Читать онлайн Аромат счастья, автора - Рамон Натали Де, Раздел - Глава 2, в которой я познакомилась с Игнасио в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Аромат счастья - Рамон Натали Де бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.39 (Голосов: 28)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Аромат счастья - Рамон Натали Де - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Аромат счастья - Рамон Натали Де - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Рамон Натали Де

Аромат счастья

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 2, в которой я познакомилась с Игнасио

Такой же взгляд был у Игнасио в тот вечер, когда мы познакомились. Нет, конечно, так смотрел он не на меня, а на трех удальцов в гостиничном ресторане, попытавшихся завязать со мной «романтическое», в их представлении, знакомство.
Крошечный Эдуар располагается на самой границе Французской Гвианы и Бразилии. Понятно, что официальный язык Французской Гвианы — французский, но публика на окраинах говорит на дикой смеси моего родного языка и португальского, а то и просто по-португальски. Граница здесь, как повсюду в Южной Америке, достаточно условная, поэтому и не стоило удивляться, что три «мачо» обратились ко мне по-португальски, едва я возникла в их поле зрения. Также не стоило удивляться и тому, что я неизбежно должна была привлечь к себе внимание представителей местного мужского населения, как любая новая женская особь, появившаяся в этой заштатной дыре.
Моя командировка из Кайенны в эдуарский архив имела целью не столько банальную ревизию состояния архивного делопроизводства, сколько подразумевала наведение хоть какого-то порядка, ведь ясно, что состояние любого провинциального архива весьма плачевное. А кого же еще посылать в провинцию на неопределенный срок, как не одинокую молодую специалистку, тем более с университетским парижским образованием? Как еще сбить спесь со «столичной штучки» и «ученой выскочки»?
Собственно говоря, я могла получить место в любом архиве Франции, хоть в Париже. Но я предпочла отправиться во французские владения в Южной Америке. Не только потому, что мечтала собственными глазами увидеть дальние берега, но еще и по вполне материальным причинам: путешествие через океан за государственный счет и повышенное жалованье. И только лишь попав в Кайенну, я поняла, что переоценила свои возможности.
Я была здесь совсем чужой и все было чужим. Отношения с коллегами не складывались категорически, друзья, родственники и знакомые остались в Париже: пустые вечера в душной казенной квартирке и отвращение к жизни по утрам перед уходом на работу. Никогда еще я не чувствовала себя такой одинокой и беспомощной.
Командировку на ревизию я восприняла как своего рода отпуск. Во-первых, я надолго избавлялась от своих коллег: никто не будет шептаться у меня за спиной, никто не будет смеяться над моим научным подходом к архивному делу, потому что люди в провинции добрее и простодушнее. А во-вторых, мне почему-то казалось, что там я обязательно сделаю необыкновенное открытие. Впрочем, столь же честолюбивые мечтания были у меня и перед отъездом в Кайенну...
В Эдуар я добралась к вечеру, грустно ощущая, как, несмотря на роскошь тропической природы и яркие одежды публики, мои иллюзии рассеиваются с каждым километром, а Кайенна начинает казаться родным Парижем по сравнению с живописной, но уж слишком откровенной, средневековой нищетой проплывавших за окном машины редких поселений.
Даже эта взятая напрокат «тойота» доставляла мне массу хлопот, Я сдуру выбрала ее за белый цвет, не подумав о том, что никогда в жизни мне не приходилось ездить на автомобиле, где руль находится справа. К тому же почти сразу в недра машины каким-то образом попал песок, который скрипел и шуршал, если я пыталась хоть немного добавить скорости, когда дорога становилась чуть лучше.
Архив на так называемой «центральной» улице — между кинотеатром и «Отелем» — был уже закрыт. Не раздумывая, я решила сразу поселиться в этой, ближайшей к архиву, гостинице. Я припарковала машину возле столиков, выставленных чуть ли не на проезжую часть, и с сумкой через плечо начала пробираться между ними, чтобы попасть внутрь «Гранд-Отеля», как значилось на облупленной вывеске.
Неожиданно от одного стола вместе со стулом отодвинулся какой-то плечистый парень и многозначительно уставился мне в лицо, откровенно загородив дорогу. Я провела несколько часов за рулем по жуткой дороге и поэтому не имела ни малейшего желания вступать с ним в препирательства. Я шагнула в сторону, но другой парень, сидевший за этим же самым столом, уже проделал на своем стуле аналогичный маневр и дополнительно выпустил сигаретный дым мне в лицо.
— Прошу прощения, сеньорита. — Он нагло ухмыльнулся и, еще раз угостив меня порцией дыма, замахал рукой, как бы разгоняя его. — Не меня ли ищет крошка?
Я промолчала и сделала шаг назад, но прямо мне в ухо раздалось:
— Не, Хулио, сеньорита моя! — И кто-то звонко шлепнул меня пониже спины.
Я обернулась. Надо мной возвышалась туша в несвежей футболке с надписью «Kiss me» и изображением красных губ. Рисунок был точно на уровне моего лица.
Я растерянно обвела глазами публику за соседними столиками. Ну и рожи! Практически одни мужчины разнообразных возрастов, лишь кое-где — отдельные женские физиономии малопристойного вида. Причем абсолютно все с интересом наблюдают за происходящим шоу.
— Не свисти, Педро. — Хулио снова выпустил дым, ловко выдув колечко через нос. — Это невеста Билли!
— Гы! — сказал тот, кто первым загородил мне проход. — Моя невеста! Слыхала, детка, сегодня ты — моя невеста! Отвали от нее, Педро!
— Пошел ты! — пророкотал Педро и обхватил меня за плечи. В следующую секунду он уже дышал чесноком мне в нос. — Поцелуй меня, сеньорита, узнаешь, какой я сильный! — И, навалившись сзади, потерся низом живота.
— Отпустите! — Я почувствовала, как к горлу подкатывает тошнота, и попыталась высвободиться от его объятий. — Пожалуйста! Отпустите!
— Видишь, Педро, ты не нравишься моей невесте. — Билл не двигался с места. — Иди ко мне, детка, иди скорее! — Он похлопал себя по коленям, будто подзывал собаку, и зачмокал губами.
— Что вам от меня нужно?! Да отпустите же!
— Ишь, какая горячая бабенка! — похвалил Хулио, выпуская новое колечко. — Тебе повезло, Билл, не даст поспать!
— Гы! — гордо сказал Билл, как если бы это было его заслугой. — Точно, не уснешь с такой!
— Оставьте ее в покое!
В дверях гостиницы стоял какой-то мужчина. У него была борода, очки и сигарета.
— Я должен повторять?
Он отбросил сигарету и неторопливо направился в нашу сторону. Педро послушно разжал лапы. Хулио и Билл придвинулись к столу.
— Это невеста Билла, — неуверенно сообщил Хулио.


