывала несколько секунд.
– Вы сможете найти что-нибудь достаточно острое, чтобы разрезать ткань? – спросила она Ричарда.
– Я уже нашел отличный острый камень.
Кимберли сняла свой легкий пиджак и осталась в тонкой шифоновой блузке.
– Значит, вы вполне можете отрезать от него рукава, – сказала она Ричарду, отдавая ему свой пиджак.
– Зачем? – удивился он.
– Мне надоел этот фасон! – сердито ответила Кимберли. – Будете вы когда-нибудь поступать так, как я прошу, ничего не спрашивая?!
Ричард пожал плечами и принялся за работу. Вскоре вместо пиджака у Кимберли в руках оказалась безрукавка с бахромой в стиле кантри.
– Вы развели костер, чтобы погреться, или придумали, что мы можем съесть? – поинтересовалась Кимберли, принимая из рук улыбающегося Ричарда свой бывший пиджак.
Он улыбнулся.
– Нет, греться мне не хочется, я собирался приготовить мидии. Мне почему-то показалось, что вы не будете есть их сырыми. Хотя я не уверен, что вы их и в жареном виде будете есть. Но больше ничего нет. – Ричард огорченно развел руками.
– Я так голодна, что буду есть даже медуз, но они совершенно не питательны. Раз уж у вас есть занятие, я думаю, вы не обидитесь, если я вас покину на несколько минут.
Кимберли развернулась и пошла к океану. Она зашла за дюну и сняла с себя блузку, накинув от палящего солнца усовершенствованный пиджак. Блузку Кимберли прополоскала в океане и на всякий случай облила водой из бутылки. Вскоре она вернулась к Ричарду, который боролся с устрицами: они или сгорали, или вообще не открывались.
Кимберли покачала головой, глядя издалека на эту сцену. Она нашла большой плоский камень, сложила на него устриц и поставила возле костра. Ричард смущенно пробормотал слова благодарности.
– Разрежьте на тонкие полоски блузку, пока я буду жарить устриц, – попросила она Ричарда, выделив интонацией слово «я».
– Вы решили обновить весь свой гардероб? – поинтересовался Ричард.
– Режьте, – сказала ему Кимберли с упреком.
Вскоре у Ричарда в руках оказалась гора бледно-голубых полосочек.
– Отлично! – воскликнула Кимберли, у которой уже открылись все устрицы. – Полейте мне на руки, и я сейчас вам перевяжу голову.
– Так вы решили пустить свою блузку на бинты?!
– Именно. Блузка была под пиджаком, поэтому она чище вашей рубашки, к тому же я находилась в плену всего сутки.
Вскоре на голове у Ричарда появилось странное сооружение из шелковых ленточек. Кимберли с удовольствием осмотрела повязку. Конечно, выглядела она странно, но зато теперь можно было надеяться, что инфекция не попадет в рану.
– А теперь давайте завтракать! – весело предложила она.
– Знаете, – сказал Ричард, скривившись после первой же устрицы, – а у меня во рту почему-то вкус бульона!
– Как же я могла забыть! – воскликнула Кимберли.
Она вскочила и бросилась к узелку. Достав оттуда термос, она открыла его и понюхала содержимое. Бульон не испортился.
– Давайте пейте! – велела она, подавая Ричарду термос. – И будьте добры выпить все до конца, – строго сказала Кимберли.
Но Ричард после пары глотков отдал термос Кимберли.
– Я же просила вас! – укоризненно сказала она.
– Вы долго не протянете на одних устрицах.
– Можно подумать, вы протянете! Вчера, насколько я помню, первым отключились именно вы!
– Кимберли, а давайте перейдем на «ты»? – вдруг предложил Ричард.
– Почему это? – спросила ошеломленная Кимберли.
– Нам с вами еще предстоит многое пережить, сложно ссориться с человеком и при этом обращаться к нему на «вы».
Кимберли весело рассмеялась.
– Хорошо, – сказала она. – Так вот, тебе, Ричард, вытаскивать нас отсюда. Тебе же и больше досталось от этих уродов. Так что давай пей!
– Нет! – твердо сказал он, и Кимберли увидела что-то в его глазах, что заставило ее взять термос и допить остатки бульона.
