Читать онлайн Бархатная песня, автора - Деверо Джуд, Раздел - ГЛАВА 6 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Бархатная песня - Деверо Джуд бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.88 (Голосов: 173)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Бархатная песня - Деверо Джуд - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Бархатная песня - Деверо Джуд - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Деверо Джуд

Бархатная песня

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

ГЛАВА 6

Склонившись над кромкой воды, Аликс изучала свое отражение. «Я действительно выгляжу как мальчишка, — подумала Аликс с огорчением. — Ну почему я не родилась красавицей, с такими чертами лица, которые никто и никогда бы не принял за мальчишеские, как бы я ни оделась? Ни мои волосы, теперь в волнах и завитках и при этом неопределенного цвета, потому что каждая прядь имеет свой собственный оттенок, ни разрез глаз, наружными уголками вверх, ни насмешливая складка губ — ничто не было таким, каким должно быть у настоящей женщины».
Аликс уже была готова заплакать, но тут раздался голос Джослина.
— Опять чистишь доспехи? — спросил он. Она фыркнула и вновь принялась за работу.
— Рейн слишком придирается. Сегодня мне надо выправить вмятину.
— Ты, кажется, очень заботишься о его вещах. Может, начинаешь верить, что и дворянин чего-нибудь да стоит?
— Рейн многого стоит независимо от того, кем родился, — чересчур запальчиво ответила она и отвернулась в смущении.
Вот уже неделя прошла с тех пор, как Аликс попала в лагерь Рейна. Она почти постоянно находилась при нем. И за это время ее представление о Рейне в корне изменилось. Сначала она думала, что он силой захватил власть в лагере, но потом поняла, что находящиеся здесь отбросы общества буквально заставили его заботиться о них. Они были как дети: сначала требовали, чтобы он всем их обеспечивал, а затем, получив желаемое, бунтовали и капризничали. Рейн поднимался раньше всех, заботился о безопасности этих людей и всегда, уже поздним Вечером, проверял боевую готовность сторожевых постов. Рейн всеми силами боролся с бездельниками, он заставлял людей работать ради их же собственного блага. Иначе они сидели бы и ждали, пока Рейн обеспечит их всем необходимым, словно для этого они и родились на свет.
— Да, — сказала она тихо, — Рейн стоит многого, хотя в награду за свои добрые поступки получает очень мало. Почему он не бросит эту шайку оборванцев, а заодно и Англию? Наверняка человеку с его состоянием нетрудно везде завести себе приличный дом?
— Наверное, тебе лучше спросить об этом его самого. Ты ведь к нему ближе всех.
«Ближе всех», — подумала Аликс. Этого как раз ей и хотелось бы. Быть как можно ближе… Она только еще начинала приспосабливаться к тому, чтобы, наперекор изматывающей усталости, выполнять свои обязанности, чтобы жить, несмотря на ежедневную жесткую муштру. И по мере того как крепли ее мышцы и улучшалось здоровье, Аликс начинала все больше участвовать в лагерной жизни.
Бланш была тут на особом счету, так как ей удалось внушить всем, что она делит постель с Рейном и всегда может ему подсказать, что требуется здешним обитателям. Аликс старалась не думать о том, правда ли, что Бланш и Рейн провели хоть одну ночь вместе, но ей хотелось верить, что у него достало вкуса не связаться с такой шлюхой. И Аликс удалось еще кое-что узнать относительно Бланш: она ужасно боялась Джослина.
