Читать онлайн Преображение, автора - Деверо Джуд, Раздел - Глава 12 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Преображение - Деверо Джуд бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.81 (Голосов: 79)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Преображение - Деверо Джуд - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Преображение - Деверо Джуд - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Деверо Джуд

Преображение

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 12

Спустя несколько недель они были уже неподалеку от Кентукки. Но вместо того, чтобы радоваться этому, Лиа стала беспокоиться — как примут ее, разведенную женщину, на новом месте. Уезжая из Виргинии, она хотела, чтобы хоть одна из Симмонс оставила о себе добрую память. Ей не хотелось, чтобы шли толки о том, как на ней женился джентльмен, но у него достало ума от нее отделаться. Когда она уезжала, ей казалось, что новое место далеко-далеко.
Но теперь она жалела, что не расторгла брак в Виргинии. В этом случае она бы приехала в Кентукки свободной женщиной. Теперь же ей придется начинать жизнь на новом месте с неприятностей, которые запятнают ее имя так же, как когда-то испортили репутацию всей ее семьи в Виргинии.
Сидя рядом с Джастином, она хранила молчание. Он по-прежнему был готов на ней жениться, хотя уже был осведомлен о том, что представляет собой ее семья. Но захочет ли какой-либо мужчина взять ее в жены, когда узнает, что она уже побывала замужем и родила мертвого ребенка? Ким знала, какое значение имеет ее девственность, и была готова любой ценой сохранить ее.
Риган и Николь говорили, что Лиа — настоящая леди, но она была в сомнении. Вот Ким и впрямь была леди. Все обращались к ней учтиво. Любивший ее мужчина всячески ей прислуживал. Он был преисполнен уважения к ней, и даже после долгого пути она все еще сохранила невинность. Но Лиа неизменно вызывала у мужчин влечение. Ким права: леди не станет барахтаться в грязи с мужчиной, не бросится на него, чтобы в конце концов оказаться беременной.
— О чем ты думаешь, Лиа? — спросил Джастин.
— Такими мыслями делиться не положено.
— А я надеялся, что ты обдумываешь ответ на мое предложение.
— В некотором смысле да. Тебе нужно знать обо мне кое-что.
— Меня смутить не так легко. Лиа, тебя что-то гнетет. Даже если ты не ответишь на мою любовь, я все равно друг тебе, и ты можешь рассказать мне все.
Минуту она молчала — ей очень хотелось верить ему. Однако, если сейчас она ему все расскажет, он никогда уже не захочет видеть ее, говорить с ней. Ей нужны были эти несколько последних дней игры, ей хотелось верить, что красивый мужчина готов на ней жениться, пока не узнает правду и не возненавидит ее.
— Надеюсь, дело не в Уэсли? — спросил он, не скрывая враждебности.
При этих словах она рассмеялась:
— Уэсли Стэнфорд меньше всего способен проявить ко мне интерес. Он влюблен в леди Кимберли и знать не хочет никого другого.
— Хотелось бы мне в это верить так же, как и ты. Лиа промолчала. Ее страшила встреча с новыми людьми, которые, возможно, будут считать ее бесчестной. Она помнит, как относились к ней те, кто знал ее семью в Виргинии. Сможет ли она вынести это в Кентукки? Может быть, ей следует расторгнуть брак с Уэсли в его городке Суитбрайар, и как только она получит свободу, сразу же уехать? Она молилась о том, чтобы ее прошлое не увязалось за ней.
В ту ночь на привале все были подавлены. Уэсли не поднимал глаз от тарелки, у Ким глаза покраснели и опухли. Джастин постоянно следил за Лией, а та совершенно механически занималась делами.
— Можно было бы радоваться тому, что дом уже близко, — со вздохом изрекла Сейди. — Но мне доводилось бывать на похоронах, где веселья было больше.
На следующий день Уэсли нанял одного юношу и послал его на свою ферму в Суитбрайар сообщить, что они скоро прибудут. От отчаяния Лиа едва не заплакала. Через несколько дней ему придется рассказать окружающим про свой брак и начать дело о его расторжении. Лиа спросила себя, пригласит ли Ким ее на свадьбу, чтобы она могла созерцать ее безупречное белоснежное платье?
По мере приближения к границе Кентукки настроение всех путников становилось все более мрачным. Как-то раз Джастин сердито упрекнул Лию за то, что она не приняла его предложение, видимо, надеясь, что все мужчины штата будут за ней волочиться. Лиа уткнулась лицом в ладони и заплакала. После этого Джастин свои нападки прекратил.
Дважды Лиа слышала, как Уэсли заявлял Ким о том, что слишком занят и не может принести ей то, что она просила. Ким удалялась в фургон спать. К тому времени, когда они добрались до Кентукки, она спала по двенадцать часов ночью и по три часа после обеда. Уэсли же ни с кем не разговаривал. Он по-прежнему выполнял свои обязанности, но углубился в себя и как будто не замечал окружающих.
— У молодого человека что-то на уме, — заявила Сейди, когда вместе с Хэнком прощалась с попутчиками. — Надеюсь, он хочет решить, какую из женщин предпочесть.
Лиа подняла на нее глаза:
— Сейди, ты романтик. Уэсли влюблен в Ким уже много лет. Вероятно, он внушает себе, что должен терпеливо дожидаться свадьбы.
