Читать онлайн Оплаченные долги, автора - Дансер Лэйси, Раздел - 4 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Оплаченные долги - Дансер Лэйси бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.45 (Голосов: 77)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Оплаченные долги - Дансер Лэйси - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Оплаченные долги - Дансер Лэйси - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Дансер Лэйси

Оплаченные долги

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

4

Силк посмотрела мимо своего соседа в иллюминатор, тихо успокаивая Дэнни, что самолет уже садится. Малыш зарылся ручонками в ее волосы: последние десять минут это стало его любимой игрой. Она улыбнулась ему, чувствуя, как самолет выруливает зданию аэровокзала. Откинувшись на спинку кресла, Силк в последний раз прижала к себе малыша, наслаждаясь его крепеньким телом и даже слюнявой улыбкой и потными пальчиками, которыми он упорно за нее хватался.
— Не знаю, что бы я без вас делала! — виновато проговорила мать Дэнни, оборачиваясь к Силк.
— Вас кто-нибудь встречает? — поинтересовалась Силк, прервав обещавшие оказаться долгими благодарности.
— О, да. Моего мужа перевели сюда. он будет нас ждать.
Женщина отстегнула ремни и встала, протягивая руки за ребенком.
— Я с удовольствием понесу его за вас.
Силк кивком указала на двух остальных ребятишек и толпу пассажиров, заполнившую проход.
— Ну, что вы!
Силк улыбнулась: не той обольстительной улыбкой, которая обычно позволяла ей добиться своего, а просто, как женщина женщине.
— А что, если я просто лишу вас права на выбор и оставлю его себе, пока ваш муж не сможет меня заменить? — предложила она.
Ее собеседница рассмеялась.
— Спасибо. — Она взяла остальных детей за руки. — Но вам не кажется, что мы хотя бы должны познакомиться?
— Силк.
— Какое чудесное имя! И очень вам идет. А меня зовут Мэгги.
Обе стояли, дожидаясь, когда толпа немного рассосется и они смогут выйти. Кил-лиан слушал их разговор и наблюдал за ними, делая вид, что никак не может уложить в портфель все свои бумаги. Они казались ему совершенно неподходящей парой — мамочка Мэгги и обольстительница Силк.
— Вы живете в Атланте? — спросила Мэгги.
— Нет, только переезжаю.
— Работать?
Силк покачала головой, удивляясь тому, что ее нисколько не раздражают расспросы Мэгги. Всю свою жизнь она все держала в себе. Может быть, она расслабилась потому что больше никогда с Мэгги не встретится!
— У вас тут друзья?
— Нет. — Увидев, как в глазах Мэгги мелькнуло сочувствие, Силк улыбнулась. — Не стоит тревожиться. Я легко завожу друзей.
Мэгги ответно улыбнулась, и глаза ее весело заблестели.
— Могу себе представить. Особенно друзей мужского пола.
Заметив, что проход освободился, она пошла по нему. Силк присоединилась к ней.
— Вам надо познакомиться с моим мужем. Его компания расширяется, и он отвечает за набор служащих. Они будут набирать новых людей, не знаю только, на какую работу. Может быть, вас это и не заинтересует, но… — Мэгги смущенно замолчала, и на ее светлой коже выступила краска смущения. — Но, может быть, у вас уже есть другие планы.
— По правде говоря, нет, — призналась Силк, лихорадочно соображая, что ей делать. Она была так поглощена неожиданным предложением Мэгги и ребенком, которого несла на руках, что не обратила никакого внимания на мужчину у крайнего кресла, при их приближении повернувшегося к ним спиной. — И я с удовольствием поговорила бы с вашим мужем. Но должна вас предупредить: единственное, что я хорошо умею делать, это говорить по телефону и планировать вечеринки.
Продолжая разговаривать, они прошли в коридор, соединявший самолет с залом ожидания.
Мэгги нахмурилась:
— Но должны же вы были работать!
Силк покачала головой:
— Я почти все время была занята благотворительной работой и учебой. И скажу сразу, не дожидаясь вашего вопроса: диплом у меня по специальностям, которые, скорее всего, никаким спросом не пользуются.
— Я опять лезу не в свои дела, — смущенно пробормотала Мэгги. — Микки говорит, что у меня язык без костей. Извините.
Силк искренне рассмеялась, и ее необычный и неожиданно музыкальный гортанный смех заставил окружающих с любопытством повернуться в ее сторону. Дэнни загулькал, хлопая ее по щеке пухлой ручонкой. И в этот момент их окликнул мужской голос.
Мэгги засияла, и ее дети тоже. Силк направилась следом за своей новой знакомой, но чуть медленнее, чтобы встреча супругов прошла без нее. Когда Мэгги высвободилась из объятий мужа, она радостно смеялась и заговорила о чем-то так поспешно, что слова у нее сталкивались и путались.
— По-моему, она никогда не замолкает, — секунду спустя добродушно сказал Микки, протягивая Силк руку и представляясь.
Дэнни рванулся к отцу, лопоча что-то непонятное. Все бросились ловить шустрого малыша, но приз достался Микки.
— Мне показалось, я его уронила, — сказала Силк, качая головой. — Какой он быстрый!
Киллиан стоял чуть позади и правее, скрываясь за людьми, проходившими в обе стороны между ним и Силк. Пока ему удавалось не попасться ей на глаза. Но сейчас начнется самое трудное. Как и ее, его на автостоянке ожидает машина, но потом держаться поблизости станет трудно. Он может легко последовать за ней до того места, где она станет жить, поскольку каждая из четырех машин, приготовленная для дочерей Сент-Джеймсов, снабжена радиомаячком. Но несмотря на следящее устройство, у Силк в распоряжении целый город, в котором ей предстоит найти работу, снять квартиру, завести друзей. Если он хочет быть ее охранником, надо суметь оказаться рядом во всех трех случаях. Сосредоточившись, Киллиан всмотрелся в супружескую пару, явно готовую ее пригреть. Разглядев лицо мужчины, который до этой минуты оставался лишь неопределенной фигурой, он сощурил глаза. Его лицо показалось Киллиану знакомым. Секунду спустя он уже понял, почему: это был Микки Дуглас, младший брат одного из его лучших друзей. Он не видел Микки по крайней мере лет десять, но не потерял связи с его старшим братом, владельцем компании, в которой работал и сам Микки. Спайку можно доверить некоторую часть причин, которые привели его в этот город — это даст ему как минимум одну точку соприкосновения с Силк, а может быть, и две. Но вопрос с жильем по-прежнему вызывал у него беспокойство. Покуда Силк будет угрожать преследователь, ему желательно находиться как можно ближе к ее квартире, хорошо бы в одном с ней здании, а еще лучше — на одном этаже.