Джослин, такой неправдоподобно красивый, вежливый, внимательный по отношению к другим, был предметом тоскливых воздыханий чуть ли не всех женщин в лагере. Аликс успела убедиться, что они пускали в ход все свои уловки, чтобы добиться его расположения. Однако, насколько ей было известно, Джос отвергал все заигрывания. Он предпочитал исполнение своих обязанностей и компанию Аликс. И хотя Джослин никогда не упоминал даже имени Бланш, он старался держаться от нее подальше. Если ей у случалось нечаянно столкнуться с этой женщиной, она тут же пугалась и исчезала.
Кроме Джоса, единственным порядочным человеком среди этого сброда была Розамунда — с ее красотой и меткой дьявола на щеке. Розамунда всегда ходила, опустив голову, полагая, что вызывает в людях либо ненависть, либо страх. Однажды Рейн стал свидетелем спора между двумя бродягами, который сводился к следующему: если овладеть этой женщиной насильно, будет ли это означать, что они запродали души дьяволу. Рейн присудил каждому в наказание двадцать ударов плетью и последующее изгнание. Аликс даже почувствовала прилив ревности из-за того, что Рейн так пылко защищает эту изуродованную, но прекрасную целительницу.
— Аликс! — донесся до нее из-за деревьев рык, который мог принадлежать только Рейну. По крайней мере, он теперь звал ее по имени.
Во всю силу легких она завопила в ответ:
— Я работаю! Выйдя из-за деревьев, Рейн осклабился:
— Твой голос вселяет в меня надежду, что ты наконец подрастешь и потолстеешь, хотя, на мой взгляд, ты становишься все меньше. — И он критическим взглядом окинул ее ноги, которые она вытянула перед собой.
Аликс улыбнулась, испытывая удовольствие оттого, что по крайней мере одна часть ее тела остается безошибочно женской. Ее длинные ноги и маленький круглый задок за последнюю неделю только выиграли вследствие упорных тренировок. Возможно, теперь наконец ей следовало признаться, что она девушка и тогда… А что тогда? Ее тут же вышвырнут из шатра Рейна, и заботиться о нем снова станет эта потаскушка Бланш.
Довольно неохотно Аликс прикрыла свои ноги стальными поножами.
— Я еще подрасту, — огрызнулась она. — И как только это произойдет, я приколю вас к земле вашим собственным мечом.
Подняв на Рейна взгляд, Аликс заметила, что он чем-то озадачен.
— Вам еще зачем-то нужен Аликс? — спросил Джос, словно все это было очень забавно.
— Да, — спокойно ответил Рейн. — Мне нужно написать несколько писем и прочитать те, что я получил. Ко мне прибыл гонец от семьи. Ты ведь умеешь читать, правда?
От любопытства Аликс даже подскочила на месте. Ей очень хотелось побольше узнать о семье Рейна!
— Конечно умею! — воскликнула она, собирая доспехи и следуя за Рейном.
Прекрасно одетый мужчина в дублете, расшитом золотым леопардовым мехом, сидел около шатра, терпеливо ожидая приказаний Рейна. Взмахом руки молодой человек был отпущен, и Аликс полюбопытствовала про себя, все ли поданные Рейна проявляют такое беспрекословное повиновение, и удивилась, как они сильно отличаются от лагерного сброда.
Рейну привезли два письма — от брата Гевина и от его супруги Джудит.
Гевин сообщал плохие новости. Бронуин, другая невестка Рейна, была захвачена в плен тем же человеком, который держал у себя Мэри, их родную сестру. Муж Бронуин выжидает, опасаясь напасть из-за страха, что Роджер Чатворт убьет его жену.
— Твой брат Стивен любит свою жену? — осторожно спросила Аликс.
Рейн в ответ только кивнул. Он плотно сжал губы, а взгляд его стал невидящим.
— Но здесь сказано, что, когда ее захватили, она была в Шотландии. Что ей понадобилось там? Шотландцы грубые, ужасные люди и…
