Читать онлайн Бархатная клятва, автора - Деверо Джуд, Раздел - Глава 26 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Бархатная клятва - Деверо Джуд бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.97 (Голосов: 478)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Бархатная клятва - Деверо Джуд - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Бархатная клятва - Деверо Джуд - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Деверо Джуд

Бархатная клятва

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 26

Элис вытянула шею и через головы окружавших ее поклонников посмотрела на стройного и красивого блондина, облокотившегося на стену. На его лице застыло задумчивое выражение, столь присущее всем влюбленным. Элис кокетливо улыбнулась стоявшему рядом с ней молодому человеку, который о чем-то ей говорил. Однако ни одно его слово не достигало ее сознания. Все ее мысли были заняты встречей с Гевином, его признание в том, что он любит свою жену, острой болью отдавалось в сердце.
Элис проследила за Гевином, который, подав Джудит руку, присоединился к танцующим. Для нее не имело значения, что она уже успела покорить сердца нескольких поклонников. Пренебрежение бывшего любовника заставляло ее еще сильнее желать его. Если бы он не клялся, что будет вечно любить ее, она, быть может, приняла бы одно из многочисленных предложений руки и сердца. Но Гевин отказался от нее, и она задалась целью вернуть его. На ее пути стояло единственное препятствие, и она приложит все" усилия, чтобы устранить его.
Красавец блондин неотрывно с восхищением смотрел на Джудит. Элис заметила его еще за обедом, в течение которого он не моргая таращился на эту рыжеволосую суку, сидевшую на подиуме. Элис поняла, что ее соперница чрезвычайно глупа: не замечая восторженного взгляда блондина, она все время смотрела на Гевина.
— Прошу меня извинить, — пробормотала Элис и, пробравшись через толпу своих поклонников, направилась к стоявшему у стены блондину. — Она очаровательна, не так ли? — проговорила она, едва не скрежеща зубами от злости.
— Да, — страстно прошептал он.
— Грустно, когда такая женщина несчастна. Блондин повернулся и посмотрел на Элис.
— Но она совсем не выглядит несчастной.
— Да, она хорошо скрывает свои чувства, но это действительно так.
— Вы леди Элис Чатворт?
— Да, а вы?
— Алан Ферфакс, моя прекрасная графиня, — ответил он и, поклонившись, поцеловал ей руку. — К вашим услугам.
Элис весело засмеялась.
— В ваших услугах нуждаюсь не я, а леди Джудит.
Алан опять перевел взгляд на танцующих.
— Я в жизни не встречал более красивой женщины, — пробормотал он.
Глаза Элис блеснули подобно синим стекляшкам.
— А вы говорили ей о своей любви?
— Нет! — воскликнул он нахмурившись. — Я рыцарь, я дал клятву чести, а она — замужняя дама.
— Да, это так, хотя она очень несчастна.
— Она вовсе так не выглядит, — повторил он, заметив, каким взглядом предмет его страсти посмотрела на мужа.
— Мы давно с ней знакомы, и я знаю, каково ей. Только вчера она плакала у меня на груди, повторяя, как нуждается в том, кто будет любить ее, кто будет нежен и добр с ней.
— А разве ее муж не таков? — забеспокоился Алан.
— Скажу по секрету, и только вам, — Элис заговорила тише, — что он бьет ее.
Молодой человек ошарашенно уставился на свою собеседницу.
— Я не верю вам. Элис пожала плечами.
— Я не собираюсь распространять пустые слухи. Она моя подруга, и мне бы очень хотелось помочь ей. Она недолго пробудут при дворе, и я надеялась, что до отъезда на долю дорогой Джудит выпадет хоть несколько счастливых минут.
Леди Джудит действительно была красива. Прозрачная вуаль не скрывала ее прекрасных золотистых волос, серебряное платье подчеркивало стройность ее фигуры. Но больше всего Алана поразила излучаемая ею жизненная сила. Она смотрела на всех, от короля до крепостного, с теплом и вниманием, что свидетельствовало о ее человеколюбии. Они никогда не хихикала, не флиртовала и не строила из себя скромницу. Алан был околдован ею. Он отдал бы все на свете, чтобы хоть раз ее необычные золотистые глаза остановились на нем.
— Вы хотели бы встретиться с ней наедине? Глаза Алана загорелись.
— Да, очень.
— Тогда я все устрою. Идите в сад, а я пришлю ее к вам. Мы с ней близкие подруги, и она знает, что мне можно доверять. — Элис взяла Алана за руку. — Она будет тревожиться, как бы ее муж не обнаружил вас. Скажите ей, что он со мной, — она успокоится и не будет бояться.
Алан кивнул. Ничего не случится, если он проведет какое-то время с этой красавицей. Если учесть, что ее муж ни на секунду не выпускает ее из виду, надо обязательно воспользоваться предоставившимся шансом.
Джудит стояла рядом с Гевином и пила охлажденный сидр. Ей было жарко, и она, с наслаждением прислонившись к холодному камню стены, наблюдала за собравшимися в зале гостями. Внезапно к Гевину подошел какой-то мужчина и что-то зашептал ему на ухо. Гевин нахмурился.
— Плохие новости? — спросила Джудит.
— Не знаю. Кто-то просит меня о встрече.
— Не назвавшись?
— Нет. Я просил лошадника продать мне кобылу — возможно, это он. — Гевин повернулся к жене и погладил ее по щеке. — Иди к Стивену и оставайся с ним. Я скоро вернусь.
— Если мне удастся пробиться к Стивену через толпу женщин! — рассмеялась Джудит.
— И все же сделай так, как я сказал.
— Слушаюсь', мой господин, — насмешливо произнесла она.
Гевин покачал головой и ушел.
Джудит стояла возле Стивена, игравшего на лютне и певшего для нескольких очаровательных девушек, которые взирали на него с обожанием. Несколько дней назад он заявил Джудит, что собирается в полной мере воспользоваться последними днями свободы.
— Леди Джудит?
— Да. — Она повернулась и увидела совершенно незнакомую горничную.
— В саду вас ждет мужчина.
— Мужчина? Мой муж?
— Не знаю, моя госпожа.
Джудит улыбнулась. Нет сомнения, Гевин решил устроить им свидание при луне.
— Спасибо, — проговорила она и направилась к выходу из зала.
В саду было темно и прохладно, таинственные тени скрывали многочисленные секреты, о чем свидетельствовали приглушенные звуки, издаваемые слившимися в объятиях парочками.
— Леди Джудит?
— Да.
В темноте было трудно разглядеть лицо мужчины, но Джудит сразу увидела, что он высок и строен, однако ей показалось, что у него чересчур длинный нос и излишне пухлые губы.
— Позвольте представиться. Я Алан Ферфакс из Линкольншира, — Она улыбнулась, когда он поцеловал ей руку. — Вы кого-то ищете?
— Я думала, что меня здесь ждет муж.
— Я не видел его.
— Значит, вы знакомы с ним? Его губы растянулись в улыбке, обнажив белоснежные зубы.
— Я видел вас. Этого достаточно, чтобы узнать вас и понять, что за человек находится рядом с вами.
Джудит изумленно посмотрела на него.
— Вы произнесли чрезвычайно интересную речь, сэр.
Алан предложил ей руку.
— Посидим здесь немного, пока вы ждете своего мужа? — Джудит колебалась. — Как видите, скамейка находится на открытом месте. Я же ничего не прошу у вас, только чтобы вы присели и удостоили своим вниманием одинокого рыцаря.
Скамейка стояла под факелом, вставленным в канделябр стены сада. Здесь Джудит наконец-то смогла рассмотреть своего свутаиха. У него были чувственные губы, тонкий аристократаческий нос. В темноте его глаза казались почтя черными. Почему-то этот человек вызывал у нее тревогу — В первый раз ее знакомство с посторонним мужчиной — тогда это был Уолтер Демари — закончилось печально.
— Вы чувствуете себя неловко, миледи.
— Я не привыкла к обычаям, принятым при дворе. Я почти никогда не общалась с чужими мужчинами, только со своими родственниками.
— А вам бы хотелось? — попытался вовлечь ее в разговор Алан.
— Я не думала об этом. У меня есть муж и его братья. Мне этого достаточно.
— Но здесь, при дворе, дама гораздо свободнее. Вполне нормально, если у нее много друзей, как мужчин, так и женщин. — Алан взял Джудит за руку. — И я всем сердцем желаю стать вашим другом.
Она вырвала руку и, нахмурившись, поднялась.
— Я должна вернуться в зал и найти мужа. Алан тоже встал.
— Вам не надо бояться его. С его стороны вам ничего не грозит. Он с вашей подругой, с Элис Чатворт.
— Нет! Вы оскорбляете меня!
— Отнюдь, — возразил Алан, озадаченный такой бурной реакцией. — У меня и в мыслях этого не было. Что я такого сказал?
Вот как! Гевин с Элис. Возможно, он нарочно подстроил эту встречу с молодым человеком, чтобы на некоторое время отделаться от нее. Но у нее нет ни малейшего желания оставаться здесь.
— Я должна идти, — поспешно проговорила она и повернулась.
— Где ты была? — требовательно спросил Гевин, встретив ее возле дверей в зал.
— С любовником, — спокойно ответила Джудит. — А ты?
Его пальцы сжали ее запястье.
— Ты издеваешься надо мной?
— Возможно.
— Джудит!
Она пристально взглянула на него.
— Тебе не кажется, что эта леди Элис сегодня особенно красива? Золотое платье очень подходит к ее глазам и волосам, не так ли?
Гевин отпустил ее руку и улыбнулся.
— Я не заметил. Ты ревнуешь меня к ней?
— А разве для этого есть повод?
— Нет, Джудит, никакого. Я уже сказал тебе, что она — дело прошлого. Джудит фыркнула.
— И сейчас ты скажешь, что всем сердцем любишь меня.
— А если это даже и так? — прошептал Гевин с испугавшей ее горячностью.
Лед, сковавший сердце Джудит, растаял.
— Не уверена, что поверю этому, — тихо проговорила она.
Или она просто боится, что, если он скажет ей о своей любви, не сдержится и откроет ему свою душу? Будет ли он смеяться над ней? А вдруг они с Элис, лежа обнявшись в постели, примутся обсуждать то, что для Джудит было вопросом жизни и смерти?
— Пойдем в дом. Уже поздно. Почему интонация Гевина вызвала у нее желание успокоить его?