Она так и не решилась сказать при этом, что до их свадьбы еще далеко из-за одного неудобства, брака Лии и Уэса.
Лиа простилась с Гринвудами, радуясь, что они никогда не узнают о ней всю правду — о том, как она навязалась Уэсу, а он от нее отказался.
Их группа в безмолвии продолжала путь в кентуккский городок Суитбрайар.
На четвертый день после того, как Сейди, Хэнк и их дети уехали в другую сторону, к ним бешеным галопом прискакали двое: Оливер Старк, девятнадцатилетний брат Джастина, которого Уэсли нанял на работу, и Джон Хэммонд — высокий красивый мужчина лет тридцати с небольшим, с поседевшими раньше времени волосами.
— На ферме все в порядке, — сообщил Оливер, улыбаясь Уэсли и брату. — Долго, однако, вы сюда добирались.
— Не надеялся увидеть тебя здесь, Джон, — сказал Уэсли, протягивая руку.
— Тот парень, которого ты послал к нам, говорит, будто с вами едут две такие красавицы, каких ему видеть не доводилось. Похоже, он не ошибся, — ответил Джон, разглядывая женщин с ног до головы.
Ким потупилась Ее глаза, по обыкновению, были красны от слез.
— Хочу представить тебе дам, — ответил Уэс, но Ким, положив руку ему на плечо, взглянула на него с мольбой.
— Прошу, позволь мне поговорить с Лией, — прошептала она.
Подбородок Уэсли выпятился вперед, но он кивнул в знак согласия, повернулся к встречавшим и стал расспрашивать про ферму.
Озадаченная, Лиа направилась за Ким к задней части фургона; очевидно, Ким что-то смущало.
— Что с вами, Ким? — спросила она озабоченно.
— Уэсли совершенно невыносим, — резко ответила Кимберли. — Стоит ему принять решение, и переубедить его невозможно.
Лиа не могла поверить собственным ушам. Ее просит утешить женщина, которой предстоит стать женой ее мужа.
— Мне-то казалось, что вас это обрадует. Он решил на вас жениться, и даже нынешний брак с другой женщиной не заставит его передумать.
Ким недовольно посмотрела на Лию.
— Иногда он меняет свое мнение. Ему нужно время, чтобы на это решиться, но уж если такое произошло, он от своего решения не отступит.
— О чем вы говорите? Ой! — Лиа поскользнулась и едва не упала. Фургоны остановились на узкой дороге на краю крутого обрыва. Внизу текла река, по стенкам обрыва никакой растительности не было.
— Осторожно! — вскрикнула Ким. — Вы чуть не упали!
Лиа улыбнулась:
— Склон здесь не такой крутой и не опасен. Конечно, если только фургон на меня не опрокинется.
Ким пропустила ее слова мимо ушей и медленно заговорила:
— Лиа, мне нужна моя розовая шляпка. Она в коричневом сундучке в дальнем углу фургона. Я и сама могла бы достать ее, но вы лучше справляетесь с этим. Пожалуйста, достаньте ее.
Лиа заколебалась, но Ким продолжала настаивать:
— Скоро вы от меня избавитесь, и вам уже больше не придется меня выручать.
Лиа со вздохом согласилась.
В последнее время Ким была настолько подавлена, что Лиа не могла отказать ей. К тому же она радовалась любой возможности хоть ненадолго оттянуть их приезд в Кентукки. Она забралась в фургон и стала искать сундук.
Нахмурившись, Ким вернулась к группе мужчин, стоявших возле передней части фургона. Они углубились в разговор и даже не заметили ее. Она остановилась так, чтобы лошади отделяли ее от оврага. Убедившись в том, что мужчины заняты, она вытащила из шляпы булавку длиной четыре дюйма и решительно вонзила ее в круп лошади.
— Эй! — закричал Джон Хэммонд.
Ким испуганно посмотрела на него, поняв, что он все заметил.
Но никто не обратил внимания на его окрик, потому что лошадь вдруг попятилась, испугав остальных лошадей, и фургон начал медленно сползать к обрыву.
— О, черт возьми! — выругался Уэс, заметив, что происходит, потом вдруг забеспокоился. — Лиа! Где Лиа?
Ким смотрела прямо в глаза Джона Хэммонда, не в силах произнести ни слова. Уэсли не стал дожидаться ответа и бросился за фургоном. За ним мчался Джастин, а следом — Оливер и Джон. Ким неподвижно стояла на дороге.
Когда фургон остановился, позади него на земле валялись высыпавшиеся вещи. Лошади ржали от боли. Лию не могли нигде найти. Уэсли расшвыривал сундуки и мешки с припасами, тем временем Оливер выпряг лошадей.
— Где она? — спросил Уэсли, пока Джастин искал тело Лии на склонах обрыва.
— Ким наверху, — раздался рядом чей-то голос. Уэсли повернулся — за его спиной спокойно стояла Лиа.
— Что случилось? Лошади сильно поранились? Многие ли вещи можно спасти? — выпалила Лиа на одном дыхании и стала помогать Оливеру собирать лошадей.
— Черт бы тебя побрал! — прошипел Уэсли, а в следующую секунду обнял ее и поцеловал так, что ей стало больно.
— Уэсли! — Задыхаясь, она с трудом отталкивала его. — На нас смотрят.
Она посмотрела на Джастина, который в бешенстве уставился на них, и на Джона, который разглядывал их с большим интересом.
Уэсли опустил ее на землю, и впервые за много недель его лицо засветилось счастьем.
— Джентльмены, позвольте представить вам мою жену — это Лиа Стэнфорд.
Только Джон заметил, что Ким потеряла сознание, и бросился к ней вверх по склону.
Колени Лии подкосились. Уэс поднял ее на руки.
— Милая, тебе что, нечего сказать? — спросил он.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Преображение - Деверо Джуд