— Попридержи язык! — приказал Рейн. — Бронуин — наследница древнего шотландского рода и замечательней женщины просто нет. Читай второе письмо.
Получив отпор, Аликс вскрыла письмо от Джудит Монтгомери, и, как только начала читать, взгляд Рей-па потеплел. В письме содержались многочисленные просьбы к Рейну поберечь себя и мольба, чтобы он покинул Англию до тех пор, пока возвращение не будет безопасно. Она интересовалась, удобно ли он устроился, не нуждается ли в пище и теплой одежде. При этих словах Рейн усмехнулся, а Аликс рассердилась — тон письма был такой, словно это писала жена.
— А муж ее знает, что его супруга так заботливо относится к своему деверю? — спросила она ханжески.
— Я не позволю тебе в таком тоне отзываться о моей семье, — строго заметил он, и Аликс поникла головой, смущенная своей ревностью. И все-таки как несправедливо, что она должна притворяться мальчиком и потому лишена возможности привлечь его внимание. Если бы она могла носить красивые платья, тогда, возможно, Рейн иначе бы смотрел на нее. Да, но ведь она далеко не красавица!
— Хватит витать в облаках, мальчик, послушай меня. — Его голос вернул ее к действительности. — Сможешь ли ты написать то, что я продиктую? С гонцом брата я хотел бы послать ответные письма.
Аликс взяла перо, чернила, бумагу, и Рейн начал диктовать. Письмо, адресованное брату, дышало гневом и решительностью. Рейн поклялся подобраться как можно ближе к тому месту, где Чатворт держал в плену его сестру и невестку, и выждать, сколько потребуется, а потом наконец уничтожить Чатворта. Что касается короля, то здесь бояться нечего, так как основным источником доходов Генриха являются как раз те самые люди, кого он объявил изменниками, и что Генрих помилует его, как только Рейн согласится отдать добрую часть своих земельных владений.
Испугом и изумлением Аликс, вызванными его дерзким тоном в отношении монарха, он просто-напросто пренебрег.
Письмо к Джудит было столь же теплым и пронизанным любовью, как и ее собственное, и в нем один раз упоминалось о новом оруженосце, который полагает, что Рейн легкомыслен и недостаточно тепло одевается, поэтому оруженосец по ночам частенько укрывает его одеялом.
Аликс продолжала писать, низко опустив голову, чтобы Рейн не заметил ее пылающих щек. Она и понятия не имела, что он прекрасно знает, как Аликс на цыпочках крадется ночью к нему, чтобы натянуть меховое одеяло на его голые плечи. И так было далеко не один раз.
Аликс едва сумела закончить, смущенная до такой степени, что не смогла даже прочесть написанное. Завершив работу, она протянула письма Рейну для подписи. Когда он склонился над ней, его лице оказалось совсем близко от Аликс; она вдохнула запах его волос, этой густой, темной, вьющейся шевелюры; и ей захотелось зарыться в ней лицом. Вместо этого она протянула руку и коснулась одного из локонов, который тут же обвился колечком вокруг ее пальца.
Словно обжегшись, Рейн резко поднял голову и взглянул на Аликс, широко раскрыв глаза. Лицо его по-прежнему находилось в нескольких дюймах от лица Аликс. Она почувствовала, как у нее перехватило дыхание, а сердце подкатило к горлу. «Теперь он все поймет, — подумала Аликс. — Вот сейчас он скажет, что я девушка, женщина».
Нахмурившись, Рейн отошел в сторону, глядя на нее так, словно не в силах был понять, что же, собственно, произошло.
— Запечатай письма, — сказал он тихо, — и отдай их гонцу. — И с этими словами вышел из шатра.