— Ты уезжаешь завтра? — спросил Гевин, вытирая со лба пот. С самого рассвета он тренировался на посыпанной песком площадке, расположенной во дворе королевского замка. Здесь собралось множество рыцарей и оруженосцев со всех уголков Англии.
— Да, — грустно ответил Стивен. — У меня такое ощущение, будто я иду на смерть. Гевин рассмеялся.
— Все будет не так уж ужасно. Возьми, к примеру, мою женитьбу. Все получилось гораздо лучше, чем я рассчитывал.
— Да, но на свете существует только одна Джудит.
Гевин улыбнулся и снял с себя тяжелые доспехи.
— И она принадлежит мне.
— Значит, между вами установился мир? — поинтересовался Стивен.
— Дела идут неплохо. Она ревнует меня к Элис и обвиняет во всех смертных грехах. Но скоро она угомонится.
— А как же Элис?
— Меня она больше не волнует. Я сказал ей об этом вчера.
Стивен присвистнул.
— Ты сказал Элис, которую так боготворил, что предпочел ей другую? Я бы на твоем месте опасался за свою жизнь.
— Ну, какой-нибудь каверзы можно скорее ожидать от Джудит, а не от такого нежного создания, как Элис.
— Элис Чатворт? Нежное создание? Ты действительно слеп, братишка.
Гевин разозлился — так происходило каждый раз, когда плохо отзывались об Элис.
— Я знаю ее лучше тебя. Ей было очень больно, когда я сказал ей об этом, но она стойко выдержала удар. Именно этого я и ожидал от нее. Джудит не настолько завладела моими мыслями, чтобы я перестал рассматривать женитьбу на Элис как возможный вариант.
Стивен решил, что будет лучше, если он замнет разговор на эту тему.
— Сегодня вечером я хочу напиться до свинского состояния. Я опустошу все винные погреба замка. Тогда мне будет легче встретиться со своей невестой и переварить ее внешность. Ты присоединишься ко мне? Мы выпьем за последние мгновения моей свободы.
Гевин широко улыбнулся.
— Да, мы так и не отпраздновали нашу победу над Демари. Стивен, я еще не поблагодарил тебя. Стивен хлопнул брата по спине.
— Ты вернешь мне долг, когда я буду нуждаться в твоей помощи.
— Может, ты найдешь мне человека вместо Джона Бассетта? — нахмурившись, проговорил Гевин.
— Попроси Джудит, — лукаво взглянув на Гевина, предложил Стивен. — Она способна управляться с твоими дружинниками не хуже Джона.
— Даже не намекай ей об этом. Она жалуется, что здесь ей нечем заняться.
— А вот это уже твоя вина, братишка. Почему ты не займешь ее делом?
— Осторожнее! А то я буду молить Бога, чтобы твоя шотландка была так же уродлива, как ты ее себе представляешь.