Бородатый молча посмотрел на него, Хулио поник и опустил глаза. А Билл вдруг начал икать.
— Извините их, сеньорита, — произнес бородатый. — Позвольте, я помогу вам донести вашу сумку.
— Я не знал... — начал Педро, он все еще стоял за моей спиной.
И тут бородатый смерил его взглядом. Великан сразу стал словно меньше ростом, а если бы у него был хвост, то он непременно бы затрясся и поджался! Я никогда и не предполагала, что взгляд может так действовать на людей!
— Я бы с большой натяжкой решился назвать их всех людьми, — по-английски заметил бородатый, словно прочитав мои мысли. — Пойдемте, мисс, все в порядке, не надо бояться. Теперь они не сделают вам ничего плохого.
Я без труда сняла номер. Бородатый донес до его дверей мою сумку, потом великодушно доставил из машины остальные мои вещи и даже перегнал «тойоту» на гостиничную стоянку. В знак благодарности я предложила бородатому поужинать у меня в номере. Спускаться в ресторан я все равно побаивалась. Но он вежливо отказался, сославшись на неотложные дела, и, к моему удивлению, даже не попытался завязать знакомство.
Я поужинала невероятно острой гадостью, запив ее на удивление приличным кофе. Вероятно, этот бородач — какой-то местный полицейский чин, наконец-то нашла я объяснение тому непреложному факту, что вполне интеллигентного с виду человека, причем отлично владеющего английским, откровенно боятся местные «разбойники». А по-английски он заговорил, скорее всего для того, чтобы не поняла эта братия. И мне, конечно, очень повезло, что он оказался рядом в нужное время. Теперь можно надеяться, что эта публика действительно оставит меня в покое.
А ты рассчитывала на доброту и простодушие провинциалов, дура! — обругала я себя. В Кайенне было тебе плохо! А здесь? Что, если завтра это повторится, а бородача не окажется поблизости? Эти скоты сделают со мной все, что угодно. Им не объяснишь, что я приехала сюда по делу, что я не просто бабенка, а государственный ревизор...
Ревизор, ха! Вот уж обрадуются мне завтра работники здешнего архива! Наверняка встретят еще хуже, чем в Кайенне. Там ты просто новый работник, а здесь — ревизор. Ревизоров не любит никто. Идиотка! Отсюда надо убираться чем скорее, тем лучше. Кому ты тут нужна? Кому ты вообще нужна, Мари Люно? Глупая, честолюбивая дура... Открытия ей захотелось! Какое здесь может быть открытие, если центральная гостиница больше похожа на средневековый постоялый двор, чем на жилище цивилизованного человека! Я не смогла даже помыться, потому что в душе не было горячей воды!
Мне никак не удавалось заснуть не только из-за мучительных мыслей, но еще и из-за духоты. Древний вентилятор под потолком гудел, как турбина электростанции, его пришлось выключить. Окно тоже было невозможно открыть, потому что в него сразу потянуло с кухни омерзительной чесночной вонью и подгорелым жиром.
Я поднялась очень рано, заказала завтрак по телефону и направилась в ванную. Вода из-под крана по-прежнему напоминала о горных источниках, но я мужественно умылась, почистила зубы и растерлась мокрым полотенцем. Ладно, не простужусь в здешнюю жару, а голову можно помыть и в парикмахерской. Должны же здесь быть парикмахерские? С такой сальной и пыльной копной просто неприлично являться к незнакомым людям, да еще с ревизией...
Заспанная нечесаная особа доставила мне завтрак только минут через сорок, грохнула подносом об стол и удалилась с видом нескрываемого презрения. Я не смогла заставить себя прикоснуться губами к стакану, на краях которого багровели остатки губной помады, а в соке змеился длинный черный волос. Аппетитно-ароматные свежие булочки хранили на себе вмятины от пальцев нечесаной особы. Но кофе я все же выпила. По счастью, его доставили в кофейнике, а чашку я старательно вымыла с мылом под краном, обрадовавшись горячей воде как старой знакомой. И наконец-то встала под душ.
Покидая свой номер и стараясь думать о том, что «разбойники» еще помнят наставления бородатого, я все же не чувствовала себя в безопасности. Но за столиками пока не было никого. Я миновала их, затем небольшой пустырь между гостиницей и архивом, благополучно вошла, сделала несколько шагов по узенькому полутемному коридорчику и открыла дверь в читальный зал, перебирая в голове варианты фраз для знакомства с местным начальством архива.