Аликс так глубоко вздохнула, что одно из писем слетело на пол, и на ее глаза навернулись нежданные слезы. «Скверная, — подумала она. — Вот какая я — очень, очень скверная. Неудивительно, что ни один мужчина даже не пытался поспорить со священником и посвататься ко мне. Зачем бороться, если награда не стоит затраченных усилий? Кто захочет жениться на плоскогрудой, похожей на мальчика девушке, да к тому же с таким громким голосом? И нечему тут удивляться, что Рейн не способен разглядеть девушку под личиной мальчишки».
Тыльной стороной руки она быстро вытерла слезы и снова занялась письмами. Несомненно, его невестки и сестра были прекрасны, а их груди…
Еще раз вздохнув, Аликс запечатала письма, отнесла гонцу и проводила его к коновязи.
— Вы видели леди Джудит или леди Бронуин? — спросила она его.
— Конечно, и много раз.
— И они, наверное, красивые женщины?
— Красивые? — засмеялся он, садясь на лошадь. — Должно быть. Господь благословляет тот день, когда сотворил их. Если бы в моей семье оказались такая женщина, я, как и лорд Рейн, никогда не покинул бы Англию. Давай, мальчик, постарайся найти кого-нибудь, кто мог бы утешить его, — сказал гонец, махнув рукой в сторону шатра. — Не имея возможности видеть такую красоту, станешь несчастным на всю жизнь.
— Утешить его! — пробормотала Аликс, возвращаясь к палатке, где ее встретила суматоха, в центре которой оказался Рейн.
— Благодарите Бога, что вы ее не убили, — говорил он, обращаясь к двум бродягам. Один из них был вор-карманник, другой — попрошайка. Оба все утро находились в наряде, на сторожевом посту. —
Аликс, — приказал Рейн поверх их голов, — седлай лошадь. Надо ехать.
Бросившись бежать, Аликс оседлала лошадь в ту минуту, когда Рейн вновь вышел из шатра с боевой секирой и булавой. Он вскочил в седло и усадил Аликс позади себя так быстро, что она и слова не успела вымолвить. Через секунду они уже мчались галопом по лесу, рискуя сломать шею.
После основательной гонки — настолько стремительной, насколько позволяли деревья, — Рейн осадил лошадь и соскочил на землю. Перехватив поводья, Аликс наклонилась в седле и тут мельком увидела, что, собственно говоря, происходит. Хорошенькая женщина с большими черными глазами и в очень богатом и красивом платье, каких Аликс не приходилось еще видеть, стояла, прижавшись к дереву. Она с ужасом смотрела на трех лагерников, размахивающих перед ней ножами и мечами.
— Убирайтесь отсюда, вы, отродье! — рявкнул Рейн, отпихнув сначала одного, затем второго.
Дрожа от страха, женщина взглянула на Рейна, не веря своим глазам.
— Рейн, — успела прошептать она, закрыла глаза и стала оседать на землю.
Рейн подхватил ее, поднял на руки и, как младенца, прижал к себе.
— Энни, — прошептал он, — теперь ты в безопасности. Аликс, подай вина. Оно в переметной суме.
Испытывая нечто вроде благоговейного трепета от разыгравшейся перед ней сцены, Аликс спешилась и поднесла Рейну тяжелую кожаную флягу. Он сел на поваленное дерево, прижимая к себе женщину.
— Энни, выпей, — нежно промолвил он. Женщина разомкнула ресницы и отпила вина. — А теперь, Энни, — продолжал Рейн, когда она полностью пришла в себя, — расскажи, что ты делала в этом глухом лесу.
С восхищением рассматривая платье незнакомки, Аликс подумала, что та вовсе не торопится освободиться из объятий Рейна. А платье из ярко-красного шелка, очень яркого, — такой шелк Аликс видела Только в церкви, — сплошь покрыто было крошечными вышитыми фигурками зайцев, кроликов, оленей, других животных и рыб. Очень низкий квадратный вырез щедро обнажал пышную грудь женщины. Вырез, а также пояс платья были украшены колотом и сверкающими драгоценными камнями красного цвета.