Джудит сидела в большом зале. Все женщины, включая королеву, вышивали на больших пяльцах из меди и розового дерева. Их пальцы стремительно порхали над натянутым полотном, а яркие шелковые нитки красивым рисунком ложились на ткань. Джудит тоже выдали пяльцы, но она так и не разобралась, что с ними делать. Вот Гевину повезло: находясь далеко от дома, он имеет возможность выполнять привычную работу. Ей же он строго-настрого запретил даже пытаться вычистить королевский пруд… или буфетную, или что-нибудь еще в том же роде.
— Мне кажется, вышивание — искусство, доступное только истинным женщинам. Вы согласны, ваше величество? — негромко произнесла Элис.
Королева Елизавета даже не подняла на нее глаза.
— Думаю, это зависит от характера. Я видела женщин, которые великолепно владели луком и в то же время оставались нежными и ласковыми. А многие из тех, кто выглядел беспомощным и демонстрировал свое мастерство в вышивании и прочих дамских занятиях, на поверку оказывались злобными и жестокими. — Джудит удивленно посмотрела на свою соседку, которая не выдержала и хихикнула. — Вы не согласны со мной, леди Изабелла? — спросила королева.
— О ваше величество, я полностью согласна с вами. — И обе женщины обменялись понимающим взглядом.
Элис же, разозлившись, что ее так ловко поставили на место, продолжала:
— Но неужели истинная женщина захочет пользоваться луком? Мне трудно представить, какая в этом надобность. Ведь женщина всегда находится под защитой мужчины.
— Разве жена может отказывать в помощи своему мужу? Однажды я приняла на себя стрелу, предназначенную Джону, — ответила ей леди Изабелла.
Некоторые дамы испуганно заахали. Элис с презрением взглянула на зеленоглазую леди Изабеллу.
— Но истинная женщина не способна на жестокий поступок. Разве не так, леди Джудит? Я имею в виду, что женщина не способна убить человека, правда? — Джудит взглянула на растянутое на пяльцах полотно, где не было ни единого стежка. — Леди Джудит, вы не смогли бы убить человека, а? — наклонившись вперед, продолжала настаивать Элис.
— Леди Элис! — оборвала ее королева Елизавета. — Полагаю, вы позволяете себе вмешиваться в то, что вас совершенно не касается.
— О! — с наигранным удивлением воскликнула Элис. — Я не знала, что умение леди Джудит обращаться с мечом — тайна. Я больше не буду говорить об этом.
— Конечно, не будете, — бросила леди Изабелла, — после того как рассказали об этом всем.
— Моя госпожа! — громко объявила Джоан. — Лорд Гевин немедленно требует вас к себе.
— Что-то случилось? — вскакивая, обеспокоенно спросила Джудит.
— Я не знаю, — ответила Джоан, на лице которой появилось странное выражение. — Вы же знаете, он не любит долго находиться без вас. — Джудит в крайнем изумлении взглянула на свою горничную. — Пойдемте быстрее. Он не привык долго ждать.
Джудит едва сдержалась, чтобы не отчитать Джоан перед королевой. Она повернулась к дамам и извинилась, успев заметить, что лицо Элис исказила гневная гримаса.
Когда они оказались одни, Джудит повернулась к горничной.
— Ты слишком много себе позволяешь!
— Ничего подобного! Я только помогла вам. Эта кошка разодрала бы вас в клочья. Вам с ней не справиться.
— Я не боюсь ее.
— А надо бы. Она злобная женщина.
— Да, — согласилась Джудит. — Я знаю. И благодарна тебе за то, что ты вытащила меня оттуда. Я с большим удовольствием провела бы время в обществе Элис, чем за вышиванием, но оба этих занятия одновременно — это выше моих сил! — Она вздохнула. — Полагаю, в действительности Гевин не посылал за мной.
— А с чего бы ему посылать за вами? Разве вы не понимаете, что он всегда будет рад видеть вас? — Джудит нахмурилась. — Вы глупая женщина, — продолжала Джоан, рискуя навлечь на себя гнев хозяйки. — Мужчина хочет вас, а вы не понимаете этого.
Выйдя на солнечный свет, Джудит сразу же позабыла об Элис. Обнаженный по пояс Гевин стоял наклонившись над огромным корытом и умывался. Осторожно подкравшись к нему, Джудит обхватила его руками и чмокнула в спину. В следующую секунду она едва не задохнулась от страха, потому что Гевин, развернувшись, схватил ее и посадил в корыто. У обоих был изумленный вид.
— Джудит! Тебе больно? — спросил Гевин, протягивая к ней руки.
Но Джудит оттолкнула его и протерла глаза. Насквозь промокшее платье из малинового бархата облепило ее тело.
— Нет, не больно, ты, неуклюжий осел. Ты что, считаешь меня своим боевым конем, если позволяешь себе обращаться со мной как с животным? Или ты думаешь, что я твой оруженосец? — Она оперлась на края корыта и попыталась встать, но ее нога подвернулась, и она опять рухнула в воду. Подняв глаза, Джудит пришла в страшное возмущение: Гевин стоял сложив на груди руки, а на его губах играла радостная улыбка. — Ты издеваешься надо мной! — прошипела она. — Как ты смеешь…
Он схватил ее под мышки и вытащил из корыта.
— Позвольте принести вам, сударыня, свои извинения. Я стал очень беспокойным после того, что произошло у Демари. Слишком поздно я сообразил, что ты целуешь меня. Тебе не следовало бы подкрадываться ко мне, нужно было как-то предупредить меня.
— Больше такого не повторится, — хмуро проговорила Джудит.
— Только ты, моя маленькая женушка, можешь дерзить мне, находясь рядом с корытом. Еще не поздно, я мог бы опять макнуть тебя в воду.
— Ты не посмеешь! — Он ухмыльнулся и стал медленно опускать ее, пока носки туфель не оказались в воде. — Гевин! — взмолилась она.
Он прижал ее к себе. Когда ее пропитанное холодной водой платье коснулось его обнаженной груди, у него перехватило дыхание.
— Это тебе в наказание, — засмеялась Джудит. — Надеюсь, ты скоро превратишься в льдышку.
— Только не с тобой. — Он закружился вместе с ней. — Пойдем в нашу комнату и переоденемся.
— Гевин, уж не думаешь ли ты…
— Я считаю, что думать, когда ты в моих объятиях, — это пустая трата времени. Если у тебя нет желания привлечь к нам всеобщее внимание, веди себя тихо.
— А если не буду? Он потерся о ее щеку.
— Тогда эти очаровательные щечки будут пылать ярким румянцем.
— Значит, я твоя пленница?
— Да, — твердо заявил он и понес ее вверх по лестнице.