Силк рассматривала схему, нарисованную Микки, хмурясь на незнакомые названия. Эта история с новой жизнью уже демонстрировала ей пробелы в ее знаниях. Во-первых, у нее совершенно отсутствует всякое понимание того, где восток, а где запад. Она знала, что находится почти у самого комплекса многоквартирных домов, который ей рекомендовали Микки и Мэгги. Но пока она постоянно сворачивала на какие-то неправильные улицы, проезжала мимо одних и тех же зданий, и вообще понапрасну тратила время и бензин. Времени у нее было сколько угодно, а вот лишний бензин мог пробить ощутимую брешь в ее бюджете. Три тысячи долларов — это совсем мало, когда у тебя только одежда и никаких домашних вещей. Как, впрочем, и самого дома.
— А, ладно, — пробормотала она. — Я делала вещи и похуже. Никто не обещал, что это будет легко. — Она снова направила машину в гущу движения, решив сделать еще одну попытку, прежде чем остановиться и съесть гамбургер. — Видели бы меня сейчас мои «друзья»!
Ухмыльнувшись, Силк включила радио и открыла окно. Ветер растрепал ее волосы, и она вдруг почувствовала себя свободной, Это ощущение скоро исчезнет, но пока она намерена им насладиться. Завтрашний день со всеми его проблемами наступит слишком скоро.


