Читать онлайн Желание миледи, автора - Делакруа Клэр, Раздел - Глава пятая в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Желание миледи - Делакруа Клэр бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.07 (Голосов: 14)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Желание миледи - Делакруа Клэр - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Желание миледи - Делакруа Клэр - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Делакруа Клэр

Желание миледи

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава пятая

За десять дней пути они не обменялись и десятком слов. На одиннадцатое утро кавалькада въехала в густой лес. Габриэлла вела спутников по едва различимой тропе. Ив давно потерял счет поворотам и развилкам, но она ехала вперед уверенно, гордо выпрямившись в седле, внушая своим сопровождающим невольное восхищение.
Леди Габриэлла не жаловалась на трудности пути. Она не беспокоилась ни о прическе, ни о платье, довольствовалась простой едой и скудными удобствами. Ив знал немало рыцарей, которые могли бы поучиться у нее терпению и выносливости.
Время от времени Ив оглядывался по сторонам. В густом лесу, где еще не успел растаять снег, рыцарь ощущал беспокойство. Ему вспоминалась роковая осень, когда почти в таком же лесу он потерял единственную сестру. Ее растерзала стая голодных волков.
Внезапно Габриэлла повернула жеребца, словно прочитав мысли спутника, и устремила на него взгляд. Ив натянул поводья Мерлана.
Они остановились на ничем не примечательной поляне, усыпанной толстым слоем сосновых иголок. Над головой виднелся пятачок неба. Здесь не было даже ручья. По подсчетам Ива, близился полдень. Бледный луч солнца упал на лицо Габриэллы. Во время скачки капюшон сбился набок, волосы слегка растрепались, бледное лицо казалось мраморным.
Сняв шлем, рыцарь взглянул на всадницу.
– Почему мы остановились здесь? – спросил он.
– Дальше вы поедете с завязанными глазами, – заявила Габриэлла. Ив насторожился.
– С какой стати?
– Я не могу рисковать. Никто не должен знать, где прячутся мои воины. – Габриэлла поджала губы. – Вы же сами предупреждали, что наши планы должны остаться в тайне.
Ив стиснул в кулаке поводья. Никогда еще не наносилось ему подобного оскорбления! Никто не проявлял к нему такого неуважения! Он честно заслужил рыцарское звание! С трудом сдерживаясь, он возразил:
– Но вы же наняли меня.
– Прежде всего вы служите графу, – напомнила Габриэлла. – Откуда мне знать, что он замышляет? Вы сами говорили, что лорд де Тулли уже обращался к вам за помощью. Как же я могу доверять вам?
Это логичное объяснение окончательно взбесило Ива, однако он решил возражать взвешенно и холодно.
– Граф сам отпустил меня со службы.
Габриэлла пожала плечами так равнодушно, что Иву захотелось влепить ей пощечину – в отместку за два удара, от которых у него до сих пор горели щеки.
– Об этом мне известно только с ваших слов, – возразила она.
– Я могу дать слово чести, – отчетливо выговорил рыцарь, но и этот довод не произвел на леди ни малейшего впечатления.
– Ваше слово чести ничего не значит – неизвестно, кому первому вы принесли клятву. – Щелкнув пальцами, она обратилась к Леону: – У тебя найдется платок, чтобы завязать ему глаза?
Этот вопрос стал для Ива последней каплей. Спрыгнув с седла, он в два шага преодолел расстояние, отделяющее его от обидчицы.
– Как вы смеете сомневаться в моей честности только потому, что я не могу похвалиться знатным происхождением? – выпалил он. – Я честно заслужил звание рыцаря и никогда не нарушал слова!
– При чем тут происхождение? – удивилась Габриэлла, но он не поддался на женскую уловку.
– Хватит ходить вокруг да около! Я давно понял, что вы просто презираете меня как жалкого ублюдка! Иначе почему вы отвергли мою услугу? Почему не позволили помочь сесть в седло? Вам противны мои прикосновения! – Он подбоченился. – Не понимаю, почему вы вообще соблаговолили заговорить со мной!