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Аромат счастья - Рамон Натали Де

Разделы:
Глава 1, в которой все вполне серьезно Глава 2, в которой я познакомилась с игнасио Глава 3, в которой нетрудно представить мое удивление Глава 4, в которой эньярош помешивал ложечкой кофе Глава 5, в которой игнасио смотрел на марегу Глава 6, в которой мсье сашель остался возиться с замком Глава 7, в которой я сказала себе: «стоп!»Глава 8, в которой можно плыть по реке либо идти по тропе Глава 9, в которой вонахью вошел в свою комнату Глава 10, в которой за окном были сумерки Глава 11, в которой у дока отличная машина Глава 12, в которой все идет по плану Глава 13, в которой доктор археологии выбрал видеокамеру Глава 14, в которой вонахью испугался своих слов Глава 15, в которой «хаммер» выехал со стоянки Глава 16, в которой я проснулась в первом часу Глава 17, в которой малыш педро давно мечтает Глава 18, в которой мне наконец удалось выбраться Глава 19, в которой папаша шарло заправлял «форд» бензином Глава 20, в которой мы поехали под чарующее пение Глава 21, в которой я вышла из машины Глава 22, в которой мне очень неудобно Глава 23, в которой спальных мест было достаточно Глава 24, в которой понятна великая тайна элгвов Глава 25, в которой мы молчали Глава 26, в которой мне удается заснуть сразу Глава 27, в которой нас встретил взволнованный педро Глава 28, в которой река несла лунную дорожку Глава 29, в которой мне требовалось остаться одной Глава 30, в которой мсье шевро был обескуражен Глава 31, в которой портье положил на стойку ключ Глава 32, в которой какой-то незнакомец пытается развеселить меня Глава 33, в которой все складывается очень удачно Глава 34, в которой пробивались полосочки света Глава 35, в которой внук звонит дедушке Глава 36, в которой прошло полгода

Ваши комментарии
к роману Аромат счастья - Рамон Натали Де


Комментарии к роману "Аромат счастья - Рамон Натали Де" отсутствуют




Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа
Глава 1, в которой все вполне серьезно Глава 2, в которой я познакомилась с игнасио Глава 3, в которой нетрудно представить мое удивление Глава 4, в которой эньярош помешивал ложечкой кофе Глава 5, в которой игнасио смотрел на марегу Глава 6, в которой мсье сашель остался возиться с замком Глава 7, в которой я сказала себе: «стоп!»Глава 8, в которой можно плыть по реке либо идти по тропе Глава 9, в которой вонахью вошел в свою комнату Глава 10, в которой за окном были сумерки Глава 11, в которой у дока отличная машина Глава 12, в которой все идет по плану Глава 13, в которой доктор археологии выбрал видеокамеру Глава 14, в которой вонахью испугался своих слов Глава 15, в которой «хаммер» выехал со стоянки Глава 16, в которой я проснулась в первом часу Глава 17, в которой малыш педро давно мечтает Глава 18, в которой мне наконец удалось выбраться Глава 19, в которой папаша шарло заправлял «форд» бензином Глава 20, в которой мы поехали под чарующее пение Глава 21, в которой я вышла из машины Глава 22, в которой мне очень неудобно Глава 23, в которой спальных мест было достаточно Глава 24, в которой понятна великая тайна элгвов Глава 25, в которой мы молчали Глава 26, в которой мне удается заснуть сразу Глава 27, в которой нас встретил взволнованный педро Глава 28, в которой река несла лунную дорожку Глава 29, в которой мне требовалось остаться одной Глава 30, в которой мсье шевро был обескуражен Глава 31, в которой портье положил на стойку ключ Глава 32, в которой какой-то незнакомец пытается развеселить меня Глава 33, в которой все складывается очень удачно Глава 34, в которой пробивались полосочки света Глава 35, в которой внук звонит дедушке Глава 36, в которой прошло полгода

Rambler's Top100