Читать онлайн Шторм надежды, автора - Чайлд Морин, Раздел - Глава 3 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Шторм надежды - Чайлд Морин бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 7.33 (Голосов: 21)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Шторм надежды - Чайлд Морин - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Шторм надежды - Чайлд Морин - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Чайлд Морин

Шторм надежды

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 3

Она наблюдала за ним сквозь ветровое стекло. Волны дождя делали его фигуру расплывчатой, и Карен казалось, будто она видит сон: они с Сэмом дома, вместе и сейчас окажутся в одной постели…
Но грезы рассеялись, когда перед стойкой появился владелец мотеля, почесывая свою бочкообразную волосатую грудь. Пожилой человек с солидным животом, выдающим его чревоугодие, с серыми волосами, торчащими непокорными пучками вокруг головы. Он ухмыльнулся Сэму и подвинул ему регистрационный журнал.
— О, да это просто «Ритц», — пробормотала Карен, когда хозяин стал ковырять в зубах ногтем большого пальца.
Ее взгляд скользил по строению, выглядящему декорацией к фильму ужасов 50-х. Мощные каменные стены были покрыты пятнами грязи. В середине стоянки росло одинокое дерево, согнувшееся пополам от порывов ветра, пытающегося вырвать его из клочка земли, в который оно вцепилось. Проблески света из-за потертых драпировок высвечивали автомобили, выглядящие заброшенными.
— Ладно, — твердо сказала она себе, отвернувшись от стоянки и переведя взгляд на Сэма, сейчас ты испытываешь судьбу. Не беда, что это место страшнее атомной войны и не может ничем помочь.
В конторе Сэм тряс руку хозяина и оба весело улыбались.
— Хмм. Встреча единомышленников, — прокомментировала Карен издевательским тоном.
Минуту спустя Сэм выскочил из мотеля, промчался под дождем и ветром к автомобилю, открыл дверь, запрыгнул внутрь и отряхнулся, как большой пес, вышедший из озера.
— Вот это да! — сказал он Карен, вытирающей капельки воды с лица. — Этот шторм — нечто!
— Я в курсе, — сказала она, взяв у него регистрационную карточку. — Где наши комнаты?
Он фыркнул, запустил руку в свои черные, по-военному коротко остриженные волосы и повернулся, глядя на Карен.
— Понимаешь, такое дело… — начал он.
— Какое? — спросила она осторожно. Мигающий указатель сломался, а владелец мотеля исчез в своей комнате.
— Джонни говорит, что ночь беспокойная.
— Джонни? — Боже мой, когда это Сэм успел так коротко сойтись с хозяином мотеля?
— Ну да, Джонни.
Сэм потянулся к ключу и повернул его. Мотор ожил, Сэм тихонько нажал сцепление и направил автомобиль вниз, мимо стоящих машин. Въехав в последнюю доступную щель, остановился и выключил мотор.
Карен ожидала его ответа, а дождь продолжал колотить по корпусу машины, и ветер завывал все сильнее. У нее уже не хватало терпения.
— У него свободна только одна комната, объяснил Сэм.
— Одна комната, — эхом повторила Карен.
— Ага, — сказал он и, немного поморщившись, добавил:
— Учитывая, что это маленький южный город и что у меня мало вещей, я вынужден был сказать Джонни, что…
— Что? — спросила Карен, подозрительно глядя на него.
— Загляни в регистрационный бланк, — пожал он плечами.
Карен поднесла бумагу к скудному свету приборной панели и прочитала. Изумившись, перечитала еще раз. Затем, обратив взгляд на Сэма, она сурово спросила:
— Ты зарегистрировал нас как сержанта-стрелка и миссис Паретти?
Хорошо ей выяснять, а ведь это чертовски оскорбительно, подумал Сэм. У него и в мыслях не было регистрировать их как мужа и жену, но, посмотрев в лукавые глаза хозяина, он решился сделать это. Он не хотел позволить такому парню, как Джонни, даже в воображении прикоснуться к Карен. И что ему делать со своим правом быть защитником, если эта женщина испугалась даже того, что ее всего лишь назвали женой?
— Успокойся, Карен, — сказал он уверенно, Это не значит, что ты должна меня любить, уважать и подчиняться мне.
— Я знаю, но…
— Это просто маленькая ложь, понимаешь? Сэм посмотрел на нее. — Для того, чтоб не усложнять ситуацию.
— Кому не усложнять?
— Что произошло с нашим перемирием? спросил он разочарованно.
Прошла долгая минута, прежде чем она кивнула и сказала:
— Хорошо, ты прав. Перемирие. В конце концов, ведь когда-нибудь кончится этот безумный ураган.
Она собирала свои конфеты в сумочку, а он думал о том, что нужно сделать в первую очередь, и о том, что они с Карен, возможно, будут вместе.., наедине.., три следующих дня. И ночи.
О, мужчина. Он почувствовал, что этот ураган превратил для него суровую службу в отпуск на Таити.
Внутри гостиницы было не лучше, чем снаружи. