Читать онлайн Столичные каникулы, автора - Дайли Джанет, Раздел - ГЛАВА 9 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Столичные каникулы - Дайли Джанет бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.05 (Голосов: 22)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Столичные каникулы - Дайли Джанет - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Столичные каникулы - Дайли Джанет - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Дайли Джанет

Столичные каникулы

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

ГЛАВА 9

С неуклюжестью, которая трогала до глубины души, Такер обошел вокруг кофейного столика и остановился возле длинного дивана. Немного постоял не двигаясь, только беспомощно глядя на него и пытаясь сообразить, с какой стороны лучше сесть, чтобы не пришлось сгибать колено. Джоселин тоже не знала, как поступить.
– Вам нужно сесть на угол, я думаю, – наконец, предложила она.
– Точно. – Он схватился за спинку дивана, передвинулся, повернулся другим боком, стараясь встать так, чтобы потом было удобнее сесть.
Джоселин находилась рядом, готовая помочь в любую секунду. Он посмотрел на нее сбоку. В его взгляде таилась насмешка.
– Знаете, что это мне напоминает?
– Что? – спросила она рассеянно, скорее автоматически, чем из любопытства.
– Сцену из шоу Дика Ван Дайка.
И вдруг она не выдержала. Джоселин была готова расхохотаться, но сумела удержаться. У нее вырвался лишь слабый смешок. Однако уголки ее губ все же дернулись в улыбке – с этим она ничего не могла поделать.
– Я рад, что кто-то считает это смешным, – пробормотал Такер, вытягивая левую ногу и сгибая пополам долговязое туловище, чтобы опуститься на софу.
– Вы сами виноваты, – напомнила она ему, все еще улыбаясь.
Такер был чуть ли не наполовину длиннее софы, наконец, он устроился на ней в полусидячем положении, опираясь о подлокотник.
– Но вы со мной не соглашались. – Он попытался поудобнее подсунуть подушку под спину.
Глядя на его безрезультативные усилия, Джоселин сжалилась:
– Давайте я. – Она вытащила из-под Такера подушку, взбила ее и положила ему под плечи.
Убедившись, что ему удобно, он довольно кивнул.
– Отлично! А теперь хорошо бы немного приподнять мою больную ногу. Для этого нужно взять подушку с моей кровати. Спальня напротив ванной комнаты. – Он объяснил ей, как туда добраться, а когда она была уже на полпути, крикнул: – И принесите, пожалуйста, мою куртку! Мне нужно кое-что взять из кармана.
Кровать была аккуратно застелена поверх подушек голубым покрывалом. Это приятно удивило Джоселин. Несмотря на взъерошенный внешний вид Такера, все, что она видела в квартире, указывало на его чистоплотность и хорошую организованность.
Джоселин сгребла обе подушки, сняла со спинки кровати полосатую куртку, и неожиданно ее рука опустилась под ее тяжестью. Джоселин посмотрела на оттопыренные карманы куртки и поняла, почему она такая неподъемная.
– Ваша куртка весит целую тонну. – Джоселин вернулась в гостиную, неся в одной руке куртку и сжимая под мышками подушки. – Что у вас там?
– Не трогайте мои карманы! Моя мама вечно их опустошала, когда я был ребенком. Так я лишился многих хороших вещичек, – пожаловался Такер, забирая свою куртку.
– И что это были за вещички, какой-нибудь хлам?
– Нет. Всякие красивые камушки, крылья бабочек и многое другое. – Он положил куртку себе на колени, при этом в ее карманах что-то громко звякнуло, и с помощью рук приподнял ногу, чтобы Джоселин могла подсунуть под нее подушки. – А однажды она выкинула мой четырехлистный клевер, который приносил мне удачу…
– Большая потеря, – умилилась Джоселин.
– Тогда мне казалось, что да. Я два раза обыскал мусорное ведро, но так и не нашел его.
– И что же вы сделали? Отыскали другой? – Обернувшись, Джоселин взяла у Обедиа пузырь со льдом и потрясла его, чтобы выровнять кубики.
– Конечно, но ни один уже не был таким удачливым, как тот, – сообщил с сожалением Такер.
– Это очень плохо. – Джоселин приложила пузырь к его коленке. – Ну, как?
– Холодно. – Он слегка дернул ногой, и пузырь со льдом сдвинулся вбок. – А где полотенца? Я хотел, чтобы мы обернули их вокруг коленки.
Обедиа с полотенцами был тут как тут. Пока Такер прижимал пузырь к колену, Джоселин намотала на него полотенца крест-накрест, завязав их простым узлом.
Закончив, она встала:
– Вот и все. Мы сделали все, что нужно.
– Странно, что вы не завязали их бантиком. Тогда они смотрелись бы так же нелепо, как я себя с ними ощущаю. – Так как жаловаться больше стало не на что, Такер перешел к замечаниям.
– Могу и бантиком. – Еле заметная улыбка говорила о том, что эти слова не были угрозой.
– Я вам скажу, что еще вы можете сделать, – начал Такер. – Вы можете принести мне стакан воды и пару таблеток аспирина. Лучше сделать это прямо сейчас, пока коленка не начала сильно пульсировать.
– Где вы держите аспирин? В той же аптечке? – Джоселин направилась на кухню.
– Нет, в ванной комнате. В медицинском ящичке над раковиной, – объяснил Такер, когда Джоселин сменила направление и вышла в коридор. – Пузырек с аспирином на второй полке. По-моему, рядом с кремом для бритья.
– Я найду, – успокоила его Джоселин, уверенная, что найдет таблетки именно в том месте, на которое он указал.
– А я принесу стакан воды. – Обедиа засеменил на кухню.
Такеру не пришлось их долго ждать. Джоселин и Обедиа вернулись очень быстро. Она высыпала две таблетки аспирина Такеру на ладонь, закрыла пузырек и присела рядом на столик.
Когда он проглотил таблетки и запил их водой, Джоселин спросила:
– Вам что-нибудь еще нужно? – У нее возникли подозрения, что он придумывает все эти задания, только чтобы ее задержать.
Он замешкался и, наконец, произнес с большой неохотой:
– Нет, нет. Думаю, нет. Я полагаю, вам с Обедиа надо идти.
– Да, нам пора, – заявила Джоселин громко и уверенно.
Такер с сожалением вздохнул и посмотрел на нее:
– Едва ли я могу просить вас остаться ненадолго и просто составить мне компанию.
– Извините, я не могу. Спросите у Обедиа. – Джоселин отошла от софы.
– Я не знаю… – Обедиа неуверенно взглянул на Джоселин, когда она прошла мимо него на кухню, чтобы забрать свою куртку.
– Нет. Джонези права.. Вы оба здорово мне помогли, – признал Такер и посмотрел на возвращающуюся с кухни Джоселин. – Мне кажется, это довольно скучно сидеть здесь и ничего не делать, а выйти с вами на прогулку я не в состоянии.
– Вот. – Она взяла пульт от телевизора с журнального столика и передала ему. – Это поможет вам скоротать время.
Ее предложение немного разозлило Такера. Он пожал плечами:
– Наверно, мне придется смотреть воскресные мультики. Это напомнило мне… А какой ваш любимый мультик, Джонези?
– Не знаю, – ответила она, просовывая руку в рукав куртки. – Я никогда не думала об этом.
– Можете подумать об этом прямо сейчас!
Это была очередная уловка, в чем Джоселин уже не сомневалась.
– Ну, если бы мне пришлось выбрать один, то я выбрала бы «Страус и койот». – Это был единственный мультик, который она вспомнила.
– А мне всегда нравились «Удивительные истории», особенно про «Роки и Бульвинкла», лося и белку.
– Впечатляет, – пробормотала Джоселин себе под нос.
Такер не подал виду, что расслышал ее слова, и продолжил разговор на эту тему:
– А сейчас мой любимый герой – Розовая Пантера.
Джоселин просунула вторую руку в рукав, и Обедиа как истинный джентльмен поспешил ей помочь. Она поблагодарила его с улыбкой, а затем неуверенно спросила:
– Вы тоже сейчас уходите?
Он бросил на Такера задумчивый взгляд.
– Да. Только возьму мою шляпу и пальто, – подтвердил он и направился на кухню.
– И вашу трость, – напомнил ему Такер. – Не забудьте ее.
– Она лежит на столе возле шляпы, – подсказала Джоселин.
В этот момент Такер стал тщательно рыться в кармане своей куртки.
– Джонези, подождите секундочку! Вы еще не можете уйти!
Джоселин разозлила его очередная задерживающая уловка. Она обернулась:
– Ну что еще, Такер?
– Я знаю, знаю: вам нужно много сделать и многое посмотреть. – Он вытащил клочок бумаги из одного кармана, шариковую ручку из другого и что-то написал. Закончив, протянул листок Джоселин: – Это вам.
Любопытство оказалось сильнее, Джоселин взяла листок.
– Что это? – Она развернула его и прочитала написанное.