Королева Елизавета шла рядом с мужем. Увидев, как Гевин посадил Джудит в корыто, они остановились возле окна. Елизавета собралась было броситься на помощь, но Генрих остановил ее:
— Посмотри, как они играют. Мне нравится, когда двое так любят друг друга. Нечасто брак по расчету приносит людям счастье.
Елизавета вздохнула.
— Я рада, что они любят друг друга. Их отношения вызывали у меня некоторые сомнения. Кажется, леди Элис считает, что леди Джудит не подходит лорду Гевину.
— Леди Элис? — переспросил Генрих. — Та блондинка?
— Да. Вдова Эдмунда Чатворта. Генрих кивнул.
— Мне бы очень хотелось поскорее выдать ее замуж. Я наблюдал за ней. Она играет с мужчинами, как кошка с мышью. Сегодня ей нравится один, а завтра — другой. А мужчины теряют голову от ее красоты. Нельзя допустить, чтобы их соперничество за ее внимание окончилось трагически. Но какое отношение эта женщина имеет к лорду Гевину и к его очаровательной жене?
— Я могу ошибаться, — ответила Елизавета, — но ходят слухи, что когда-то Гевин был влюблен в леди Элис.
Генрих указал на Гевина, который в этот момент подхватил Джудит на руки.
— Ну, теперь-то он не влюблен. Это ясно всем.
— Возможно, не всем. Леди Элис изводит леди Джудит своими едкими замечаниями.
— Надо это прекратить, — пришел к выводу Генрих.
— Нет. — Елизавета положила руку на локоть мужа. — Мы не можем приказать ей. Боюсь, это еще больше разозлит леди Элис, к тому же она из тех женщин, которые всегда, независимо от приказа, найдут способ высказать свое мнение. Думаю, наилучшим выходом будет выдать ее замуж. Ты правильно решил. Ты найдешь ей мужа?
Генрих наблюдал за Гевином, который нес Джудит к дому, продолжая поддразнивать ее и шутить, чем вызывал ее веселый смех.
— Да, я найду леди Элис мужа, и как можно скорее. Мне бы не хотелось, чтобы эти двое поссорились.
— Ты добрый, — заметила Елизавета и улыбнулась ему.
Генрих усмехнулся.
— Так думают не все, моя дорогая Спроси французов, считают ли они меня добрым. Елизавета взмахнула рукой.
— Ты слишком мягок с ними, слишком добродушен.
Он наклонился и поцеловал ее в лоб — Если бы я был французским королем, ты то же самое сказала бы про англичан.
Она подняла на мужа полный любви взгляд. Генрих рассмеялся и взял ее под руку.
Но был еще один человек, который с интересом наблюдал за игрой четы Монтгомери. Когда Гевин посадил Джудит в корыто, Алан Ферфакс, положив руку на рукоять меча, уже было ринулся к ним, но тут же остановился и виновато огляделся по сторонам. Муж имеет право обращаться со своей женой, как ему заблагорассудится, и Алану нельзя вмешиваться.
Продолжая следить за ними, Алан увидел, с каким беспокойством Гевин посмотрел на Джудит, с какой осторожностью он помог ей выбраться из корыта, как страстно прижал к себе и поцеловал. Мужчина, который бьет свою жену, не может быть таким нежным и заботливым! Алан нахмурился: до него дошло, что с ним сыграли злую шутку, просто обвели вокруг пальца.
Он направился в дом и нашел Элис Чатворт в зале.
— Мне хотелось бы поговорить с вами, миледи, — сказал он, сжимая ее руку.
Элис вскрикнула от боли, потом улыбнулась.
— Конечно, сэр Алан. Я в вашем распоряжении.
Он отвел ее в темный угол зала.
— Вы использовали меня, и мне это не нравится.
— Использовала? Господи, но как, сэр?
— Не стройте из себя робкую девственницу.
Мне известно, что мужчины часто посещают вашу постель. Уверен, вы довольно умны. Не знаю, какие вами двигали цели, но вы ловко подставили меня.
— Отпустите меня или я закричу!
Его пальцы еще сильнее впились в ее руку.
— Разве вам это неприятно? Один мой приятель сказал мне, что вы отнюдь не питаете отвращения к боли.
Элис злобно взглянула на него.
— Что вы хотите мне сказать?
— Мне не нравится, когда меня подставляют. Ваша ложь принесла бы леди Джудит массу неприятностей, и я был бы причиной несчастья.
— Разве вы не утверждали, что мечтаете провести хотя бы несколько минут с ней наедине? Я предоставила вам эту возможность — вот и все.
— Но обманным путем! Она добрая женщина и счастлива в браке. А я не тот злодей, который прибегает к насилию.
— Значит, вы все еще желаете ее? — улыбнулась Элис.
Он поспешно отпустил ее.
— А разве на свете есть мужчина, который не желал бы ее? Она красива.
— Нет! — прошипела Элис. — Она не так красива, как… — Она заставила себя замолчать. Алан усмехнулся.
— Как вы, леди Элис? Нет, вы ошибаетесь. Я наблюдал за леди Джудит несколько дней и успел узнать ее. Она обладает не только физической, но и духовной красотой. В старости, когда ее красота поблекнет, она все равно будет зажигать в сердцах любовь. А вот вы! Вы красивы только внешне. Если вас лишить этого, останется уродливая и злобная старая карга.
— Я ненавижу вас! — мертвым голосом произнесла Элис.
— Однажды вся ненависть, которую вы испытываете к людям, отразится на вашем лице, — спокойно заметил Алан. — И не думайте, что вам удастся еще раз использовать меня. — Он повернулся к ней спиной и ушел.
Элис смотрела ему вслед. Однако охватившая ее ярость была направлена вовсе не на Алана, а на Джудит. Эта женщина стала причиной всех ее неприятностей. Все изменилось с того момента, когда Гевин решил жениться на этой суке. А теперь ее оскорбил этот молодой человек. А почему? Да потому, что рыжеволосой Риведун удалось околдовать и его. Элис только утвердилась в своей решимости покончить с браком, который, по ее мнению, был ошибочным.