bad! very bad!
Преображение - Деверо Джудmilla
7.07.2011, 16.31





Откуда могла научиться хорошо готовить жещина, которая жила впроголодь; вкус и стиль не появляются у человека только потому, что его помыли; гордость и достоинство у забитой жизнью и сумасшедшим отцом девушки - слишком нереально. Герой собирается осваивать новые земли с женой-неженкой - это даже не смешно. Таких ляпов в книге полно, более естественной выглядит героиня второго плана, чем все герои вместе взятые. А намерение героя влюбить в себя жену, заставив ее жить в лесу, которого она смертельно боится, и вовсе выглядит жестоко: 5/10.
Преображение - Деверо ДжудЯзвочка
17.08.2011, 10.48





очень хороший роман. но я знаю его под названием "река любви".
Преображение - Деверо Джудирина
22.01.2012, 17.08





Не знаю почему все плохо отзываются,но мне очень понравилось был и смех и слезы в общем буря эмоций,спасибо автору вы чудо,удачи и по больше побед!
Преображение - Деверо Джудэлька
1.04.2012, 3.34





весьма неплохо
Преображение - Деверо Джударина
1.04.2012, 16.21





До 16 главы читать можно, а потом какие-то авторские "тараканы" в голове.
Преображение - Деверо ДжудОльга
1.04.2012, 17.15





Роман не очень впечатлил,много действующих лиц с именами и фамилиями,что сильно отвлекает,когда читаешь и думаешь:а кто это и зачем автор ввел этого героя?Согласна с Ольгой и заметила,что Джуди Деверо интересно пишет где-то 15-16 глав,а потом сильно закручивает сюжет,добавляя много новых героев с перестрелками,убийствами,ненужными интригами,что портит первое хорошее впечатление от романа.
Преображение - Деверо ДжудОсоба
17.01.2013, 18.07





Роман действительно неплохой. Хотя с испытаниями, свалившимися на голову гл.героини автор переборщила.
Преображение - Деверо ДжудНатали
18.01.2013, 8.26





БРЕД!!!Зря потраченное время
Преображение - Деверо ДжудНИКА*
15.03.2013, 7.52





Мне очень нравиться романы этого автора. Чтоб этот роман понЯть нужно сначало "незнакомку" прочитать, потом" побег". И этот роман последним.
Преображение - Деверо Джуднаталья
16.05.2013, 9.15





Как обычно - начало затянуто, а концовка скомкана.
Преображение - Деверо ДжудЮлия
28.06.2013, 0.04





Да уж концовку зажевали а в целом неплохой роман
Преображение - Деверо Джудлюбовь
11.07.2013, 1.35





Роман в целом понравился, до момента, когда муж потащил героиню в лес...Я так и не поняла -зачем? Он знал ( в романе про это есть фраза), что в этом лесу живут разбойники. Искать на попу приключений? Ещё, когда я читала, то думала, что если ещё раз прочитаю фразу "я из рода Симмонс", то взвою... Ну, просто в каждом абзаце эта фраза.
Преображение - Деверо ДжудМарина
28.11.2014, 20.53





История с бандитами была лишней.
Преображение - Деверо ДжудКэт
9.07.2015, 10.12





История с бандитами была лишней.
Преображение - Деверо ДжудКэт
9.07.2015, 10.12





Конечно роман очень интересный, но концовка как то разочаровала. Как будто автору просто надоело писать и она решила закончить. Как то совсем непонятно, что там произошло дальше.
Преображение - Деверо ДжудЕкатерина
2.08.2015, 11.50








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100