– Мой адрес и оба телефона: рабочий и домашний. Это на случай, если вы захотите со мной связаться, – объяснил Такер. В этот момент он был похож на неопытного юношу, полного надежд. – Я не уверен, что вы скажете мне, где остановились в Вашингтоне и ваш адрес в Айове.
Посмотрев на него, Джоселин произнесла одно-единственное слово: «Нет». Но не могла не улыбнуться, растроганная его настойчивостью.
Обедиа вернулся из кухни, за ним радостно прыгала Молли. Она обрадовалась, увидев их обоих в верхней одежде.
– Ты думаешь, что пойдешь с нами? – засмеялся Обедиа, догадавшись о ее желании отправиться на прогулку. – Жаль разочаровывать тебя, моя юная леди, но ты должна остаться здесь, с хозяином.
Собака глянула на Такера, затем еще раз на Обедиа и жалобно заскулила. Нагнувшись, он потрепал ее по голове:
– Позаботься о нем хорошенько, Молли.
– И больше не хулигань, – предостерегла Джоселин.
Молли одарила Джоселин взглядом, в котором было что-то несчастное, покинутое. Затем повернулась и засеменила к Такеру. Она села возле софы, положив одну лапу на его руку, и снова заскулила.
– Я знаю, – сказал ей Такер. – И я тоже.
Джоселин была уже на выходе, когда услышала эти слова, и обернулась:
– Что – вы тоже? – Она была готова ударить себя за этот вопрос.
– Ничего, не беспокойтесь. – Такер махнул рукой на прощание. И Джоселин следовало бы насторожиться именно в этот момент. – Вы оба сделали достаточно. А теперь вам лучше заняться своими делами. Мы с Молли сумеем позаботиться об этом сами.
– О чем позаботиться? – Обедиа застегнул пальто и уже был готов надеть шляпу.
– Ни о чем, – буркнул Такер, но его глаза светились лукавым блеском. – Просто так получилось, что мы с Молли еще не успели позавтракать. Вот и все.
Джоселин покраснела.
– И вы думаете, что я сжалюсь над вами и приготовлю вам завтрак? Можете продолжать так думать, но я ухожу!
– Уходите. Я вовсе не прошу вас остаться, – парировал он с равной ей силой. – Между прочим, я вовсе не просил, чтобы вы вообще сюда приезжали. – Такер убрал ногу с подушек и поставил ее на пол. – И я вовсе не собирался просить вас готовить мне завтрак. Мне кажется, вы не сможете даже разморозить продукты, не спалив их. Держу пари, что вы не сможете и воду вскипятить, чтобы не обжечь руки!
– Смею заметить, что я довольно неплохо готовлю, но у вас не будет шанса это проверить, – огрызнулась Джоселин.
– Тем лучше для меня. – Такер поднялся с софы и тут же стукнулся правой ногой о журнальный столик. – Ох! – Он рухнул на софу, держась за ушибленную ногу.
– О боже! Ну что вы натворили на этот раз? – Разволновавшись, Джоселин бросилась к нему, чтобы посмотреть, сильно ли он поранился. – Так и инвалидом можно стать к концу дня!
– Не беспокойтесь, – буркнул он, – помните, что у вас много дел.
– Я не забываю об этом ни на секунду. Дайте-ка посмотрю, что вы с собой сделали. – Она попыталась убрать его руки от ушибленного места.
– А что я сделал? Ну, ударился. Вот все, что я сделал. – Наклонившись вперед, Такер рассмотрел царапины в щели между пальцами, пытаясь определить для себя серьезность ранения. – Будет здоровенный синяк! Могу точно сказать. И маленькая шишка. – Подняв глаза, он встретился со взглядом Джоселин и бросил ей маленький вызов: – Вы должны быть довольны. Никаких поломанных костей и ободранной кожи. Можете жить со спокойной совестью.
Это была правда. У нее не было причины, чтобы остаться. Тогда почему же она медлила? Почему не могла просто развернуться и уйти, как того хотела? Да и хотела ли?
Джоселин не могла ответить ни на один из этих вопросов.
– И что же вы будете делать, когда мы уйдем? Пойдете на кухню готовить себе поесть?
Молли тут же уловила волшебное слово «есть» и громко залаяла, поразив всех присутствующих. Затем бросилась на кухню, неистово виляя хвостом, и не прекращала лаять ни на секунду.
Первым отреагировал на ее поведение Обедиа:
– Не ошибусь, если скажу, что Молли ужасно проголодалась.
– Да, она все еще растет, – встал на ее защиту Такер. – Это нормально. Любой доктор или даже ветеринар скажет вам, что завтрак – самый важный из приемов пищи.