— Джудит, родная, оставайся в постели, — пробормотал Гевин, прижавшись к жене. — Тебе надо отдохнуть. Как бы ты не простудилась от холодной воды.
Джудит не ответила. Она все еще витала в облаках после их с Гевином близости и пребывала в приятном полусне.
На мгновение зарывшись в ее волосы, он выскользнул из кровати и принялся одеваться, неотрывно глядя на жену. Одевшись, он поцеловал ее и вышел.
На лестнице Гевин встретил Стивена.
— Я не могу шагу ступить, чтобы не услышать новые сплетни о тебе!
— И что же на этот раз? — с подозрением спросил Гевин.
— Только то, что ты бьешь свою жену и швыряешь ее в корыто с холодной водой, потом хвастаешься ею перед всеми.
— Это правда, — улыбнулся Гевин. Стивен ухмыльнулся.
— Теперь мы понимаем друг друга. А я-то всегда считал, что ты не умеешь обращаться с женщинами. Она еще спит?
— Да. Я попросил ее до завтра не вставать с постели. — Гевин многозначительно поднял одну бровь. — Я думал, что ты уже приготовил бочонок вина.
— Да все я приготовил, — усмехнулся Стивен. — Просто мне не хочется, чтобы ты почувствовал себя ущемленным, когда я выпью в два раза больше тебя.
— Ты! — фыркнул Гевин. — Мой младший брат? Разве тебе не известно, что впервые я выпил, когда тебя еще на свете не было?
— Я не верю!
— Но это так. Я расскажу тебе, хотя рассказ получится очень длинным.
Стивен хлопнул брата по спине.
— У нас впереди вся ночь. Утро наступит тогда, когда мы исповедуемся друг другу во всех наших грехах.
— Вовсе нет. Это ты будешь плакаться по поводу своей уродливой шотландки, а я положу голову на колени своей очаровательной женушки и милостиво разрешу ей ласкать меня.
— Ты жесток, — застонал Стивен.
Эта ночь стала для братьев ночью распахнутых сердец и извлеченных из тайников души секретов. Они праздновали свою победу над Демари. Они пили за то, что брак Гевина оказался удачным, и выражали друг другу соболезнования по поводу предстоящей женитьбы Стивена. Вино, которое они пили, было отвратительным, но ни один из них не замечал этого.
— Если она не будет подчиняться мне, я верну ее клану, — заявил Стивен.
— Две непокорных жены! — пробормотал Гевин, поднимая кружку. — Если бы Джудит вдруг стала послушной, я бы решил, что дьявол лишил ее разума.
— И оставил только ее тело? — подначил брата Стивен.
— Ты поплатишься за это, — возмутился Гевин, потянувшись за мечом.
— Я ей не нужен, — ответил Стивен, вновь наполняя кружки.
— Почему ты так думаешь? Ведь ей, кажется, очень понравился Демари. — Как всегда это бывает с захмелевшими людьми, радостное настроение в мгновение ока сменилось у Гевина глубокой печалью.
— Нет, она ненавидела его.
— Но она носит его ребенка! — Голос Гевина звучал как у готового заплакать мальчишки.
— Ты совсем лишился разума, братец! Ребенок от тебя, а не от Демари.
— Я не верю тебе.
— Это правда. Она сама сказала мне об этом. Гевин несколько секунд сидел неподвижно, потом начал медленно подниматься из-за стола, что оказалось не таким-то легким делом, так как у него от хмеля кружилась голова.
— Ты уверен? Почему она не сказала мне?
— Она заявила, что хочет сохранить свою маленькую тайну.
Гевин тяжело опустился на стул.
— Она считает, что мой сын — маленькая тайна?
— Нет. Ты просто не понимаешь женщин.
— А ты понимаешь? — вспылил Гевин. Стивен наполнил кружку брата.
— Не лучше, чем ты. Или даже хуже, если такое возможно. Вот Рейн смог бы растолковать тебе ее слова. Она сказала, что у тебя уже есть земли Риведунов и Элис, поэтому она не желает отдавать тебе что-то еще.
Лицо Гевина потемнело, и он опять встал, но сразу же успокоился и сел. На его губах появилась улыбка.
— Она колдунья, правда? Она крутит передо мной своей попкой и доводит меня до исступления, но стоит мне хоть словом перемолвиться с другой женщиной, она накидывается на меня с проклятиями.
— Не с другой женщиной, а с той, которую ты, как открыто признал, любишь. Гевин отмахнулся от брата.
— А еще у нее есть ключик, способный отомкнуть все секреты и освободить нас обоих от напряжения, портящего наши отношения.
— Не вижу, чтобы ты очень сопротивлялся этому, — заметил Стивен. Гевин засмеялся.
— Нет, с моей стороны нет никакого сопротивления. Но мне не хотелось… давить на нее. Я думал, будто Демари что-то значит для нее.
— Только как средство спасти твою дурную башку.
— Налей-ка мне вина, — улыбнулся Гевин. — У нас есть еще один повод для выпивки, кроме какой-то там шотландской принцессы.
Он потянулся за кувшином, но Стивен выхватил его у него.
— Ты жестокий брат.
— Я научился этому у своей жены, — заявил Гевин и наполнил свою кружку.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Бархатная клятва - Деверо Джуд