— Аликс! — нетерпеливо позвал Рейн и отдал ей флягу с вином. — Энни, — промолвил он с величайшей нежностью, все еще держа взрослую женщину так, словно она ребенок.
— Почему ты здесь, Рейн? — тихо спросила та. «Петь не умеет, — немедленно подумала Аликс. —
В ее голосе совсем нет силы, и в нем слышны какие-то визгливые нотки».
— Король Генрих объявил меня изменником, — ответил Рейн, и на щеке его появилась ямочка. Энни улыбнулась:
— Охотится за твоими деньгами, да? Но все же чем ты провинился, что он хочет отобрать и твои земли?
— Роджер Чатворт пленил мою сестру Мэри и молодую жену Стивена.
— Чатворт! — воскликнула она. — Гевин был влюблен в ту женщину, а она взяла и вышла за Эдмунда.
— Уж этот мой благоразумный брат, — сердито сказал Рейн. — Та женщина просто шлюха, хуже не придумаешь, но Гевин этого не замечал. Уж в чем ему нельзя отказать, так это в преданности. Даже после женитьбы на Джудит он некоторое время любил все еще Элис Чатворт.
— Но какое это имеет отношение к твоему пребыванию здесь?
«Почему она не поднимается? — подумала Аликс. — Почему так спокойно сидит у него на руках и принтом еще ведет светские беседы, словно находится в рыцарском замке?»
— Это долгая история, — ответил Рейн. — Из-за несчастного случая Элис Чатворт сильно попортила лицо и вместе с красотой потеряла остаток разума, которым никогда богата не была. Ее деверь до этого оказывал ей знаки внимания, как вдове, но, возможно, этой женщине удалось и завлечь его, однако некоторое время спустя Роджер вызвал моего брата на бой и та, которую король Генрих обещал в жены Стивену, должна была теперь достаться победителю. И Стивен победил.
— Я теперь припоминаю, — сказала Энни. — Дело там было в большой собственности.
— Да, Бронуин богата, но Стивена женщина привлекла не меньше, чем ее земельные владения, — улыбнулся Рейн, — Однако Чатворт не хотел смириться с поражением и захватил в плен Мэри и Бронуин.
— Рейн, но это ужасно! Однако король Генрих…
— Я вел солдат на Уэльс, когда узнал, что в плен захватили Мэри. Тогда я повернул обратно и бросился вдогонку за Чатвортом.
— Во главе королевской армии? — спросила она, и, когда он кивнул, сделала гримаску. — Значит, у Генриха были причины объявить тебя изменником. Ты поэтому переоделся крестьянином и рыщешь в темных лесах?
— Ага, — ответил он, внимательно разглядывая Энни. — Да, уже давно мы с тобой…
Но при — этих словах Энни проворно соскочила с его колен и, встав перед Рейном, расправила платье, которое Аликс очень хотелось потрогать.
— Нет, Рейн Монтгомери, больше тебе не удастся меня соблазнить. Отец обещал скоро подыскать мне мужа, и я хочу сохранить для него свою чистоту, насколько это возможно, так что я не стану слушать твои коварные речи. — И, обернувшись, она заметила Аликс. — А кто этот мальчишка, что глазеет на меня, разинув рот?
Аликс немедленно сжала челюсти и отвела взгляд в сторону.
— Это мой оруженосец, — ответил Рейн, и по голосу было ясно, что слова Энни его насмешили. — Я могу жить в лесу, но при этом наслаждаться некоторыми удобствами. Мальчик очень услужлив, умеет читать и писать.
— И надо так понимать, что в твою каменную башку подобные знания вбить никому не удалось, — отрезала Энни. — Рейн! Перестань смотреть на меня вот этак. Тебе ничего не перепадет. Ну а ты, мальчик, как тебя зовут?
— Аликсандер Блэкитт.
— Блэкитт? — переспросила Энни. — Где-то я уже слышала это имя. Почему оно может быть мне известно?