— Куда теперь едет эта ненормальная? — проворчал Киллиан, ведя машину с гораздо большим почтением к правилам дорожного движения, чем Силк. Вечер медленно кружил над городом, смягчая солнечные лучи, зажигая уличные фонари, окрашивая в розовые тона серую дымку смога, который, похоже, постоянно нависал над Атлантой. — Я же слышал его объяснения, дура набитая! Разве можно не заметить того поворота?
Киллиан негодующе посмотрел на машину Силк. Он проголодался, а если хочет провести сегодняшнюю ночь в постели, надо срочно что-то предпринять. Нажав на газ, он обогнал машину Силк — риска столкновения не было, но она вынуждена была притормозить. Нужный ей поворот, отмеченный знаком, плохо различимым за разросшимся деревом, оказался прямо перед ними. Киллиан ударил по тормозам, словно только сейчас его заметил, и увидел, что она сделала то же самое и вдруг рассмотрела знак. Он облегченно вздохнул и направил машину к свободной стоянке перед офисом управляющего. Силк остановилась рядом.
Киллиан вылез из машины, делая вид, что не видит ее. Он почувствовал то мгновение, когда она его узнала, но не стал останавливаться.
Силк смотрела вслед мужчине с ленивой походкой, тем не менее быстро сокращавшему расстояние, отделявшее его от административного корпуса управления жилого комплекса. Это было просто невозможно! Незнакомец, который так пристально смотрел на нее тем вечером, в Атланте!
— Что здесь происходит? — пробормотала она, направляясь следом за ним к двери офиса.
Когда он открыл перед ней дверь, пропуская ее вперед, Силк резко остановилась. Взгляд его голубых глаз был не менее пристальным, чем в тот раз, на вечеринке: казалось, он тут же занес в каталог все ее приметы. Чувствуя непривычные раздражение и неуверенность, Силк ответно посмотрела на него.
— Вы загородили дорогу, — тихо произнес Кяллиан.
Чувства его не обманули. Эта женщина была просто смертоносной. Ее аромат, терзавший Киллиана даже во сне, снова полностью завладел его вниманием, обвив не видимыми пальцами полную желания плоть, разжигая огонь, которому он не намерен был давать воли.
— Я вас знаю, — так же тихо отозвалась Силк.
Он чуть улыбнулся, а потом рассмеялся, хотя это стоило ему немалых усилий.
— Вы всем мужчинам так говорите?
Его улыбка ее не смутила, несмотря на все очарование и сексапильность. Лица мужчин лгут: большинство из них владеет этих умением даже лучше, чем женщины. Но в глазах отражается правда. В глазах этого мужчины не было веселых искорок — только пристальное внимание, перед которым не имело смысла притворяться и играть. Он ее словно препарировал. И хотя он не захотел признаться, что помнит ее, Силк в этом не сомневалась. Такой человек, как он, не забудет ничего и никого, если только ему это не понадобится для чего-то.
Мужчина был высок — два метра или чуть выше. И насчет его глаз она не ошиблась: их цвет напоминал цвет горного озера зимой ярко-голубой, холодный и спокойный. Волосы у него были иссиня-черные, как вороново крыло, и словно манили женские пальцы поиграть их прядями. Не отдавая себе в этом отчета, Силк чуть подалась к нему, осторожно проверяя его запах — не столько запах дорогого одеколона, которым он пользовался, сколько скрывающийся под ним аромат мужского тела, требовавший, чтобы она вдыхала, впивала, пробовала и смаковала его. Она его одобрила. Впервые в жизни она испытала влечение к мужчине. Глубокое, острое, властное. Силк чуть приподняла брови: желание пыталось прорвать то самообладание, которое всегда было с ней. Она удержала его взгляд, пытаясь проникнуть под спокойную поверхность в кипящие недра, таящиеся в глубине. Гнев пронизывал всю его плоть, пропитывал душу. Ошеломляющий. Жестокий. Нескрываемое презрение. Решительность. Отказ. Она заморгала и отшатнулась, застигнутая врасплох тем, что увидела и почувствовала.
«Новая жизнь», — напомнила она себе, подавив желание и успокоив мысли.
— И многих женщин обманула эта улыбка? — медленно парировала она, глядя на него так же пристально, как и он.
Киллиан изумленно уставился на нее. Несколько мгновений она смотрела в его душу, увидела его тайное влечение к ней, прогчла то, что он поклялся никому не показывать. Ни одна женщина, ни один мужчина прежде не обладали такой властью над ним. К нему пришел гнев — очищающий, жадный. Он всегда оставался наблюдателем жизни, а не ее участником. Его устраивал сделанный им выбор, его жизнь. И одним взглядом эта пустышка проникла в самую его суть, опровергла истинность его суждения о ней и его оценку самого себя.
— Немало, — признался он, решив быть с нею правдивым, чего не сделал бы еще накануне. — Вокруг сколько угодно людей, которые принимают внешнюю маску, не заботясь о том, что за ней скрывается.
Он переменил позу и теперь открыто бросал ей вызов.