супер!!! только перебор получился с главной злодейкой - мне кажется
Бархатная клятва - Деверо ДжудИрина
10.11.2010, 14.09





мне понравилось.читать можно.
Бархатная клятва - Деверо Джуднаталья
18.01.2011, 21.07





Хороший роман: замки, рыцари, благородные дамы, опасности:)Местами очень неплохой юмор. Вот только главная героиня - ну совсем дите еще.
Бархатная клятва - Деверо ДжудНина
19.04.2011, 14.45





Роман просто обалденный! Читала его раз 20 и каждый раз под конец плачу. Остальные части тоже ничего, но если честно, то из Бархатной саги мне больше всего нравится первая и последняя книги. Прочитайте, не пожалеете. Ставлю 12 баллов из 10.
Бархатная клятва - Деверо ДжудЕкатерина
9.06.2011, 23.03





Роман очень интересный, Сюжет захватывает, и главные герои тоже впечатляють, хвалю)
Бархатная клятва - Деверо ДжудЛюсинда
22.07.2011, 14.16





захватывающий роман. читается на одном дыхании.
Бархатная клятва - Деверо Джудира
12.12.2011, 14.13





Очень хороший роман. И сюжет захватывает, и герои с их переживаниями цепляют.
Бархатная клятва - Деверо ДжудЕлена
19.01.2012, 23.07





Не понравилось.
Бархатная клятва - Деверо ДжудПсихолог
2.03.2012, 20.20





роман мне не понравился он какой то жестокий , главный герой грубый и еще он длинный не люблю такие романы
Бархатная клятва - Деверо ДжудСияющая
18.04.2012, 22.39





Просто еще один хороший роман,очень понравилось но немножко шока из за главной злодейки и самоубийства другого невинного персонажа,а в целом даже очень спасибо автору
Бархатная клятва - Деверо Джудэлька
22.04.2012, 16.01





Я бы сказала, что этот роман жестковат... Но очень интересно))
Бархатная клятва - Деверо ДжудВиктория
27.04.2012, 19.56





Цирк какой-то.
Бархатная клятва - Деверо ДжудАлиса
30.04.2012, 13.17





роман очень интересный, держит до последней строчки, только гл. герой такой тормоз.что просто терпения не хватает.......
Бархатная клятва - Деверо ДжудКсаночка
20.05.2012, 0.10





Роман шикарный!! Спасибо автору. Перечитала несколько раз!
Бархатная клятва - Деверо ДжудЗарема
21.05.2012, 11.34





класс!!ГГ просто супер))читайте не пожалеете!
Бархатная клятва - Деверо Джуданна
23.05.2012, 18.51





роман неплох, хотя окончание меня несколько покоробило, такое чувство что у писателю под конец хотелось побыстрее его закончить а он не знал как
Бархатная клятва - Деверо Джударина
25.05.2012, 20.12





всю сагу даже читать не буду, бред полный. любящие люди так себя не ведут.
Бархатная клятва - Деверо Джудюлик
25.06.2012, 7.35





Перечитала все романы Деверо Джуд, очень понравилось,жаль что мало.Очень талантливая писатель. Рекомендую всем, читайте, не оторветесь, так интересно.
Бархатная клятва - Деверо ДжудЛиля
25.06.2012, 8.13





очень понравился роман))
Бархатная клятва - Деверо ДжудТатьяна
31.07.2012, 16.52





Бархатная страна,Бархатная клятва,Бархатная песня,Бархатный ангел это романы про 4 братьев и все они очень классные.Супер.
Бархатная клятва - Деверо Джудгаля
31.07.2012, 17.28





Неплохо,8 из 10
Бархатная клятва - Деверо ДжудKaty
20.08.2012, 9.38





Для меня этот роман самый лучший,не однократно перечитывала его.Моя оценка 10, но если бы можно поставить выше балл,то это 1000000....
Бархатная клятва - Деверо Джудтая
20.08.2012, 13.05





неплохо. прочитать можно.
Бархатная клятва - Деверо Джудлия
20.09.2012, 18.10





ГГ просто ублюдок. Строит из себя благородного и защитника слабых, и тут же спокойно бьет и насилует жену, искренне не понимая, что же ей не нравится. Вообще все романы ДД, какие-то не продуманные, не складные, с совершенно нелогичным поведением главных героев.
Бархатная клятва - Деверо ДжудМария
10.12.2012, 18.40





Задумка непогана. Однак, муті всякої багато. Читала початок і кінець. 50/50
Бархатная клятва - Деверо ДжудГаля
15.12.2012, 20.19





Роман просто афигительный просто супер, просто дух захватывает когда читала,иногда мы наверное так себя не повели в той или иной ситуации но эти романы нам помогают как себя вести: например надо всегда выслушать что говорит любимый человек а не слушать сплетни!! на этих романах мы учимся!!!!!!!
Бархатная клятва - Деверо ДжудВикуся
18.12.2012, 19.38