«Из-за указа о моем аресте, — в панике подумала Аликс. — Почему я не переменила фамилию? Сейчас эта отвратительная женщина откроет Рейну, кто я».
— Ну, имя довольно обычное, — возразил Рейн. — Аликс, иди в лагерь и подожди меня там.
— Не уходи, мальчик, — воскликнула Энни. — Рейн, я серьезно тебе говорю. Я больше не позволю себя использовать и не останусь с тобой наедине. Ты должен отвезти меня обратно, к другим участникам охоты. Как только они увидят, что я исчезла, они станут меня искать.
— Но у меня есть стража, — сказал Рейн, хватая ее за талию и плотно прижимая к себе. — У нас будет достаточно времени, чтобы побыть вдвоем. Аликс, уходи же.
— Нет, я хочу, чтобы твой хорошенький оруженосец остался. — И Энни попыталась оттолкнуть Рейна. — Ты уже так давно живешь в лесу, что, наверное, стал предпочитать красивых мальчиков…
Но Энни не удалось закончить фразу. Чуть не вдавив ее в себя, Рейн нагнулся и впился в ее губы поцелуем.
Аликс без всякого смущения наблюдала за ними. Еще никогда она не видела, чтобы люди целовались вот так, тесно прильнув друг к другу и стоя неподвижно, и только головы у них покачивались. Больше всего па свете Аликс сейчас хотела оказаться на месте Энни и чтобы Рейн ее целовал.
Аликс настолько захватило непривычное зрелище, что, когда первая стрела пронеслась в воздухе и вонзилась в нескольких дюймах от ноги Рейна, она все еще стояла неподвижно, не понимая, что происходит. Однако Рейн отреагировал мгновенно, одним взмахом швырнув Аликс и Энни на землю, усыпанную листьями.
— За мной охотятся, — заметил Рейн спокойно. — Аликс, ты достаточно мал, чтобы укрыться за деревьями, — и он мотнул головой, — попытайся добраться до моего коня и взять оружие.
— А что будет с вами?
Аликс едва не задохнулась от волнения, когда над самыми их головами просвистела и воткнулась в дерево вторая стрела.
— Я должен доставить Энни в безопасное место. Подчиняйся! — приказал он.
Больше не раздумывая, Аликс упала на живот и поползла в чащобу. Каждый раз, как сзади звенела стрела, она сжималась от страха. Она страшилась оглянуться, боясь увидеть Рейна мертвым на земле, и, напрягая все силы, ползла вперед. Добравшись до упавшего дерева, она присела на корточки, а потом, пригнувшись, пустилась бегом. Звон стрел за спиной затих, и Аликс могла наконец выпрямиться.
Огромный злой жеребец Рейна дико брыкался у дерева, к которому был привязан, стараясь лягнуть какого-то человека, пытавшегося схватить его за поводья.
«Если им удастся поймать коня, тогда конец всему, потому что большая часть оружия приторочена к седлу. Черт тебя побери, Рейн, — подумала Аликс. — Ты так хотел эту расфуфыренную в шелка женщину, что позабыл обо всем на свете».
Молниеносно вознеся немую молитву, Аликс пропела несколько тактов мелодии, которую, как она знала, жеребец любил. И в одно мгновение он затих и навострил уши. Воспользовавшись моментом, человек схватил поводья, размотав их с дерева, и завладел лошадью.
«Конь так же глуп, как и его хозяин», — прошептала едва слышно Аликс и громко взяла несколько других нот, высоких, пронзительных и дисгармоничных, которые лошадь просто ненавидела. Усилия Аликс были вознаграждены; лошадь опять взбрыкнула и высвободилась. Когда она галопом подскакала к Аликс, та замерла на месте от страха перед большим сильным животным, но потом снова запела, и конь, успокоившись, позволил Аликс схватить его за поводья и взобраться в седло.
— А теперь, пожалуйста, делай, как я скажу, — прошептала она жеребцу, когда он повернул к ней большую серую голову. Он раздувал ноздри, выпучив глаза. Он привык служить мощному воину, и ему не нравилась эта новая ноша, легкая как перышко.
