Читать онлайн Завещание Сомервилля, автора - Диксон Хелен, Раздел - Глава шестнадцатая в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Завещание Сомервилля - Диксон Хелен бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.09 (Голосов: 11)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Завещание Сомервилля - Диксон Хелен - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Завещание Сомервилля - Диксон Хелен - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Диксон Хелен

Завещание Сомервилля

Читать онлайн


Предыдущая страница

Глава шестнадцатая

Наконец-то далеко впереди между деревьями мелькнула фигура Джеральда, скачущего во весь опор.
Маркус прибавил ходу. Ни за что он не даст злодею уйти безнаказанным.
Рискуя сломать шею, Джеральд, не сбавляя скорости, выскочил на предательски обрывистый берег реки, подточенный течением. По стуку копыт за своей спиной он понял, что Фицалан совсем близко, и изо всех сил ударил кнутом лошадь по потному боку. Резко метнувшись от боли в сторону, она оказалась на самом краю бывшей каменоломни, размытом недавним ливнем.
Видя, какая опасность угрожает Джеральду, Маркус закричал ему, но тот то ли не услышал, то ли не захотел прислушаться и лишь после того, как из-под копыт коня посыпались камни и земля, дернул повод, чтобы отскочить в сторону. Но было поздно.
Маркус с края обрыва беспомощно наблюдал, как всадник и лошадь ничтожную долю секунды парили в воздухе, уподобляясь какой-то чудовищной птице, а затем, каждый в отдельности, летели вниз, несчетное число раз ударяясь о скалы.
Маркус спешился и спустился вниз. Джеральд лежал на спине с широко раскинутыми ногами и руками. Выпученные карие глаза были устремлены в небо, а изо рта вытекала тоненькая струйка крови. Маркус не стал прикладывать ухо к груди, выясняя, бьется ли его сердце. Было ясно и так: Джеральд мертв.


Назавтра Ева вернулась в Бернтвуд-Холл. Слуги встретили ее тепло, некоторые даже прослезились, увидев целой и невредимой. И обрадовались ее сообщению о том, что по праву наследования дом отныне переходит к брату Джеральда — Мэтью.
Похороны Джеральда прошли более чем скромно. Через неделю состоялась свадьба Евы и Маркуса, также безо всякой помпы.
Ева, тонкая и стройная, как тополь, выглядела прелестно в платье из кремового шелка рядом с высоким, статным Фицаланом в черном костюме и белом атласном жилете. Гостей было мало — только близкие друзья. После церемонии венчания все в самом радужном настроении сели за свадебный стол в Бернтвуд-Холле. Ева то и дело ловила на себе многообещающие взгляды мужа, явно с нетерпением ожидавшего наступления ночи.
— Венчание тебе к лицу, — прошептал он ей на ухо. — Никогда ты не казалась мне столь желанной.
— Так, наверное, выглядят все невесты, — пробормотала Ева.
— Я вижу только одну.
Эмма, сиявшая не меньше новобрачной, поспешила сообщить ей, что весной будущего года выйдет за Мэтью. Он сделал ей предложение.
— Подумай только, я — и вдруг титулованная леди Сомервилль! Никогда к этому не привыкну.
— Привыкнешь, — рассмеялась Ева. — Титулу, я считаю, повезло. И я смогу приезжать в Бернтвуд-Холл в любое время.
Мистер Соумс, присутствовавший на свадьбе, всем своим видом выказывал удовлетворение: все сложилось так, как хотел сэр Джон. Что Ева и Маркус влюблены без памяти, было видно невооруженным глазом. Кто бы сказал, что это те самые люди, которые при оглашении завещания Сомервилля взирали друг на друга с откровенной неприязнью!
К вечеру Ева без сожаления покинула Бернтвуд-Холл и уехала с Маркусом и его матерью в свой новый дом.
Рут Фицалан, крайне возмущенная тем, что пришлось вытерпеть Еве от рук своего родственника, до глубины души радовалась теперь благополучному исходу. Но, чтобы не мешать новобрачным, решила на следующий день отправиться в Лондон — повидаться с сыном и его семейством.
— Только прошу вас, не вздумайте покинуть Бруклендс насовсем, — сказала Ева.
— Ни за что на свете, дорогая, — улыбнулась Рут. — Но вам с Маркусом необходимо какое-то время побыть одним, чтобы лучше узнать друг друга. А тебе, Ева, надо проникнуться атмосферой дома. Я собиралась поехать вместе с Анджелой, но выяснилось, что она уже отправилась в Лондон неделю назад.
Маркус и Ева незаметно обменялись взглядами — по обоюдному согласию они не рассказали Рут о подлом поведении Анджелы. Смысла в этом уже никакого, а дружба между Рут и родителями Анджелы может расстроиться. К тому же, не сообщи Анджела Маркусу, где находится Ева, все могло бы повернуться иначе.
— Теперь, когда вы поженились, я намерена больше времени проводить в Лондоне. Повидаюсь с друзьями. Побуду с Уильямом и его домочадцами, а там, глядишь, может, и Майкл подоспеет. Его судно должно стать в док Плимута, оттуда он приедет в Лондон.
И Рут нежно взглянула на невестку. Ева и Маркус сидели рядом. Не будь тут матери, они бы наверняка обнялись. Никогда Рут не доводилось быть свидетельницей такой горячей любви.
— Уверена, Ева, Бруклендс тебе понравится. На первых порах я, молодая жена, чувствовала себя тут неуютно, но потом полюбила этот дом.
— Не сомневаюсь, что и я полюблю.
— Тем более что в нем буду жить я, — пошутил Маркус, влюбленно глядя на Еву.
— Женитьба не сделала тебя скромнее, Маркус, — шуткой на шутку ответила Ева.
— Я тебе не нравлюсь?
— Нисколечко. Самомнение редкостное.
— Не стану отрицать. Но тебя, очевидно, оно не раздражает, иначе ты не подпала бы так легко под действие моих неотразимых чар. — И лицо его озарилось улыбкой, перед которой не устояла бы ни одна женщина.
Хоть бы карету запрягли побыстрее — уж очень молодым не терпится остаться наедине, подумала миссис Фицалан.