– Ну вот, – проворчала она недовольно, – если ты упадешь в голодный обморок, я тебе больше помогать не буду.
– Обещаю не падать.
– Какие у нас планы на будущее? – спросила Кимберли, когда со скудным завтраком было покончено.
– Знаешь, – доверительно начал Ричард, и Кимберли, которой сразу же не понравился этот тон, насторожилась, – я сохранил карту!
– Только не говори мне, что ты собираешься искать свой клад, – простонала она. – Хватит с меня сокровищ!
– Но, Кимберли, мы все равно уже на Ферро, на карте указан именно он. Нам нужно выбираться, так почему бы не воспользоваться случаем и не проверить, если ли клад на самом деле?! Какая разница, куда идти?
– Действительно никакой, кроме того, что меня уже тошнит при одном упоминании сокровищ! Ты разве не помнишь, что в эту историю мы влипли только потому, что тебе продали эту карту? И еще, Ричард, тебе не кажется, что это была уловка, чтобы заманить тебя на Гомеру? Да так, чтобы ты никому не сказал о цели поездки?
– Думаю, ты права, Кимберли.
– Вот видишь! – победно воскликнула она.
– Но я уверен, что эта карта подлинная! – горячо начал уверять Кимберли Ричард. – Ну, Ким, какая разница, как идти? Все равно нужно двигать по-над берегом! Насколько я что-нибудь понимаю, мы в трех часах от клада!
– Как ты меня назвал? – спросила Кимберли.
– Когда? – не понял Ричард.
– Только что.
– Ким. Так ведь проще. Если тебе не нравится, я могу называть тебя полным именем…
– Ладно уж, зови так, – махнула рукой Кимберли. Она вдруг вспомнила, как часто отец называл ее в детстве Ким.
Ричард ужасно похож на папу, вдруг подумала она. Красивый, умный, постоянно ищущий приключений. Вот и в Техас подался только потому, что насмотрелся фильмов про ковбоев. Бедная мама, как же она это терпит уже много лет?
– Так ты согласна идти за кладом? – продолжал гнуть свою линию Ричард.
– Разве у меня есть выбор? – развела руками Кимберли. – Только одно условие.
– Я готов на все!
– Если мы встретим по пути людей, мы сразу же попросим оказать нам помощь, а уж потом ты вернешься за своим кладом.
– Договорились.
– И еще. Сегодня мы остаемся здесь. Боюсь, я не смогу сделать ни шагу. И потом у тебя такой вид, что ни один здравомыслящий человек не остановится даже просто поговорить с нами. Пусть твое лицо хоть чуть-чуть заживет.
– Я тебе должен сразу сказать, что встретить кого-то на Ферро сложно: на острове семь тысяч жителей, а гостиниц для туристов всего две. Так что народу здесь почти нет.
– Вижу, тебя это радует.
– Это значит, что мой клад цел!
Кимберли только покачала головой.
Весь день она провалялась на пляже, подставляя солнцу свое усталое тело. В это время Ричард, вооружившись самодельным гарпуном, пытался ловить рыбу. Через три часа мучений он смог поймать какую-то мелкую рыбешку и с восторгом демонстрировал ее Кимберли, словно только что загарпунил кита. Правда, потом охота пошла успешнее, и Кимберли с удовольствием предвкушала сытный ужин.
Вечером, когда солнце почти село и воздух становился все прохладнее, они вновь развели костер и принялись жарить пойманную Ричардом рыбу.
После ужина, который действительно оказался сытным, решили лечь спать. Ричард еще днем сходил на разведку и нашел сосновую рощу, в которой вся земля была усеяна иголками. Так что можно было спать даже с определенным комфортом. Туда они и перенесли свой лагерь.
Костер на ночь решили не тушить. Ричард уступил Кимберли ту самую тряпку, которую они прихватили, когда бежали из плена, и растянулся прямо на земле. Они лежали и смотрели на звезды. Ричард что-то рассказывал, а Кимберли думала о том, что это приключение ей даже нравится. Будет о чем вспомнить в Нью-Йорке. Да и Стенли можно будет рассказать. Вот он удивится!