– Я вовсе не... – начала она, но Ив перебил ее:
– Меня часто оскорбляли знатные спесивцы, помешавшиеся на своем родословном древе, но еще никто не обращался со мной так, как вы! Вы забыли, что наняли меня как одного из самых прославленных воинов? – Упрямо скрестив руки на груди, он продолжал: – Я не позволю завязать мне глаза только потому, что вы презираете незаконнорожденных.
Закончив тираду, он устремил горящий взгляд на Габриэллу. Она заморгала и растерянно оглянулась на Леона.
– Разве вы родились вне брака? – тихо спросила она.
– Не прикидывайтесь, что вы об этом не знали!
Габриэлла прикусила губу.
– Я и вправду слышу об этом впервые.
Рыцарь потрясенно уставился на нее, а Габриэлла продолжала убедительным, ровным голосом:
– Теперь мне все ясно. Клянусь, ваше происхождение тут ни при чем. Родителей не выбирают.
Признание леди оказалось для Ива полной неожиданностью. Однако он поверил ей не сразу.
– Тогда почему же вы отказались, когда я предложил подсадить вас в седло?
К удивлению Ива, она слегка покраснела и оглянулась на Леона, который с притворным интересом разглядывал ветку дерева. Сейчас Габриэлла выглядела как юная девушка.
– Обо мне еще никогда не сплетничали, – призналась она. – Я растерялась и... разозлилась.
– Это я во всем виноват, – подхватил Ив. – Клянусь, у меня и в мыслях не было запятнать вашу репутацию. Мне только хотелось скрыть истинную цель нашей поездки...
– Да, теперь я все поняла, – улыбнулась Габриэлла.
Внезапно Ив вспомнил сладкий привкус ее губ, шелковистость упругой кожи и вздрогнул. Желание вспыхнуло в нем неожиданно и начало стремительно нарастать.
– Я вела себя непростительно, – приглушенно добавила она, вновь покраснев. Иву вдруг захотелось снять ее с седла и прильнуть к нежным губам. Похоже, эта женщина околдовала его. Он растерянно молчал, и Габриэлла была вынуждена добавить: – Мой муж погиб совсем недавно... – Она помедлила и облизнула губы, тщетно пытаясь облечь свою мысль в слова. – А с вами мы заключили соглашение. Если мы поженимся... – она осеклась, но Ив понял ее мысль.
– ...то наш союз будет лишь называться браком, – заключил он.
Леди смущенно кивнула. Ив сразу поверил ей, его происхождение тут ни при чем. Габриэлла де Перрико по-прежнему любила покойного мужа!
– Надеюсь, теперь вы понимаете, что я не могу рисковать? – обратилась она к нему. – Вы не должны знать, где скрываются мои воины. – Сейчас в ее голосе звучало не требование, а мольба.
Ив понял, что должен заслужить доверие спутницы: без взаимопонимания нечего надеяться на успех. Его вдруг осенило – он вспомнил, что благополучие сына она ставит превыше всего. Привычным движением Ив обнажил меч, упал на колено, положил лезвие на обе ладони и протянул его Габриэлле.
– Я клянусь в том, что граф даровал мне свободу и право выбрать нового господина, – торжественно произнес он. – На своем оружии я приношу клятву верности вашему сыну, Томасу, наследнику Перрико. Я не успокоюсь, пока не отвоюю его владения у Филиппа де Тревэна.
Глаза Габриэллы вспыхнули.
– Моему сыну?
– А что в этом странного? – удивился Ив. – Ведь вы с самого начала заявили, что заботитесь только о правах и привилегиях Томаса. Поэтому я принес ему клятву верности.
Но вопреки всем ожиданиям Ива, она не выказала радости, а смотрела на него в упор, неподвижно возвышаясь в седле. Леон откашлялся:
– Если вы не принимаете клятву от рыцаря, нанятого вами, миледи, то кому вообще вы доверяете?
– Еще неизвестно, кто его нанял первым, шевалье Леон, – холодно отозвалась Габриэлла.
– А может, вы ждали, что он принесет клятву верности вам, миледи? – с подозрением произнес Леон.
Фиалковые глаза Габриэллы сверкнули, но прежде чем Ив разобрался, в чем дело, она спешилась. Леон последовал ее примеру. Прямая и высокая, Габриэлла взяла меч с ладоней рыцаря, прикоснулась к нему губами и передала оружие Леону.
Ив молитвенно сложил руки. Габриэлла положила поверх них свою ладонь решительным и властным жестом.
– Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа клянусь своим оружием хранить верность Томасу де Перрико, наследнику Перрико и окрестностей, отныне и навеки. Клянусь служить леди Габриэлле де Перрико, пока не верну лорду Томасу его поместье, изгнав оттуда Филиппа де Тревэна.
– Да будет так, – отозвалась Габриэлла и жестом побудила рыцаря встать, а затем поцеловала его в обе щеки, едва их касаясь.
– Я принес клятву верности лорду де Перрико, – заговорил Леон, кланяясь Иву, – и после его смерти продолжаю служить его жене и сыну. Теперь я готов служить и вам.
Ив увидел, как Габриэлла нахмурилась.
– Вы чем-то недовольны, миледи?
Не ответив, она стремительно подошла к жеребцу. Леон поспешно подставил руки, и Габриэлла вскочила в седло. На ее лице застыло холодное и бесстрастное выражение.
Но Ив почему-то был уверен, что рассердил ее – неизвестно чем.
– Близится вечер, а нам предстоит долгий путь, – коротко сообщила она, пришпорила коня и направилась в лес, не дожидаясь, когда мужчины сядут в седла.
– Ох уж эти женщины! – пробормотал вполголоса Леон, и Ив был готов согласиться с ним.
Ох уж эти мужчины! Стиснув зубы, Габриэлла скакала по лесу. Скрывать свои мысли и чувства она умела не хуже Ива де Сен-Ру! Но когда он поклялся в верности не ей, а ее сыну, Габриэлла чуть не лишилась самообладания. Как он посмел выставить ее на посмешище? Она истинная хозяйка имения Перрико! После смерти Мишеля никому из рыцарей не пришло в голову поклясться ей в верности, а ведь ума и воли ей было не занимать у мужчин. Это она собрала уцелевших воинов, она нашла человека, способного возглавить ее маленькую армию, она решила отвоевать поместье! Но добиться уважения от рыцарей ей так и не удалось. Даже Леон поклялся служить Иву, а принести клятву ей, Габриэлле, и не подумал!
Весь день Габриэлла немилосердно гнала Мафусаила по неприметной тропе, которую она знала как свои пять пальцев. Пусть эти спесивые молодцы попробуют не отставать от нее! Вскоре впереди засверкал ручей, возле берегов которого еще не успел растаять лед. Конь остановился, чтобы напиться. Тем временем Габриэлла разглядывала противоположный берег. Он казался безлюдным, но она знала, что это обманчивое впечатление. В этом месте ручей был довольно глубок и стремителен, из воды торчали скользкие камни. Не каждый решился бы перебраться здесь на другой берег.
Подъехали мужчины. Она заметила, что Ив держится настороженно. Леон казался невозмутимым. Габриэлла издала протяжный чистый свист. Спустя пару секунд на другом берегу заухала сова – Франц услышал условный знак.
Чувствуя на себе пристальный взгляд Ива, она направила Мафусаила в воду. Конь ступал осторожно, медленно и благополучно добрался до противоположного берега. Обернувшись, Габриэлла увидела, что Ив тоже перебирается через ручей. На миг ей захотелось, чтобы надменный рыцарь плюхнулся в воду и опозорился. Но тот не торопил коня. Только один раз вороной жеребец оступился, пошатнулся, но не упал. Выбравшись на берег, рыцарь бросил на Габриэллу понимающий взгляд, от которого она покраснела. Он словно прочел ее мысли!
Габриэлла отвернулась как раз вовремя, чтобы заметить, как Гастон на полном скаку направляет свою кобылу в стремительный ручей. Она невольно ахнула. Леон и Ив спрыгнули с седла.
В этот миг кобыла оруженосца оступилась, мальчик в ужасе вскрикнул, лошадь испуганно заржала. Ив бросился в воду. Набежавшая волна скрыла их из виду.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Желание миледи - Делакруа Клэр



Очень пресно, предсказуемо и наивно. И если ГГ еще ничего, то героиня - совсем летящая, а в голове бардак. Какие-то постоянные претензии к герою, основанные лишь на собственных измышлениях. Ну и вообще избитый поворот сюжета - все думали друг о друге что они злые, нехорошие и предатели, а все оказались милыми, добрыми и пушистыми. Скучно
Желание миледи - Делакруа КлэрОлена
29.10.2012, 21.36








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100