Читать онлайн Волшебство любви, автора - Дарнелл Оливия, Раздел - Глава 20 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Волшебство любви - Дарнелл Оливия бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.43 (Голосов: 68)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Волшебство любви - Дарнелл Оливия - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Волшебство любви - Дарнелл Оливия - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Дарнелл Оливия

Волшебство любви

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 20

Когда поезд прибыл в Бристоль, Энн с облегчением вздохнула. В пути она развлекала себя, рисуя в воображении страшные картины столкновения с неведомыми врагами, проникшими в квартиру Аманды. Выйдя на перрон, Энн стала оглядываться в надежде, что ее встретят. Она не сказала, каким поездом приедет, но время прибытия было легко рассчитать. Когда перрон совсем опустел, Энн все еще стояла, надеясь, что встречающие просто опоздали.
Высокая фигура мужчины, появившаяся в конце перрона, заставила ее сердце забиться от радости. Энн подхватила чемодан и поспешила навстречу мужчине. Через некоторое время она замедлила шаг и остановилась. К ней четким военным шагом приближался Ник. Энн охватило странное, не поддающееся описанию беспокойство, хотя на этот раз садовник был непривычно приветлив и даже улыбался. Энн отдала ему свой чемодан и пошла рядом. Вид «ягуара» Брайана несколько успокоил ее, но, когда Ник услужливо распахнул перед ней дверцу и пригласил: «Прошу вас, миледи!» — Энн словно ударило током. Она поняла, с кем разговаривала по телефону, кто заманил ее в ловушку. Энн резко открыла дверцу и попыталась выскочить из машины. Последнее, что она запомнила, была взметнувшаяся над ее головой рука Ника.



***



Когда Энн открыла глаза, ей показалось, что она лежит в шкатулке: глубокая темнота и деревянная поверхность над головой. Энн хотела подняться, но не могла пошевелиться — ее руки и ноги были туго стянуты веревкой.
Итак, неведомым врагам удалось заманить ее в ловушку, и это была ловушка для дураков. Только безмозглая дура могла поверить неизвестно кому и так бездарно попасться в западню! Злость на себя, ненависть к похитителям и страх за будущего ребенка не позволили Энн впасть в панику и мыслить четко и хладнокровно.
Аманда и Майкл обязательно позвонят мне сегодня и, обнаружив, что меня нет, сразу же поднимут тревогу и ринутся в Эйвонкасл к Брайану. Но Брайан… Кто, кроме него, мог дать Нику поручение так поступить со мной? Негодяй!
— Энн, ты в порядке? — послышался где-то совсем рядом голос Брайана.
Энн не ответила, решив притвориться, что не пришла в себя. Так будет больше шансов узнать, что он задумал, и выиграть время.
— Энн, умоляю, скажи что-нибудь! Ты жива? — Голос Брайана был полон тревоги и нежности. Энн попыталась повернуть голову в сторону, откуда раздавался голос. Ее глаза, постепенно привыкшие к темноте, различили лежащего напротив нее человека, и этим человеком судя по всему, был Брайан. Энн заметила, что он тоже связан по рукам и ногам, и это печальное Открытие принесло ей ни с чем не сравнимую радость.
— Со мной все в порядке! — бодро откликнулась она.
— Слава Богу! Я чуть с ума не сошел, когда увидел, как этот негодяй внес тебя сюда и связал.
— Как ты здесь оказался?
— Я вернулся из Дартмура домой и попытался разобраться во вражеских кознях.
— Так мы в Эйвонкасле? — изумилась Энн и огляделась. Теперь она узнавала эту комнату с покрытыми резьбой стенами и потолком.
— Да, и, кроме нас и них, здесь никого нет. Джона сегодня кто-то вызвал в Бристоль к больной тетке. Меня же довольно профессионально оглушили и связали.
Брайан говорил совершенно спокойно, и это спокойствие внушило Энн уверенность, что они найдут какой-нибудь выход. Брайан помолчал и добавил:
— Не знаю, как дальше развернутся события, и поэтому хочу сказать, что, если нам удастся выйти отсюда живыми и невредимыми, я никогда не отпущу тебя от себя, даже если снова придется связать.
— А я никогда не убегу от тебя, даже если ты будешь настаивать на этом. Энн старалась говорить таким же ровным, безмятежным голосом, но чувствовала, что получается у нее не очень хорошо. — Кстати, ты не в курсе, зачем Ник сделал это?
— Сейчас узнаем, — отозвался Брайан. Послышались шаги. Дверь отворилась, и в комнату вошли двое — Ник и какая-то женщина в длинном, широком, похожем на средневековое, платье. Она кивнула Нику, который выдвинул на середину комнаты кресло с высокой спинкой, уселась на него, как на трон, и застыла в величественной позе. Потом она снова кивнула Нику и тихо сказала что-то… Он едва заметно пожал плечами, поставил на пол рядом с женщиной высокую толстую свечу, разжег огонь в камине и вышел, с грохотом хлопнув дверью.
Энн напряженно вглядывалась в застывшую в кресле фигуру, ей казалось, что она никогда прежде не видела эту женщину, но та вдруг подняла свечу и осветила свое лицо. Это была Фиона. Фиона встала, медленными шагами приблизилась к Брайану и подняла свечу над ним.
— Как ты думаешь, кто перед тобой? — с торжественным высокомерием спросила она.
— А что тут думать? — раздался сверху знакомый голос.
Фиона вскрикнула от неожиданности и едва не выронила свечу. На огромном дубовом буфете, прямо над Брайаном, свесив вниз ноги в стоптанных туфлях, сидела Мэб. Судя по всему, она чувствовала себя довольно комфортно и наслаждалась произведенным эффектом. Воцарилось молчание. Энн боялась пошевелиться. Неожиданное появление Мэб вселяло пусть крошечную, но все-таки хоть какую-то надежду на помощь. Энн покосилась на Брайана — его лицо не выражало ничего. Он мрачно смотрел перед собой, словно ничего не видел и не слышал.
— Так кто же я? — с наигранной веселостью спросила Фиона, усаживаясь в кресло.
— Рианнон Бентон, кто ж еще, — спокойно ответила Мэб.
Брайан испустил глухой стон, и в комнате снова воцарилось молчание.
Пытаясь сохранить былую величественность, Фиона застыла в позе египетской статуи, но по напряженно вытянутой шее можно было догадаться, что она пытается рассмотреть почти невидимую в темноте Мэб.
— Откуда ты узнала мое имя? — наконец спросила она.
— От твоего деда, — последовал сверху лаконичный ответ.
Рианнон-Фиона некоторое время собиралась с мыслями.
— Но он же умер до моего рождения!
— Зато я его хорошо знала, даже слишком хорошо. — Мэб заерзала, стараясь усесться поудобнее, и громко чихнула от поднятой при этом пыли. — Только боюсь, тебе не очень понравится, если я расскажу почему.
— Отчего же, времени у нас достаточно, двери заперты, и, пока сюда не придет Ник, я с удовольствием развлекусь, слушая тебя. — Рианнон нехорошо усмехнулась. — Но, предупреждаю, это будет твой последний рассказ. Придя сюда, ты сама выбрала себе судьбу, глупая старая мартышка!
Видно было, что Рианнон доставляет огромное удовольствие выступать в роли Судьбы: ее огромные глаза сверкали, а щеки порозовели от радостного возбуждения.
— Я даже рада, что ты здесь. Умрешь вместе с ними. — Она злобно расхохоталась.
— Рано радуешься, твой дед тоже когда-то радовался, что я умру, но, как видишь, его нет, а я жива и здорова. — В подтверждение своих слов Мэб резко взмахнула ногой, и ее туфля шлепнулась прямо на голову Брайана.
Заинтригованная рассказом Мэб Рианнон не заметила этого маленького происшествия, а Брайан даже не пошевелился, из чего Энн сделала вывод, что он тоже напряженно слушает.
— Я узнала тебя сразу, Рианнон, — продолжила старушка, потому что ты похожа на всю вашу проклятую породу. Узнала и поняла, что ты замыслила недоброе и будешь добиваться своего, чего бы тебе это ни стоило. — Она помедлила. — Я ведь знаю о проклятии Брана.
— Чушь, не существует никакого проклятия! — резко возразила Рианнон.
Однако Мэб не обратила на ее слова никакого внимания и продолжила:
— А о твоем имени мне рассказал твой дед, он был тогда еще совсем молодым человеком. Он был большим шутником, твой дед, а какой красавец! — Голос Мэб зазвучал почти мечтательно.
— И что из этого?! — раздраженно поторопила ее Рианнон.
— Чаще всего мы встречались с ним в башне, — продолжила свой рассказ Мэб, — носящей то же имя, что и ты, и однажды он мне сказал: «Я обязательно назову свою дочку Рианнон, а если родится сын, то велю так назвать внучку». Я сказала, что нехорошо давать ребенку имя самой злой богини, а он ответил, что не имеет ничего против, чтобы боялись его детей, и хочет, чтобы его дочь или внучка была похожа на Рианнон. А уж как он старался, чтобы я влюбилась в него! И я, конечно, без памяти влюбилась, а пришла в себя, только когда он предложил мне ни больше ни меньше как отравить своих хозяев, и я, хоть и была молоденькой дурочкой, сразу же поняла, что была нужна ему только для этого.
— О Боже! — воскликнула Энн, с ужасом глядя на Рианнон. — Да вы все просто безумные!
— Нет! — Рианнон гневно топнула ногой. — Мы не безумны, мы следуем пророчеству!
— Полный бред, — донеслось из угла, в котором лежал Брайан.
— А что он мне только не говорил, — лился тем временем со шкафа певучий речитатив. — И глаза-то мои — сапфиры, губы — влажный коралл, зубы — жемчуг, грудь… — Мэб смущенно закашлялась. — Ммм, так о чем я? Да, он предложил мне отравить моих хозяев, твоих деда и бабушку, Бран.
— И ты отказалась, потому что поняла, что тебя использовали! — насмешливо констатировала Рианнон.
— Я отказалась, потому что не хотела убивать моих добрых хозяев и ни в чем не повинных людей. Одно дело — соблазнить глупую девчонку, и совсем другое толкнуть ее на преступление. А использовать вы, Бентоны, умеете! Ты-то использовала всех, даже Клару!
Рианнон самодовольно улыбнулась.
— Рано радуешься, — прозвучало сверху, — послушай, что было дальше.
— И что же было дальше? — Рианнон довольно неудачно изобразила зевок.
— Я наотрез отказалась и пригрозила, что расскажу обо всем своим хозяевам. Видимо, твой дед перепугался, но не подал виду, а сказал, что сам понимает, как заблуждался, и что никогда в жизни не поднимет руку ни на кого. А в знак примирения предложил мне покататься на лодке в море. Он знал, что я больше всего на свете люблю морские прогулки, и я поверила. Знаете, когда любишь кого-то, то хочется ему верить! — Мэб вздохнула и задумалась.
Энн пыталась тем временем проанализировать шансы на спасение и поняла, что помощи ждать неоткуда. Помочь они могут себе только сами. Брайан был крепко связан, она тоже, надежда оставалась только на Мэб. Та тем временем вновь приступила к повествованию.
— Твой дед отвез меня далеко в море на маленький островок и высадил там. Этот островок известен тем, что во время прилива полностью скрывается под водой и на нем нет ни дерева, ни камешка, на который можно было бы залезть. Только высокий гладкий столб, воздвигнутый в незапамятные времена в честь Пуйла, владыки потустороннего мира. Так вот, Бентон высадил меня там и сказал: «Я не буду пачкать об тебя руки, глупая маленькая дрянь. Тебя убьет твое любимое море. Ты отказалась от чести помочь мне, вообразила, что это сойдет тебе с рук и я позволю рассказывать о том, что я задумал, и помешать мне. Когда твое тело, обглоданное рыбами, волны вынесут на берег, все решат, что ты просто утонула или утопилась от несчастной любви!» Он страшно веселился и хохотал как безумный. — Мэб сделала паузу. — Он, впрочем, и был безумным, как все вы, Бентоны. Проклятие Брана — жестокое проклятие.
— Молчи, мерзкая тварь! Не было, повторяю, никакого проклятия, замолчи сейчас же!
Видно было, что упоминание о проклятии безумия, тяготеющего над ее родом, мгновенно выводит Рианнон из себя.
— Я, конечно, могу замолчать, но от этого ничего не изменится. Не знаю, как закончил свои дни твой дед, но его отец, и дед, и прадед умерли в сумасшедших домах для богатых. Это тщательно скрывалось, но трудно утаить что-нибудь от слуг, а мне много чего порассказали.
Вот в чем дело! Теперь Энн стало ясно, почему они с Майклом не могли найти в архивах упоминания о последних годах жизни и похоронах многих Бентонов — те просто сходили с ума и заканчивали дни в частных психиатрических клиниках.
Рианнон поняла, что прекратить словоизлияния Мэб, пока та сидит на буфете, невозможно, и решила направить их в другое русло.
— Ладно, можешь рассказывать что угодно, я все равно тебе не верю, но мне интересно, что ты придумаешь про чудесное спасение с острова.
— Я умоляла твоего деда не оставлять меня, цеплялась за лодку и плакала, а он продолжал смеяться и на прощание махнул мне платком. — Мэб глубоко вздохнула.
Брайан воспользовался паузой и подал голос:
— Фиона, тьфу, Рианнон, выслушай меня, пожалуйста…
Рианнон высокомерно посмотрела в его сторону.
— Если все, что говорит Мэб, правда, ты на самом деле Бентон и имеешь ко мне претензии, то разбирайся со мной. Я не понимаю, при чем здесь Энн?
— Но она же тоже Кестелл, и тем более первая леди Кестелл, — капризным тоном избалованной девочки возразила Рианнон. — Она должна умереть вместе с тобой и погибнет в костре, как индийская вдова, потому что перед этим я своими руками убью тебя. Последняя Бентон убьет последнего Кестелла! — Она пронзительно расхохоталась.
Рианнон такая же сумасшедшая, как и ее предки! — наконец дошло до Энн. Самая настоящая сумасшедшая. Мэб права — все Бентоны страдают наследственным безумием. Энн ощутила неприятный холодок в груди и закрыла глаза. Может быть, все это мне приснилось? Увы, боль в связанных руках и ногах неумолимо подтверждала реальность происходящего.
Брайан предпринял еще одну попытку объясниться:
— Энн — не настоящая моя жена, ты же знаешь это. Убей меня, а ее отпусти. Она поклянется какой-нибудь страшной клятвой, что никогда никому ни о чем не расскажет. Отпусти ее, а со мной делай все, что хочешь!
Энн догадалась, что Брайан тоже убедился в сумасшествии Рианнон и пытается разговаривать с ней на понятном той языке, но не это было главное. Брайан настолько сильно любит меня, поняла Энн, что даже в миг смертельной опасности думает только обо мне, а я подозревала его!
Она бросила на Брайана полный раскаяния и любви взгляд. Брайан ответил ободряющей улыбкой и прошептал:
— Не бойся, я что-нибудь обязательно придумаю!
Рианнон лукаво погрозила ему пальчиком.
— Не пытайся обмануть меня, Брайан Кестелл, она — твоя настоящая жена и умрет вместе с тобой. Я хотела сделать это раньше, но все время что-то мешало, а так хорошо было задумано! — Она обиженно надула губы.
— А вам никогда ничего не удавалось! — донеслось с буфета торжествующее. И пророчество ваше такое же фальшивое, как и браслет, который ты носишь. Жалкая подделка!
— Этому браслету восемь веков! — Рианнон воздела к потолку руку с браслетом в форме змеи.
— Как же, его сделали в Лондоне по заказу твоего деда, он мне хвастался! Вы всегда были коварными обманщиками, злобными и безумными, и первым безумцем был тот, кто придумал эту чушь про первых леди!
— Их убил рок!
— Как же, станет рок подпиливать перила на балконе башни или сыпать отраву, делать ему больше нечего!
Рианнон схватила со стола тяжелый подсвечник, подбежала к Брайану и подняла над его головой.
— Сейчас же замолчи или я размозжу ему голову!
Мэб испуганно замолчала.
— Так-то лучше, — удовлетворенно сказала Рианнон. — Можешь продолжать придумывать про приливы и отливы. Это меня развлечет.
Мэб молчала.
— Я приказываю тебе — говори! — взвизгнула Рианнон и угрожающе протянула руку к подсвечнику.
— Я сидела и смотрела на солнце, — поначалу неохотно, но постепенно воодушевляясь, стала рассказывать Мэб, — чем ниже оно клонилось к закату, тем меньше у меня оставалось надежды. Я представляла, как небо становится темным и первая волна заливает мои туфли, потом закрывает меня до пояса, потом вода доходит до подбородка, накрывает с головой, я захлебываюсь и погружаюсь в мрачную морскую пучину. Я вспомнила о наших старых богах и стала молиться им. И в тот самый момент на колонну села чайка. Я подумала, что, может быть, это боги дают мне знак, и решила, что грех не воспользоваться этим. Я изодрала себе до мяса пальцы, несколько раз упала на камни и разбивала в кровь голову и лицо, но все-таки забралась на столб! Я видела, как остров заливает водой, но мне уже не было страшно, я знала, что наши старые добрые боги помогут мне и пришлют помощь, и она пришла! Меня подобрали рыбаки, остров стали называть островом Робинсон, но самой Розы Робинсон не стало. Мне долго пришлось пролежать в больнице, и вышла я оттуда уже такой, какой стала теперь.
Мэб вздохнула и почему-то снова взмахнула ногой и сбросила туфлю, которая так же, как и первая, прицельно шлепнулась на голову Брайану. Он поднял голову и пристально посмотрел на старушку.
— Что это?! — закричала Мэб, указывая на окно. Рианнон отвлеклась, и в это время Мэб сбросила Брайану какой-то блестящий предмет. Рианнон, убедившись, что ничего тревожного за окнами не происходит, презрительно посмотрела на буфет.
— На этот раз боги тебе не помогут, ты свихнулась тогда от страха и можешь не пытаться запугать меня!
— Но твой дед испугался меня и скрылся сразу же после того, как стало известно о моем спасении!
— Он уехал потому, что был разорен!
— Нет, он испугался, испугался! — азартно прокричала Мэб.
Энн не слышала, что ответила Рианнон, она наблюдала за Брайаном, который тер связывающую руки веревку о сброшенный Мэб предмет. Его лицо оставалось совершенно невозмутимым, но по кистям струилась кровь.
— Вы всегда были трусливыми обманщиками, вы все придумывали и пророчество свое тоже придумали! Вы всегда завидовали удаче Кестеллов и пакостили им как могли! Поэтому и убивали ни в чем не повинных женщин!
— Пророчества не придумывают!
— Придумывают, придумывают!
— Можешь говорить все, что угодно, но теперь удача отвернулась от них. Посмотри, какое великолепное зрелище! Последний Кестелл лежит у моих ног!
Рианнон подошла к Брайану и пнула его ногой.
— Жалкий болван! Ты и не догадывался, что все идет по моему плану! Это я сломала твою машину, для того чтобы мы могли застрять на ночь в той провинциальной гостинице, где мне удалось соблазнить тебя. Я прекрасно понимала, что ты не влюблен в меня, и поэтому должна была сыграть на твоем идиотском чувстве долга. Ты поверил, что виноват в разрыве помолвки с моим мифическим женихом. Его роль довольно сносно сыграл мой приятель — актер из Австралии, а потом ты поверил и в мою беременность. Я ведь очень неплохо разыграла отчаяние, когда эта беременность так трагически прервалась! — В голосе Рианнон зазвучали нотки истерического восторга, но потом она помрачнела. — Все шло по плану, все. Ты настаивал на замужестве, желая загладить свою вину, а я разыгрывала безутешное горе. Потом была опубликована статья, которая должна была испугать меня — такое нежное, трепетное создание, и ты нашел ту, которая должна была стать первой леди Кестелл и умереть, как и остальные.
— Боюсь огорчить тебя, Рианнон, — насмешливо сказал Брайан, — но, кроме тебя, никто уже не помнит не только о роке первых жен, но и о твоем мстительном семействе.
— Вспомнят! О Бентонах вспомнили бы сразу после гибели этой дурочки. Все сразу вспомнили бы о прежних случаях и о том, чем была наша семья в этих краях. Потом ты женился бы на мне, — она выдержала паузу, — и последовал вслед за ней, а я осталась бы единственной владелицей Эйвонкасла. Я, Рианнон Бентон!
Рианнон перевела дух, ожидая реакции слушателей. Их молчание ее явно не устроило, и она продолжила:
— Эта дурочка должна была умереть, но почему-то ей все время удавалось спастись, хотя покушения на нее продумывались до мелочей. Потом я даже обрадовалась этому. Я решила, что лучше всего будет, если ее ужалит змея. Это было бы великолепно и символично. Первая леди Кестелл умирает от укуса змеи символа нашего древнего рода!
— И опять ничего не получилось! — возликовали наверху.
Рианнон открыла рот, чтобы вступить в перепалку, но вдруг остановилась, прислушалась и тихо, почти ласково сказала:
— Ник уже идет сюда. Сейчас мы убедимся в справедливости пророчеств. Рок на моей стороне!
— Это мы еще посмотрим! — Мэб вскочила, выпрямилась во весь свой крошечный рост и воздела руки.
Дверь открылась, на пороге появился Ник с двумя канистрами в руках и застыл при виде необычного зрелища. Действительно, для неподготовленного человека это выглядело устрашающе.
В неровном красноватом свете камина тень от шляпы Мэб металась по потолку и по стенам как гигантская птица, а сама Мэб, прыгающая по поверхности буфета с вытянутыми вверх руками была похожа на маленькое сказочное чудовище. Одна из канистр выпала из руки Ника, он наклонился, чтобы поднять ее, чем и не замедлил воспользоваться сумевший к этому времени освободиться от пут Брайан. Он с грозным криком вскочил с пола и, подняв над головой стоящее неподалеку тяжелое кресло, бросился к Нику. Тот даже не успел распрямиться и, получив сокрушительный удар по голове дубовой спинкой, мешком свалился под ноги Брайану.
Мэб тоже не теряла времени даром, она по-обезьяньи ловко слезла с буфета, подбежала к Энн и начала развязывать ее.
— Подожди, милая, сейчас, сейчас… — Старушка так суетилась, что вместо того, чтобы распутать узел, туго затянула его.
— Как она, Мэб? — Брайан обернулся.
— Все хорошо. Бран, не отвлекайся! Совет был своевременным, так как Рианнон, о которой в суматохе забыли, схватила канистру с бензином, вылила ее содержимое на диван и уже протягивала руку к свече. Мэб с диким воинственным воплем кинулась на нее и крепко схватила за ноги. Некоторое время они кружились на одном месте. Рианнон пыталась стряхнуть с себя Мэб, но та держалась за нее с цепкостью фокстерьера и только подпрыгивала в такт каждому встряхиванию. Тогда Рианнон попыталась лягнуть старушку, но запуталась в своем длинном одеянии и упала. Энн уже готова была с облегчением перевести дух, но тут пришел в себя Ник и бросился на Брайана.
— Мэб, развязывай Энн и бегите! — прокричал тот, отбивая удары. — Я задержу их!
Похоже, он действительно мог только задержать Ника. Это был серьезный противник, и Брайану приходилось нелегко. Ник наносил удар за ударом, а Брайан медленно отступал к окну и остановился только тогда, когда его спина оказалась плотно прижатой к раме. Он резко выпрямился, схватил Ника в охапку и вышвырнул за окно.
Грохот разбившегося стекла смешался с воем полицейской сирены.
— А это еще что? — Брайан выглянул в окно. К дому подъехали две полицейские и одна пожарная машины. Из одной почти на ходу выпрыгнул Майкл и побежал к дому.
Мэб вскочила на стол и начала декламировать:
— Когда последняя змея на Брана выпустила жало, он поднял меч — и вот она от грозного оружья пала!
— Нет, только не это, — простонал, пошатываясь, Брайан и склонился над Энн. — Как ты, милая?
— Изумительно! — ответила Энн и попыталась пошевелить связанными руками.
— Прости меня, — прошептал Брайан, распутывая веревки, — я с самого начала вел себя по-идиотски!
— Нет, — возразила Энн, — это я вела себя как…
Она запнулась, не находя достойного сравнения, и Брайан, воспользовавшись моментом, закрыл ей рот поцелуем.
Деликатное покашливание незаметно вошедшего в комнату Майкла вернуло их к действительности.
— Прошу прощения, — он еще раз смущенно кашлянул, — вы не знаете, где мисс Олфорд?
— Черт побери, где Рианнон?! — взревел Брайан, оглядывая комнату. Рианнон исчезла. — Я должен найти ее. — Брайан быстрым шагом направился к двери.
— Я с вами, — Кестелл!
Энн хотела присоединиться к погоне, но Мэб остановила ее.
— Они справятся без тебя. Ты должна поберечь себя, девочка. — Мэб многозначительно посмотрела на живот Энн.
Энн и сама понимала, что должна быть осторожной, но сейчас ей больше всего на свете хотелось ни на минуту не расставаться с Брайаном.
— Мэб, милочка, пусти меня! Обещаю, что и носа не высуну из машины! — взмолилась она.
— Ладно, но помни о том, что ты не одна! И… Энн, не дослушав, помчалась на улицу.
— Простите, сэр, — обратилась она к первому попавшемуся полицейскому, — вы не знаете, где мой муж?
— Он поехал в сторону моря, но вы не беспокойтесь, мэм, с ним наши люди.
— К морю? — удивленно переспросила Энн. — Но зачем?
— Там, стоит башня Рианнон, и наша леди наверняка решила найти убежище в ней, последнем оплоте своего безумного семейства, — пояснил подошедший к ним Майкл. — Твой муж попросил меня остаться и позаботиться о тебе, Энн. — На этот раз при упоминании о Брайене его голос звучал на редкость дружелюбно.
К ним подошел другой полицейский.
— Вы правы, сэр. Та женщина выбежала из дома и поехала в сторону моря. Мы не успели задержать ее, так как занимались тем парнем. — Он кивнул на машину, в которой сидел закованный в наручники Ник.
— Я хочу поехать туда!
— А может, не стоит? — неуверенно спросил Майкл, помня о данном Брайану обещании, но было видно, что ему до смерти не хочется пропустить развязку драмы.
— Твои читатели никогда не простят тебе этого, Майкл! — твердо проговорила Энн, глядя ему в глаза.
Майкл вздохнул и открыл перед ней дверцу.
По дороге Майкл рассказал, каким образом он узнал о готовящемся преступлении и сообщил в полицию.
Он начал подозревать, что во всем замешана Фиона — Майкл еще не мог привыкнуть к ее настоящему имени, — когда наконец вернулся из поездки автор заинтересовавшей Энн статьи. Тот рассказал, что однажды к нему пришла женщина и парень, очень похожие по описанию на Фиону и Ника, и предложила написать статью и даже предоставила материалы. Но зачем Фионе это понадобилось? Только когда автор статьи сказал, что предоставленные ему материалы были документами из неизвестного архива Бентонов, ситуация стала постепенно проясняться. Правда, Майкл даже в самом страшном сне не мог предположить, что Фиона задумает эффектный финал с поджогом Эйвонкасла. Майкл понимал теперь, откуда исходит опасность, но у него не было никаких доказательств причастности Фионы к покушениям на Энн. Помогла Клара.
— Клара? — поразилась Энн. — Вот уж от кого не ожидала!
Клара, как объяснил Майкл, была далеко не в восторге от происходящего. Она имела в молодости неприятности с полицией и меньше всего хотела, чтобы они повторились. Но она по уши влюбилась в Ника — который на самом деле некто Ханс Фейхер, любовник Фионы, бывший наемник, личность весьма темная и криминальная. Ник обещал Кларе, что, когда все закончится, у них будет много денег и он заберет ее с собой в Австралию или в Новую Зеландию. Кларе изначально не нравились злобные замыслы Фионы, а затея со змеей так просто доконала. Но и это Клара пережила бы. Толчком к тому, что Клара решила нарушить планы Фионы, послужила ревность. Она заподозрила, что у Ника и Фионы отношения, выходящие за рамки деловых, начала следить за ними и убедилась в правоте своих подозрений. Клара подслушала разговор, вернее даже не разговор, а довольно бурную ссору между Фионой и Ником из-за денег. Ник обвинял Фиону в том, что та обещала ему крупную сумму за исполнение ее злодейских замыслов, а теперь, если они подожгут Эйвонкасл и скроются, он ничего не получит. На это Фиона вполне резонно возразила, что пока платить не за что, но если все пройдет удачно, то он сумеет перед тем, как они подожгут дом, хорошо поживиться, чтобы не чувствовать себя обиженным. Так Клара узнала о том, что Кестеллов собираются убить, дом сжечь, а ее — и это оказалось решающим — Ник собирается преспокойно бросить. Она быстренько смекнула, что от всей этой истории у нее могут быть одни неприятности, и решила убить двух зайцев: обелить себя, ведь она как никак соучастница, и заодно отомстить Нику и Фионе. В полицию Клара обращаться побоялась и пришла к Майклу в редакцию, предварительно взяв с него обещание, что он обеспечит ей хорошего адвоката. Сейчас Клара дает показания в полиции.
Майкл закончил свой рассказ, когда они уже почти подъехали к башне.