— Марш! — приказала она тоном, каким утихомиривала двадцать пять шустрых мальчишек из церковного хора.
Конь двинулся не в том направлении, и Аликс пришлось употребить все силы, чтобы, натянув поводья, заставить его повернуть в нужную сторону.
— Нет, Рейн, не надо!
Аликс услышала крик Энни и, продравшись сквозь деревья, увидела Рейна. С мечом в руке и весь в крови, он стоял над неподвижным телом, лицом к лицу с двумя вооруженными противниками, а Энни прижалась к Рейну сзади, стараясь спрятаться за его широкой спиной.
— Это слуги отца, — кричала Энни. — Они поехали меня искать. Я же говорила, что они обязательно отправятся на поиски. — С этими словами Энни выбежала из-за спины и склонилась над телом на земле. — Он еще жив. Мы должны взять его с собой, — сказала она, бросив сердитый взгляд на Рейна. — Почему ты никогда не слушаешь, что тебе говорят? — упрекнула она его. — Почему сначала пускаешь в ход меч, а потом уже язык?
Аликс, почувствовав сильный прилив гнева, соскочила с коня. Рейн плотно сжал губы, но по лицу было видно, что защищаться он не собирается.
— Но на милорда напали первого, — закричала яростно Аликс. — Когда в него пускают стрелы, он что, должен стоять и осведомляться, чьи они, прежде чем вынуть меч из ножен? Вы, прелестная леди, были очень довольны, когда он закрыл собой вашу драгоценную пухлую особу, и теперь уже не помните, как пытались завлечь моего хозяина в кусты.
— Аликс, — сказал за ее спиной Рейн, положив ей руку на плечо, — это неучтиво по отношению к…
— Неучтиво! — завопила Аликс, поворачиваясь к Рейну. — Эта шлюха…
Рейн зажал ей рот ладонью и притиснул к себе, а она изо всех сил старалась освободиться.
— Энни, — продолжал Рейн спокойно, не обращая внимания на Аликс. — Извини меня и мальчика тоже. Он не получил должного воспитания. Забирай своих людей и поезжай к реке. Я пришлю кого-нибудь, чтобы вывел вас из леса.
— Рейн, — ответила она, поднимаясь с земли от недвижного тела слуги, — я не хотела…
— Поезжай, Энни, а если встретишься с кем-нибудь из моей семьи, передай, что со мной все в порядке.
Энни кивнула, один из слуг помог ей сесть на лошадь позади него, впереди через седло перекинули раненого, и они уехали.
Когда они скрылись из виду, Рейн выпустил Аликс из объятий.
— Они пытались вас убить! — сказала она, задыхаясь и сверкая глазами. — И эта женщина набросилась на вас за то, что вы, обороняясь, ранили ее человека.
Рейн пожал плечами:
— Да разве женщин поймешь? А что до Энни, то ее всегда манили только деньги и угодья.
— Надо полагать, вы ее хорошо знаете, — ответили Аликс, потирая челюсть, еще ощущающую крепкое прикосновение Рейна.
— Ее отец однажды предлагал мне жениться на ней.
Аликс встрепенулась:
— И вы отказались, или же это она вас отвергла? Он усмехнулся, и на одной щеке у него показалась ямка.
— Нет, она шла с готовностью на все мои просьбы, но выйти за меня замуж я ее не просил. У нее семь пятниц на неделе. Она никак не может решиться, какое платье ей сегодня надевать. И я знаю, что из нее не выйдет верной жены, а я не люблю бить женщин.
— Вы не любите… — выпалила Аликс, но он ее прервал.
— А теперь, — сказал он и отпрянул от дерева, на которое опирался спиной, — если на сегодня мы покончили с твоим просвещением насчет женщин, то я бы хотел заняться своей ногой.
Тут она взглянула вниз и увидела темное пятно крови у него на чулке.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Бархатная песня - Деверо Джуд