Очень хороший роман с динамичным и интересным сюжетом. Отличные главные герои - красивые, любящие, страдающие. Читать легко и приятно! 10 из 10!
Бархатная клятва - Деверо ДжудГалина
7.01.2013, 0.05





Хороший роман,но слишком растянут и нет интриги,"изюминки"
Бархатная клятва - Деверо ДжудНИКА*
12.02.2013, 18.42





ВСЁ БЫ НИЧЕГО,ЕСЛИ БЫ НЕ ГРУБОЕ ПОВЕДЕНИЕ ГЛАВНОГО ГЕРОЯ...ЗНАЧИТ ОН СТРОИТ ИЗ СЕБЯ БЛАГОРОДНОГО,НЕ НАКАЗЫВАЯ ЗЛОДЕЙКУ(ДАЖЕ УЗНАВ ЕЁ "ПОЛУЧШЕ"),НО В ТО ЖЕ ВРЕМЯ СПОКОЙНО ПОЗВОЛЯЕТ СЕБЕ ОПУСТИТЬСЯ ДО РУКОПРИКЛАДСТВА И НАСИЛИЯ НАД ЖЕНОЙ...ТУПОВАТЫЙ КАКОЙ-ТО ПОЛУЧИЛСЯ ГГ...
Бархатная клятва - Деверо ДжудИЛЬМИРА
3.03.2013, 12.55





Книга рассказывает о старшем из братьев Монтгомери.Мне очень понравилась, почти нету не интересных мест. rn Джудит мне очень понравилась, только не могу понять, за что она полюбила Гэвина. Он до последней страницы не верил Джудит, считал Элис самой прелестной...не замечал, что у нее кривые зубы (это как надо было скрывать эти самые зубы???)или что у нее костлявая фигура....
Бархатная клятва - Деверо ДжудNira
5.03.2013, 15.14





Ладно бы только фигура и зубы, но ведь Элис еще и поганка по жизни, как можно не разглядеть этого. Муж, обижающий жену, должен в конце романа долго на коленях ползать и заразе по морде дать
Бархатная клятва - Деверо ДжудРОЗА
5.03.2013, 15.56





Элис- добрая и мягкая !!!! Ну когда мужчина станет умней и мыслить будет..., головой!!!!!
Бархатная клятва - Деверо ДжудЛина
5.03.2013, 19.37





Неужели надо платить жизнью ребенка ради грязного вожделения к ненормальной шлюхе?!!И неужели ЭТО нужно прощать?
Бархатная клятва - Деверо ДжудЭлис
5.03.2013, 21.52





Гевин, сволочь, смотрит на мразь, убившую его ребенка, улыбающуюся, и ему еще чего- то не хватает.., Это не мужчина, это просто...
Бархатная клятва - Деверо ДжудВиктория
5.03.2013, 22.21





Длинновато и много жестокости.
Бархатная клятва - Деверо ДжудКэт
24.03.2013, 16.59





Класс,, всем читать действительно держит до последней строчки.такие романы мне нравятся потомучто есть и свепоглащающая любовь и интрига и отрицательные герои не .не люблю романы где пишется только про то как он ухаживет за ней пол романа она ломается следуюшие пол романа и в конце веселая свальба фуу мерзость.а тут все чесно и правдиво. А на счет жестокости почитайте ,, завоеватель,, или ,, нормандская легенда,,там полный жескачь.
Бархатная клятва - Деверо Джуднека я
1.05.2013, 6.22





Ну, просто ему слишком порядочная женщина попалась. Могла начать со скандала на свадьбе. Приватно собрать мать и братьев и рассказать, что видела и слышала, рассказать, что из- за шлюхи муж ударил жену на свадьбе.Требовать аннулирования брака, т. е. признать его не имеющим силу, не состоявшимся. Пусть ему будет стыдно, а не ей терпеть и молчать. Пусть за его мерзости у него земля под ногами горит.
Бархатная клятва - Деверо ДжудЛиза
7.05.2013, 9.45





Да жестоко,но уверенна,что здесь показаны почти все нравы того времени.Вот мы говорим,что эта книга показывает героя таким не правильным,мерзким ,как говорят некоторые из коментов..Но Д.Д раскрывает своих героев именно со стороны жестокости.И приходит понимание,что герой просто боится своей страсти к этой красивой девушке.Ему rnГевину проще любить бесцветную блондинку,чем показывать свою страстность этой умной и прекрасной девушке.Она героиня проста ,но не наивна и очень умна..Он не видит за фасадом тощей Элис ее злобной натуры.Он ведь сам говорит,что она святая.Она для него олицетворяет любовь его первую.Разве сейчас в наше время мы иногда не принимаем вот такого же жалкого мерзкого мужчину за самого прекрасного.Однажды я ошиблась я встретила, как мне казалось красивого умного прекрасного мужчину.Но прожив с ним несколько лет поняла какое чудовище жило со мной и с моими детьми.Долго не могла уйти от него потому что меня учили,что этого нельзя дети без отца и всякое такое... Но в один день после побоев поняла или я его убью или он меня, и я ушла вместе с детьми.Эта сага открывает то время показывая,что женщина бесправна. В некоторых книгах можно прочитать ,что женщина это ослица и еще грубее слова. В то время закон был у барона и сам барон устанавливал свои правила ,а король далеко....Книга пусть и жестоко,но оно стоит того,чтоб ее прочитать..
Бархатная клятва - Деверо ДжудАгата
10.07.2013, 0.45





Жизненный роман. Такие ситуации по жизни не редки, когда поганки умеют так заарканить мужика, что он становится законченным придурком и не видит золота под ногами. Мозги полностью отключаются и он начинает думать яйцами. Вот автор в данном романе и изобразила такого индивида.
Бархатная клятва - Деверо ДжудВ.З.,65л.
25.09.2013, 15.02





Хороший роман. Мне очень понравился.
Бархатная клятва - Деверо Джудлюся
7.12.2013, 14.10