Едва переступив порог спальни, Маркус, с нетерпением ожидавший этой минуты, заключил Еву в объятия.
— Я тебе уже говорил, что ты самая красивая невеста? — прошептал он, нежно прикусывая мочку ее уха, прежде чем поцеловать.
— Да, и не один раз, — улыбнулась Ева, переполненная любовью и желанием.
— Кремовое платье идет тебе необычайно, но мне не терпится взглянуть, что там под ним, — думаю, что тело, от. которого сойдет с ума любой.
— Ты неисправим, Маркус Фицалан, — покраснела Ева. — Потерпи, вскоре все увидишь.
Но Маркус, не желавший терпеть, уже пытался справиться с пуговицами ее одеяния.
— Не мужское это дело, Маркус, — пролепетала смущенная Ева. — На то у меня есть горничная.
— Я ее отпустил. Не беспокойся, при необходимости я справляюсь не хуже горничной.
— Верю. Но будь добр, не демонстрируй слишком явно опыт, приобретенный в твоих былых романах, — с трудом выговорила Ева, пока Маркус продолжал стаскивать с нее платье. За ним последовали прочие детали дамского туалета.
Высокая и стройная, с длинными ногами, Ева предстала совершенно нагая его жадному взору. Маркус, словно не веря своим глазам, обвел ее взглядом с ног до головы.
— У меня нет слов, — пробормотал он, чуть отстранясь. — Ты чудо как хороша!
Ева вздрогнула, влажные губы ее слегка раздвинулись в ожидании поцелуя. Но его не последовало.
— Я намерен заниматься с тобой любовью, пока ты не попросишь пощады, — заявил Маркус. И принялся делать то, о чем мечтал весь вечер. Медленно, осторожно он распустил ее волосы, так что они мягким, блестящим покрывалом легли на алебастровые плечи, и лишь после этого поднял и отнес ее на постель.
Он обцеловал влажными теплыми губами каждый дюйм ее наготы, чувствуя, как в Еве все сильнее разгорается и без того сильный огонь желания. Она с готовностью принимала эти нежные, мягкие касания и, почувствовав на себе его тело, прильнула к нему с естественностью, с какой вечер следует за днем.
Когда они насытились своей страстью, Маркус нежно, как ребенка, прижал Еву к груди и пытливо заглянул ей в лицо.
— Счастлива?
— Невероятно.
— До чего же ты хороша! Глаза сверкают, щеки раскраснелись, вид у тебя сияющий, и мне не терпится снова овладеть тобой, — твердил Маркус, пожирая ее глазами.
И оба ненадолго замолчали, упиваясь неведомым доселе счастьем взаимной любви.
— Ты прелестна, Ева. И была прелестной три года назад. Самой прелестной из всех девушек, которых я знал. Воплощенная невинность и нежность, не догадывающаяся об этом.
— Это было три года назад. А сейчас?
— А сейчас ты еще прекраснее.
— Вы льстите мне, мистер Фицалан, надеясь искусить меня.
— Вы совершенно правы, миссис Фицалан. А что, вы возражаете?
— Как можно возражать, имея такого любящего, внимательного мужа!
— Тогда, дорогая, хватит рассуждать, давай лучше предадимся волшебству любви.
И они перешли от слов к делу. Любили друг друга и засыпали, просыпались и снова любили, и к восходу солнца Маркус понял, что прелестная искусительница, пленившая его три года назад, возвратилась к нему. Впрочем, она его и не покидала. Просто существовала рядом, ожидая своего часа.


Предыдущая страница

Читать онлайн любовный роман - Завещание Сомервилля - Диксон Хелен

Разделы:
Глава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 10Глава 11Глава 12Глава 13Глава 14Глава 15Глава 16

Ваши комментарии
к роману Завещание Сомервилля - Диксон Хелен



интересный роман много трагедий но и любви все есть в этом романе благодаря завещанию отца дочь нашла свою любовь правда пережила много на пути к своему счастью
Завещание Сомервилля - Диксон Хеленнаталия
14.03.2012, 12.35





я бы сказала иначе: отец Евы совершенно не заботился о ней, причинил ей (вкупе с главным героем) немало горя при жизни,пренебрегал ее интересами, и лишь по случайности не испортил ей окончательно жизнь после смерти.
Завещание Сомервилля - Диксон Хеленнадежда
12.12.2013, 19.00





Все более чем предсказуемо.
Завещание Сомервилля - Диксон Хеленелена:-)
25.04.2014, 19.14








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100