неплохо, но тупость и упрямство главного героя раздрожает
Бархатная песня - Деверо ДжудИрина
29.11.2010, 15.31





класс мне вся сага нравиться спасибо автору
Бархатная песня - Деверо Джудэля
15.06.2012, 23.42





Роман замечательный!
Бархатная песня - Деверо ДжудЭльмира
12.11.2012, 4.57





Просто восхитительно нет слов что бы описать роман, вы правы вся сага просто супер=)
Бархатная песня - Деверо ДжудКниголюб
18.12.2012, 20.06





Согласна с Ириной,да еще сюжет сильно за кручен и много ненужных персонажей,к середине романа стало скучно.5 баллов.
Бархатная песня - Деверо ДжудНика
1.01.2013, 23.16





после прочтения первой книги вторая явно проигрывает.....скучновато
Бархатная песня - Деверо ДжудВиола
4.03.2013, 1.32





Ее горничные утверждали, что Гевин красив, но Джудит не предполагала, что от этого человека будет исходит такое ощущение силы. Она ожидала увидеть хрупкого блондина с нежными чертами лица. А вместо него она увидела мужчину с темными вьющимися волосами, улыбающегося ей губами и глазами.......а в этой книги автор утверждает,что Гевин был блондин! УПС!!! автор что-то подзабыла???
Бархатная песня - Деверо ДжудИльмира
4.03.2013, 1.54





вся серия бархата прекрасна время потрачено не зря
Бархатная песня - Деверо Джудирина
17.06.2013, 16.28





Нет- нет, самая- самая это Бархатная клятва.
Бархатная песня - Деверо ДжудЛиза
17.06.2013, 16.30





Понравилось, что героиня понимает свои ошибки и реально пытается их исправить. Не понравилось, что нет какого - то накала, струны натянутой, как - то вроде и неплохо, но и не хорошо. В общем, прочитала конечно, но уверена, что дней через 5 я уже забуду, кто там чего и как...
Бархатная песня - Деверо ДжудКсения
29.01.2014, 12.16





Да прочитал уже три книги про старших братьев если Гевин как старший был слепой и твердолобый то Третий Рейн вообще ума лишённый мужик, пусть он как порох взрывается но если он так трястся над своей честью, так прежде чем убегать надо разобраться и что ж ты за папаша если из за своей гордыни ни разу почти за год не видел своей дочери и героиня всё ему прощает. Надо было его хорошо помурыдить чтоб он нашёл её и просил прщение, ну а в общем читать можно
Бархатная песня - Деверо ДжудАнна Г,
4.02.2014, 15.07





Не скажу что в восторге,но прочла с удовольствием.
Бархатная песня - Деверо ДжудНаталья 66
7.07.2014, 10.10





Роман прочитала с интересом, только меня расстроила одна фраза тут: Рейн рассказывает о бывшей Гевина блондинке Элис, что она получила ожоги на лице...То есть, дело происходит после событий в Бархатной клятве, я так поняла. И потом он ей говорит, что Гевин плохо относится к своей жене Джудит! Значит, после всего, что произошло в прошлой книге, он до сих пор плохо обращается с женой?Я так поняла из этой фразы...потому что рассказ был не в прошедшем времени. Меня это прямо расстроило...Я так и знала! Гевин ещё тогда её и бил и изнасиловал, меня просто бесило, когда я читала об этом ...
Бархатная песня - Деверо ДжудМарина
25.09.2014, 19.19





Неплохо. Но ужасно бесит упрямство гг.9из 10
Бархатная песня - Деверо Джудсоня.
25.12.2014, 10.22





Роман может и не плохой, только из-за постоянно выскакивающей рекламы прочитать невозможн!!!!! Поэтому удаляю сайт из закладок!
Бархатная песня - Деверо ДжудВиктория
20.04.2015, 14.33





Фиолетовые глаза. Везде одно и то же. Наоело
Бархатная песня - Деверо ДжудМари
17.07.2015, 19.28





Здорово!
Бархатная песня - Деверо ДжудКлимова Яна
25.08.2016, 19.27





Хороший роман прочла с удовольствием. Спасибо, что вернули сайт.)
Бархатная песня - Деверо ДжудЮлия
29.08.2016, 19.43





Хороший роман прочла с удовольствием. Спасибо, что вернули сайт.)
Бархатная песня - Деверо ДжудЮлия
29.08.2016, 19.43








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100