У полицейской машины стоял Брайан и что-то говорил полицейскому с мегафоном в руках. Когда он увидел выходящую из машины Энн, то нахмурился и с укором посмотрел на Майкла. Тот пожал плечами — дескать, сопротивляться было бесполезно. Майкл, конечно, слегка покривил душой, но Энн, будучи журналисткой, как никто понимала его. Она ни за что на свете не пропустила бы такого!
Майкл подошел к полицейскому и начал о чем-то оживленно расспрашивать. Полицейский отвечал охотно и многословно.
Брайан тем временем отвел Энн подальше от башни и, недовольно хмуря брови, пробурчал:
— Зачем ты приехала сюда?
— Хотела быть с тобой, — просто ответила Энн.
— Энн, я буду счастлив никогда не расставаться с тобой, но неужели нельзя было не рисковать? Ведь неизвестно, что Фи… Рианнон придет в голову. Только что она, например, швыряла в нас камни.
Энн подняла голову. Из-за облаков вышла луна, и в ее неровном свете можно было теперь разглядеть Рианнон. Энн подумала, что светлые волосы Рианнон, завитые в локоны, развеваются на ветру, как змеи у лица Медузы Горгоны и тут же устыдилась этого пышного сравнения.
— Как вьются-то! — восхитился подошедший к ним молодой полицейский. Проследив за его взглядом, Энн поняла, что он имеет в виду не волосы Рианнон, а полосы ткани ее разорванного одеяния, открывающие длинные стройные ноги.
— Красивая все-таки женщина, — продолжил обуреваемый эмоциями полицейский, обращаясь к Брайану, но, встретившись с его взглядом, замолчал и отошел.
Рианнон продолжала стоять на башне, выкрикивая что-то в небо и сильно жестикулируя.
Полицейский с мегафоном начал выкрикивать:
— Мисс Олфорд, мисс Олфорд, спускайтесь, вы окружены!
— Она не спустится, — сказал Брайан. Энн мысленно измерила расстояние от места, где стояла Рианнон, до земли и вздрогнула.
К башне на бешеной скорости подъехала пожарная машина. Пожарные быстро и умело расправили брезент и встали под башней.
— Успели, сэр! — с облегчением воскликнул, обращаясь к Брайану, полицейский. — Это была просто блестящая мысль!
Брайан кивнул и взял у него из рук мегафон.
— Рианнон, прыгай вниз — это абсолютно безопасно!
Рианнон дико и страшно расхохоталась и побежала к другому краю башни.
— О Боже… — прошептала Энн.
Видя, как Рианнон мечется по площадке, она начала жалеть, что приехала сюда. К горлу подступила тошнота, голова закружилась. Энн услышала крик, увидела летящую с башни белую фигуру и потеряла сознание.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Волшебство любви - Дарнелл Оливия



Ничего так романчик, не нудный. Бабулька Мэб прикольная. Читать можно.
Волшебство любви - Дарнелл ОливияКристина
24.05.2014, 14.22





Немного сказочно.А старушка Мэб это -фантастика.
Волшебство любви - Дарнелл ОливияКетрин
27.05.2014, 14.02





Дурацкий роман, ГГ -дура, полный отстой
Волшебство любви - Дарнелл ОливияГ.С.
27.05.2014, 16.53





мне понравился на скорую руку почитать то что надо))
Волшебство любви - Дарнелл Оливияевгения
27.05.2014, 19.06





захватывающий роман
Волшебство любви - Дарнелл Оливиясв
17.10.2014, 20.58





Как хоть можно нафантазировать такую чушь,старушка Мэб только и вытянула этот роман.2/10.
Волшебство любви - Дарнелл ОливияОсоба
25.01.2015, 21.41





Ура, наконец роман с адекватными героями(к сожалению, редкость для данного жанра)! Мне очень понравился роман, без слюней и соплей, с какой никакой, но интригой. Не растянуто. Не шедевр, но АДЕКВАТНЫЕ ГЛ.ГЕРОИ это моя слабость))))) 8 из 10.
Волшебство любви - Дарнелл ОливияКсения
20.03.2015, 7.39





ЧУДНЫЙ РОМАН, И ГЕРОИ ХОРОШИ, ЧИТАТЬ ВСЕМ
Волшебство любви - Дарнелл Оливияюли я
23.03.2015, 16.05








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100