Вскоре Кимберли задремала. Она проснулась ночью, когда луна, пошедшая на убыль, уже освещала своим призрачным светом все вокруг. Кимберли почувствовала, что страшно замерзла. Она свернулась калачиком и попробовала усмирить дрожь, но холодный ветер и туман все равно пробирали до костей.
– Ричард, – тихо позвала Кимберли, не очень надеясь, что он отзовется.
– Что случилось, Ким? – тут же раздался его голос.
– Ты знаешь, я жутко замерзла, и мне кажется, что тебе тоже очень холодно. Ты не думай, я ничего… – Кимберли запнулась. – Вдвоем нам будет теплее.
– Я уже думал об этом, но мне было неудобно предложить тебе себя в качестве грелки, – радостно отозвался Ричард и тут же лег рядом с Кимберли.
Несколько минут они возились, укладываясь, и наконец затихли.
– Сегодня просто потрясающая ночь, – тихо сказала Кимберли, прижимаясь к Ричарду. Он был теплым, и от него славно пахло – как и должно пахнуть от мужчины: солнцем и морем.
– Да, жаль только, что холодновато, – согласился Ричард.
Они рассмеялись, взгляды их случайно встретились. Кимберли вздрогнула от той искры, что пробежала между ними. Она задрожала, но уже не от холода, и прижалась к Ричарду еще сильнее, не спуская с него глаз.
– Ты уверена, что не пожалеешь об этом? – срывающимся голосом спросил он.
– Да! – твердо ответила Кимберли.
Ей казалось, что она уже когда-то видела, чувствовала то, что происходило между ними. Его губы нежно прижались к ее губам. Их чуть солоноватый вкус сводил Кимберли с ума, заставлял забыть обо всем. Ричард крепко прижал ее к себе, словно боялся, что она исчезнет, как наваждение.
Кимберли обняла Ричарда и нежно, словно летний ветерок, прикоснулась к мочке его уха. Из груди Ричарда вырвался страстный стон. Это вдохновило Кимберли, ее ласки стали смелее. Она уже не просто целовала Ричарда, она прикасалась горячим, словно уголек, языком к его лицу.
Тонкими крепкими пальцами Ричард провел по ее спине, заставляя Кимберли выгнуться навстречу его рукам, уложил ее на спину и наклонился над ней. Теперь он одной рукой ласкал Кимберли, а другой освобождал ее от покровов одежды. Кимберли выгибалась навстречу его пальцам, без слов требуя продолжения.
Наконец Ричард прикоснулся к темному пушку внизу живота. Кимберли шевельнула бедрами, прося его не останавливаться. Пальцы Ричарда проникли под тонкое кружево белья. Он ласкал ее, стараясь привести к вершине, но не позволяя достичь ее.
Вдруг Кимберли села. Взгляд ее темных глаз приковал к себе Ричарда.
– Я хочу тебя сейчас же! – отчетливо сказала она и принялась снимать с него рубашку и брюки.
Ричард быстро избавился от одежды и снял с Кимберли белье. Он с восторгом смотрел на ее молодое и прекрасное тело, серебряное в лучах луны.
– Ричард! Если ты не сделаешь это сейчас, я тебя точно убью! – простонала Кимберли.
Она осторожно взяла в свои руки голову Ричарда, поцеловала его и притянула к себе, раскрываясь для того, чтобы они стали единым целым.
Много позже Кимберли прижалась к Ричарду и шепнула:
– Я-то думала, в Нью-Йорке ночью было жарко!
Она улыбнулась и мгновенно уснула.
Ричард осторожно поцеловал ее и накрыл своим телом. Он не знал, что их ждет, но сейчас ему хотелось надеяться, что утро не принесет ничего плохого.




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Эликсир счастья - Доули Кейт

Разделы:
12345678910111213

Ваши комментарии
к роману Эликсир счастья - Доули Кейт



Легкая, в меру захватывающая красивая сказка о любви. Немного короткая, но от этого не пропадает впечатление. Роман для отдыха, с юмором и огоньком. Почитать стоит.
Эликсир счастья - Доули КейтНата
27.09.2012, 21.59





Понравилось. можно читать
Эликсир счастья - Доули КейтНастя
24.05.2015, 15.12








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100