И словно в подтверждение его слов желудок Джоселин тихо заурчал, не удовлетворившись тем рогаликом, который она съела перед выходом из Редфорд Холла. Джоселин удивилась и взглянула на часы. Был уже одиннадцатый час. На что она потратила столько времени? Но на этот вопрос ответ был – на Такера. И в этот момент ей показалось, что она провела с ним целую вечность.
– Плотный завтрак действительно очень важен, – согласился Обедиа и принялся расстегивать пальто.
– Нет. – Такер поднял руку, показывая ему остановиться. – Вам обоим пора идти. Я сам приготовлю завтрак себе и Молли.
– Вы же сами говорили, что вам нужен полный покой, – напомнила ему Джоселин.
– Я помню. Но это потом. А сейчас я не собираюсь терпеть бурление в моем животе.
– Я помогу вам решить эту проблему, – с улыбкой пообещал Обедиа, а затем добавил с блеском в глазах: – Я знаю, нехорошо хвастаться, но я могу приготовить простой омлет.
– Я вам помогу, – подхватила Джоселин и начала снимать куртку с капюшоном.
– Нет. – Такер покачал головой. – Я не могу вам позволить это делать.
– А почему нет? – удивилась Джоселин, наполовину уже стянув куртку.
– Потому что если вы это сделаете, то я буду думать, что перехитрил вас, – пояснил он. – А вы будете ошибочно считать меня сбившимся с пути распутником или кем-то еще…
– Сбившимся с пути – да. Но распутником? Я так не думаю. – Странно, что она была в этом уверена.
– Почему же? – продолжил Такер. – Разве я недостаточно лукавый? – Он сделал: комичное выражение лица, заставив Джоселин расхохотаться.
– Даже имея за спиной большой опыт, вы никогда не будете похожи на настоящего распутника! – Она бросила куртку на кресло-качалку.
Измученная ожиданием Молли то выбегала из кухни, то снова возвращалась туда, не переставая лаять и не в силах понять, почему же никто не идет ее кормить.
– Я иду, Молли, иду. – Обедиа сложил шляпу, пальто и трость на качалку.
Молли подождала, пока он это сделает, чтобы сопроводить его на кухню.
– Ее миска для корма стоит рядом с миской для воды! – крикнул Такер им вслед. – А сухой корм в чулане. Совочек в мешке. По утрам я обычно насыпаю ей два совка с горкой.
– Не волнуйтесь за Молли, – снова скомандовала Джоселин, взбивая подушку, чтобы положить ее под спину Такеру. – Вернитесь-ка на софу и сядьте, как сидели.
– А я смотрю, вы тоже любите отдавать указания? – Такер снова повертелся, пытаясь удачнее сесть на софу вместе с пузырем со льдом, прикрепленным к его колену.
– Не больше, чем вы, – отозвалась Джоселин. – Ложитесь на подушку.
Она придерживала подушку до тех пор, пока он не выбрал положения, в котором чувствовал бы себя комфортно. Внезапно их лица оказались рядом. Они встретились взглядами, и какая-то неведомая сила помешала Джоселин отвести глаза. Она застыла на месте.
– А знаете, – произнес Такер с неторопливым канзасским выговором, – может, у меня и не получается лукавить, но зато я чертовски хорошо целуюсь.
От этих слов у Джоселин пересохло во рту, ей стало тяжело дышать. Сейчас, находясь к нему так близко, она заметила в нем мужественность, которую почему-то упустила раньше, волевой подбородок, туманную бездну его карих глаз и четко очерченные мужественные губы. Внезапно у нее возникло безудержное желание его поцеловать, ощутить вкус его губ.
– Правда? – Это было единственное слово, которое она смогла из себя выдавить.
– Если вы мне не верите, я могу это доказать, – предложил Такер.
Джоселин открыла рот, чтобы ответить, но как будто проглотила язык. С кухни долетел стук сухого корма о миску, сопровождающийся шарканьем лап по полу. Этот резкий шум заглушил ее слова.
– Я… я ловлю вас на слове. – Она шарахнулась от Такера и села на другой конец софы. – Давайте-ка лучше снова положим вашу ногу на подушки.
Когда она просунула руку под колено Такера, приподнимая его, из кухни высунулся белобородый Обедиа с разрумянившимися щеками.
– Какой омлет вы любите, Такер? В вашем холодильнике есть любые ингредиенты, которые только можно пожелать.
– Послушайте, Обедиа, если вы собираетесь готовить мне завтрак, то готовьте и на себя, и на Джонези тоже. Вы ведь хотите есть, Джонези? – спросил Такер.