Люся, из четырех бархатных романов этот, пожалуй, лучший. Но и ему далековато до действительно классных вещей. Язык какой-то топорный у Деверо, а, возможно, это переводчика недоработка. Перечитывать не стала бы...
Бархатная клятва - Деверо ДжудАлина
7.12.2013, 14.51





Почитать конечно можно, но всё равно это очень средненький роман.
Бархатная клятва - Деверо ДжудКсения
29.01.2014, 12.16





Не знаю... ГГ идиот, жену-добрую порядочную ни во что не ставил, а некрасивую шлюху боготворил.
Бархатная клятва - Деверо ДжудОльга
17.03.2014, 20.13





дочитала до места, когда Гевин ударил Джудит... дальше читать не стала. отвратно!!! кто духом слаб, у того слабое существо в опале.
Бархатная клятва - Деверо Джудэвелина
23.03.2014, 12.45





садо мазо какое то... он ее унижает, насилует, пренебрегает... обижается, наказывает.... а она его люююююбиииит!!!!rnи через три дня после потери ребенка трахаются как кролики.... да там, простите, льет все как из ведра...rnпрям разочарована...rnнаписано абы написать
Бархатная клятва - Деверо ДжудVera
10.06.2014, 21.16





Вчера прочитала ЧЕРНЫЙ ЛЕВ,так он мне понравился больше чем БАРХАТНАЯ КЛЯТВА - весь роман чего-то ждала,так и не дождалась.Нет изюминки.
Бархатная клятва - Деверо ДжудНаталья 66
6.07.2014, 17.37





В начале читается хорошо и герои вызывают симпатию, но потом...Я бы, наверное, никогда не простила мужу такое. Можно прочитать один раз. В конце автор, наверное, устала и получилась не очень продуманная концовка.
Бархатная клятва - Деверо ДжудНаталья
30.08.2014, 22.33





Согласна со всеми комментариями выше! Роман читала и переживала за главную героиню, как к ней так несправедливо! Герой- ублюдок конченный! Боялся он там чего, боготворил там он кого-плевать! Насильник есть насильник, чем бы это не оправдывало его... Жену отец ударил на свадьбе, он заступился и через пару часов тоже ударил!Ни чести, ни жалости... Любовница ребёнка погубила, а он опять её оправдывает! Ё-моё...меня прямо трясло...ну, как так? Как она его простила? Любовь зла...и козлы этим пользуются.
Бархатная клятва - Деверо ДжудМарина
25.09.2014, 1.13





Прочитала все бархатные романы! Гевин -совершенный гад. Его брата Стивена в первую брачную ночь невеста вообще кинжалом пырнула и он её даже после этого не насиловал. Как бы мне хотелось, чтобы Джудит бросила мужа, развелась, а он бы женился на Элис, пожил бы с ней, помучился, тогда бы понял-что потерял! Прямо мечта моя была, пока читала этот роман.
Бархатная клятва - Деверо ДжудМарина
25.09.2014, 19.13





роман понравился 9 из10ти
Бархатная клятва - Деверо Джуддана
26.09.2014, 14.21





Роман неплохо но в сердце Г Г всегда будут две женщины он никогда не забудет свою первую любовь мне так показалось а так прочитать можно
Бархатная клятва - Деверо ДжудАлена
21.10.2014, 12.50





Как повезло герою! Может свою жену насиловать, бить, унижать, а она только переживает трахнет он её или нет! Ах, он меня не хочет! И ради этого на что угодно готова. Противно.
Бархатная клятва - Деверо ДжудОльга
23.10.2014, 19.39





Бред. Сколько нужно выпить, что бы насочинять такое?
Бархатная клятва - Деверо ДжудИнга
24.10.2014, 12.15





Честно сказать ожидала большего, но опять разочаровалась главный герой тот еще урод, который поднимает на свою жену руку, насилует унижает,да не дай бог такую любовь не понимаю
Бархатная клятва - Деверо ДжудЗара
10.04.2015, 15.13





Понравились все книги этой серии про всех братьев правда где то был перебор.
Бархатная клятва - Деверо Джудлизандра
4.05.2015, 13.36





Не скажу что "Ах!!", но интересно.
Бархатная клятва - Деверо Джудюля
4.05.2015, 22.26





Прочитала роман уже давно, и иногда еперчитываю, он какой-то...приколный. Нервы пощекотать. Почему-то очень интересна главная злодейка, типа Скарлетт о`Хара, только Скарлетт была трудолюбивее и наивнее, а по сути такая же эгоистичная и беспринципная. Странно, вот почему про этих злых тёток так интересно читать? Такие любой книге перчику зададут. А хорошие и добрые - про них читать скучно...жаль, что Элис так быстро слили, могли б ещё забацать про её приключения, это ж какой Клондайк для писателя! И не стоит удивляться тому, что главный герой её так долго обожал, её тут в отзывах называли бесцветной, но вряд ли это так, весь она ж везде кучу поклонников вокруг себя собирала...наивных небось, дурачков, а те рыцари, которые знали, что она слаба на передок - хихикали небось над её обожателями. Ох уж эта Элис! Я б ещё про её приключения почитала)))
Бархатная клятва - Деверо ДжудЛилиан
27.10.2015, 22.41





Такого Г... я ни разу ещё не читала. Бросила на моменте, когда они из замка Демари возвращались. Девочки, объясните, чем вам ЭТО нравится??? Я не говорю про сам сюжет и задумку ( они то интересные) , а про язык, которым написан роман. Как будто школьница пишет. Меня стало тошнить от слов "фрипон" и "модест" . О, как же скурпулёзно описывались наряды Джужит. Какая разница, во что одевается эта шибанутая героиня, если автор не описывает её эмоции если я не вижу саму Джудит( да и эмоции все остальных особо не чувствуются). Непонятные и нелогичные действия персонажей просто поражают. Не знаю, может стоило потерпеть...и дочитать сей шедевр. Моя оценка "1"
Бархатная клятва - Деверо Джудlovelygirl
4.02.2016, 22.24








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100