Силк прекрасно умела интерпретировать язык жестов и поз. Чтобы выжить во враждебном мире, ей слишком часто требовалось именно такое умение, и эти уроки остались с ней навсегда. Еще вчера она приняла бы его вызов: ради наслаждения опасной игрой, опьянения погоней, огня желания. Но сегодня Силк лишь отметила его и мысленно отступила. Она пожала изящным плечиком — жест, который он мог истолковать, как ему заблагорассудится. А потом отвернулась и прошла в здание, ощущая на себе его взгляд. Она была почти уверена, что он что-нибудь скажет, но он промолчал. Просто вошел следом за ней и стоял рядом, пока без особых формальностей проходило оформление аренды, поскольку Микки уже успел позвонить и рекомендовать ее. Силк закончила раньше его и стала наблюдать, пытаясь догадаться, что он здесь делает. Она не верила в возможность подобных совпадений.
— Неприлично так глазеть, — пробормотал Киллиан, когда управляющий вышел, чтобы принести им ключи.
Глаза Силк превратились в золотистые щелки.
— Что вы делаете в Атланте?
Благодаря дружелюбному разговору управляющего с этим мужчиной она теперь знала имя столь пристально наблюдавшего за ней человека.
Киллиан оперся о стол, позволив себе выказать откровенно мужской интерес.
— Преследую вас, Силк Браун Сент-Джеймс.
Он произнес эти слова настолько любезно, что правда стала выглядеть невероятной.
Ее брови скептически поднялись.
— С какой стати?
Они играли в странную игру с необычными ответами, но это была новая жизнь, и здесь действовали иные правила. Мужская сущность буквально сочилась из всех его пор, касаясь ее, обволакивая ее желанием и чарующим, гипнотизирующим теплом. Мужчины фигурировали в ее жизни с тех пор, как она из ребенка превратилась в женщину. Но никому еще не удавалось затронуть ее на таком животном уровне, разбудить в ней желание. Ее желали, но сама она этого чувства не испытывала, тем более вот так неожиданно, к незнакомцу, мужчине, губы которого произносили один ответ, а глаза — другой. Опасность. Это слово означало больше, чем просто риск — обещание, настоящее и будущее, и она не могла этого допустить. Она не могла этого себе позволить — ни мужчину, ни вызов, ни огромную опасность. Вся ее жизнь состояла из трудных решений, невозможного выбора. Киллиан Карпентер только что стал одним из таких решений: пожертвовать ли ей своим спокойствием, которого она намеревалась наконец добиться теперь, когда ее долги уплачены. Поэтому она посмотрела на него, ощущая, как в нее вонзается меч желания, раня, отнимая и ничего не давая взамен. А потом она извлекла клинок из раны: с трудом, вопреки собственному желанию, но решительно. Она приехала, чтобы начать жизнь заново. Она этого добьется.
— Мне казалось, это совершенно очевидно.
Киллиан вновь понял по ее взгляду, что она видит его как мужчину. Он ждал, он ожидал всего… и ничего. Силк уже успела приучить его к тому, что правила не имеют для нее смысла. Его телу нравилось ее тело — слишком нравилось. Оно гордо распрямилось, кровь прилила к тем частям, которые жаждали более близкого знакомства с нею. Казалось, время остановилось. Его дыхание совпадало с движениями ее груди под мужской рубашкой, выглядевшей на ней так, словно это было творение дорогого модельера. А потом так же стремительно Силк изменилась. Она отвернулась от него, и в ее стройном теле больше не было заметно никаких признаков желания, ставшего для него настоятельной болью. Она увидела, победила и отвернулась. Киллиан засунул руки в карманы и разразился мысленными проклятиями: он ругал себя за то, что дразнил ее, проклинал ее за то, что она ему отплатила, и клял собственную гордость, которую ранило бессловесное отвращение Силк.
— Ну, вот! — объявил управляющий, вернувшись, чтобы вручить им ключи.
Силк взяла свой ключ, не глядя на Киллиана, поблагодарила управляющего и направилась к выходу. Ей предстояло сделать очень многое, возможно, даже слишком многое, но, по крайней мере, ее мысли будут заняты Она не услышала, как Киллиан пошел следом. И только когда его рука легла поверх ее пальцев, ухватившихся за ручку дверцы машины, она заметила его присутствие. Вздрогнув от неожиданности, Силк отдернула руку и стремительно повернулась к нему.
— Что вы хотите?
— Вашего общества за обедом. Я здесь ни с кем не знаком. А вы?
— Может быть.
— У вас уже есть планы?
Киллиан спрятал руки в карманы, пристально наблюдая за ней. Он представлял себе свое нынешнее задание совсем иначе, но вынужден был действовать по обстоятельствам.
— Не в том смысле, который имеете в виду вы. Я намерена пораньше лечь спать.
— На чем?
Она нахмурилась.
— Что значит «на чем»? На кровати, естественно.
— Вы сняли номер в гостинице?
Силк мельком подумала о своих скудных средствах, половину которых она только что отдала управляющему комплексом.
— Я только что арендовала квартиру.
— Без обстановки.
— Ну и что?
— В ней нет кровати.
— Ну, это зависит от того, как вы понимаете слово «кровать», не правда ли? — пробормотала она, копируя самые туманные высказывания Ноэль.
Киллиан сощурил глаза.
— То есть?
Его голос прозвучал более резко, чем ему хотелось, и более выразительно. Игра вдруг стала реальностью.
Силк ответила на его взгляд не менее прямым взглядом:
— Это мое дело.
— Послушайте, вам никто не говорил, что таинственные ответы ужасно раздражают?
— А что, у меня такой вид, будто меня волнует, раздражает это вас или нет? — Она открыла дверцу машины и, заслонившись ею, снова повернулась к нему. — Не знаю, чего вы от меня хотите. Я ведь не интересую вас так, как обычно женщина интересует мужчину. Но даже если бы вы мною заинтересовались — мне это не нужно.
— Вы лжете.
Черные брови осуждающе сдвинулись: он ясно давал ей понять — не следует отрицать того, что дважды она нашла его привлекательным и испытала желание.
Силк не любила тупики, особенно когда ее туда загоняли.
— Хорошо: я не хочу вас хотеть — и не буду.
— Я мог бы счесть это за вызов. — Увидев, что она готова запротестовать, он покачал головой. — Я попросил вас разделить со мной обед. Только и всего.
— Ничто не бывает просто, даже с простым человеком, а вы таковым не являетесь.
— Вы можете утверждать это после минутного разговора?
— Я неплохо понимаю людей.
Он шагнул к ней и удержал дверцу.
— Тогда поймите вот что. Нравится вам это или нет, но я хочу вас видеть, и поскольку мы будем жить на одном этаже, то есть станем соседями, то я буду видеть вас, разговаривать с вами, думать о вас.
Если бы Киллиан сейчас вспомнил о своем задании, то давно бы уже заткнулся, не позволяя себе потерять свое обычно железное самообладание. Но, внушив ему столь сильное желание, Силк захватила его врасплох.
Силк всмотрелась в его жесткое лицо, в резкие и решительные черты, без слов говорившие об уроках, полученных в трудной школе жизни, и воспоминаниях, в которых было столько боли, что она разъедала его чашу. Он не был добрым человеком и не был с ней честен. Но в эту секунду он был абсолютно искренен. Он хочет ее. Им движет желание, и ему нужен шанс проверить, не будет ли оно двигать и ею.
— Нет, Киллиан.
Простое отрицание, не окрашенное чувствами. Киллиан рассчитывал на то, что сможет раздразнить ее и заставить потерять осторожность. Если бы она была той, за которую он ее принял, эта тактика дала бы результаты. Когда этого не случилось, он нахмурился, снова чувствуя необходимость пересмотреть свои взгляды.
— А если я обещаю, что это будет только обед, без всяких осложнений?
Агрессия ее не затронула. Может быть, тонкий подход даст свои плоды.
Она чуть заметно улыбнулась.
— Нет, Киллиан. Никакого обеда. Никакой меня. Никакого вас. Никаких отношений. Все очень просто. Я нахожусь здесь, чтобы научиться быть хорошей. Вы были на вечеринке. Вы считаете, что я-та женщина.
— Тогда докажите мне, что вы уже не такая.
Он обхватил ее руками за плечи, удивившись тому, какими хрупкими они оказались.
— Дьявольская уловка. Не подействует. Единственный человек, кому я должна что-то доказывать — это я сама и, может быть, те, кто меня любит. А вы в эти две категории не попадаете. — Подняв руки, Силк схватила Киллиана за запястья и сняла его ладони со своих плеч. Там, где его пальцы прикасались к ней, ощущался жар. Она игнорировала это чувство, как намерена была игнорировать этого мужчину. — А теперь уходите. Вы не заставите меня согласиться на то, чего я не хочу. И хитрости вам тоже не помогут. Меня трогает только правда.
— А с другими вы правдивы?
Вопрос больно ударил ее, но Силк не стала уклоняться.
— С теми, кто мне важен, — да.
Силк уселась на место водителя, просунула ноги под рулевое колесо и закрыла дверцу. Не глядя на Киллиана, она включила двигатель, развернулась и медленно выехала с тесной стоянки, чтобы найти свою квартиру, которая должна была располагаться в задней части комплекса. Она знала, что Киллиан поедет следом. У него не было выбора: ведь, как он и сказал, его квартира тоже находится на втором этаже двухэтажных домиков, живописно разбросанных по участку с искусственными водоемами, тщательно продуманными зелеными насаждениями, общественным плавательным бассейном и теннисными кортами. Эти удобства делали цену за жилье выше средней, но она, тем не менее, оставалась настолько умеренной, что даже Силк со своим ограниченным бюджетом могла позволить себе поселиться здесь.
Но, получая удовольствие от окружающего пейзажа, она не забыла о мужчине, воплощавшем в себе все, что она оставила позади. Она ступила на путь к новой жизни. И не рассчитывала на то, что кусочек старой увяжется за ней по пятам.
— У него ничего не выйдет, — пробормотала она, припарковав машину. Выйдя оттуда и не оглянувшись, она повторила: — Ничего не выйдет!



загрузка...

Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Оплаченные долги - Дансер Лэйси

Разделы:
Пролог123456789101112131415

Ваши комментарии
к роману Оплаченные долги - Дансер Лэйси



Отличный автор.Роман понравился
Оплаченные долги - Дансер ЛэйсиДжулия
4.07.2011, 21.22





очень понравился роман!!!10 балов!
Оплаченные долги - Дансер ЛэйсиДи
16.02.2012, 7.11





Вполне не плохо. Читается легко и увлекательно.
Оплаченные долги - Дансер ЛэйсиКира 33
12.05.2012, 23.38





Очень интересный сюжет. Обязательно прочту всю серию про сестер Сент-Джеймс: "В погоне за миражами", "Мы так недоговаривались" и "Рыцарь для принцессы". Люблю "семейные" романы, сплетения судеб и т. д.Спасибо Л. Дансер за приятно проведенные минуты с интернет-книгой!
Оплаченные долги - Дансер ЛэйсиН@т@лья
30.06.2012, 10.40





Мне понравился-РЕКОМЕНДУЮ!!!!
Оплаченные долги - Дансер ЛэйсиСветланка
29.10.2012, 12.28





действительно все хорошо,но второй раз не прочту.
Оплаченные долги - Дансер Лэйсианна
30.10.2012, 15.12





замечательный роман
Оплаченные долги - Дансер ЛэйсиМарго
27.12.2012, 20.42





как много слов ..и они на каждом шагу "потрясают героев до глубины души")))я уже прям устала от того,что на каждой странице по десять потрясений)))rnкстати,этот роман первый из серии про 4х сестер.
Оплаченные долги - Дансер ЛэйсиТанита
16.07.2013, 23.25





Мило.
Оплаченные долги - Дансер Лэйсиирчик
26.05.2014, 0.59





Интересный сюжет. Ггерой вообще молодец. Какая любовь!
Оплаченные долги - Дансер ЛэйсиКристина
26.05.2014, 12.25





Не шедевр, но разок почитать очень даже можно. 8 из 10
Оплаченные долги - Дансер ЛэйсиВарёна
13.10.2014, 18.45





поинтересовалась у мужа, какое платье он бы мне выбрал... это бы было белое мини, естественно в обтяжку. мама дорогая, хорошо, что свадебное платье я выбирала себе сама)))rnrnааа. нормальный романчик. читать можно)))
Оплаченные долги - Дансер Лэйсинемочка
18.12.2014, 20.47





поинтересовалась у мужа, какое платье он бы мне выбрал... это бы было белое мини, естественно в обтяжку. мама дорогая, хорошо, что свадебное платье я выбирала себе сама)))rnrnааа. нормальный романчик. читать можно)))
Оплаченные долги - Дансер Лэйсинемочка
18.12.2014, 20.47





Гг-й просто сказка, ух и в платьях разбирается. Я бы своему не доверила. Читайте, советую.
Оплаченные долги - Дансер Лэйсииришка
12.03.2016, 22.30








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100