– Очень хочу. – Она не видела смысла отказываться.
– А вы, Обедиа?
– Спасибо, вы очень добры, Такер, – ответил старик.
– Вот кто действительно добр – так это вы двое! Вы тратите на меня свое время. И пусть этот завтрак будет скромной платой за все хорошее, – растроганно произнес Такер.
– В другое время, может быть, – предположил Обедиа.
Такер посмотрел на Джоселин с неподдельным любопытством и проговорил:
– Я надеюсь.
Она почувствовала, что ее бросает в жар.
– Вы так и не ответили, какой омлет вам приготовить?
– Что бы вы туда ни положили – ветчину, помидор, бекон, сыр, лук, перец, шпинат, грибы, картофель, анчоусы, кукурузу, – я все съем.
– Анчоусы и яйца? – удивилась Джоселин.
– Я бы не сказал, что это моя любимая комбинация. Но тоже съедобно. А в чем дело? Вы не любите анчоусы? Вы говорили, что предпочитаете итальянскую кухню.
– Я люблю анчоусы, но не в омлете, – объяснила она.
– Тогда я придумаю что-нибудь необычное, – пообещал Обедиа и исчез.
– С желе тоже неплохо! – крикнул ему вслед Такер и обратился к Джоселин: – Но я больше всего люблю виноградный омлет. Клубничный тоже ничего, но с виноградным желе вкуснее.
– Вы что, знаток омлетов? – Она в удивлении нахмурилась.
– Не особо. – Он пожал плечами. – Просто я экспериментировал с различными сочетаниями. Никогда не делайте омлет с соусом для маринада, – посоветовал Такер с видом знатока, – хотя, может быть, мне нужно еще его доработать. Со сладким соусом еще куда ни шло, но про острый можете забыть. Уж поверьте мне на слово.
– Поверю, – пообещала Джоселин. Он посмотрел на нее, чуть прищурясь.
– Что-то подсказывает мне, что вы не любитель омлетов?
– Нет, я люблю омлеты. Это мой самый главный завтрак, – заверила Джоселин.
– И что вы обычно едите на завтрак?
– Овсянку и яичницу. Иногда с тостами.
– Ага! Я так и думал. – Такер многозначительно кивнул. – Вы помешаны на здоровом образе жизни!
– Я ни на чем не помешана! – возмутилась Джоселин. – Если хотите знать, я с детства люблю овсянку.
– Некоторые ее тоже любят, – согласился он.
– А вам не нравится овсянка?
– Честно говоря, наравне с омлетом с острым соусом овсянка стоит последней в моем списке предпочтений! Но посмотрим на это иначе, – предложил Такер, – вы только представьте, сколько разнообразных продуктов будет в нашем холодильнике!
– О боже! – Джоселин в гневе отшатнулась. – Вы опять за свое?
– Больше не буду, – неохотно пообещал он. – Вижу, вас эта тема не вдохновляет.
– Конечно, не вдохновляет. Вы так рассуждаете, как будто между нами уже все решено, хотя мы даже не знаем друг друга. – И не дав Такеру шанса ответить, она добавила: – Только не говорите о любви с первого взгляда, о том, что противоположности притягиваются и прочую чепуху!
– Мы уже и ссоримся, как старая семейная пара.
– Боже, но мы же не семейная пара! – воскликнула Джоселин, окончательно потеряв терпение.
– А как тогда вы это назовете? – Он посмотрел на нее широко раскрытыми глазами.
– Я лишь тщетно пытаюсь вбить в вашу голову немного здравого смысла – вот и все. – Она повернулась и пошла прочь.
– Постойте. Куда вы?
– На кухню, помочь Обедиа. – Джоселин поразилась, как же это замечательно, когда ты с легкостью можешь выразить свой гнев. И не важно, осудят тебя или нет. В течение многих лет она была вынуждена подавлять свои чувства ради сохранения имиджа. Мнение людей для нее было очень важным. А сейчас ей нравилось быть просто Джонези и не волноваться о таких вещах.
– А я надеялся, вы посидите со мной, – протянул Такер.
– Зря надеялись, – широко улыбнулась Джоселин, радуясь тому, что ощутила себя абсолютно другим человеком.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Столичные каникулы - Дайли Джанет



милая сказочка:)
Столичные каникулы - Дайли Джанетeris
30.08.2011, 10.22





Милая сказка) Как раз то, что нужно почитать перед Новым годом)
Столичные каникулы - Дайли ДжанетЕлена
26.12.2013, 19.04








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100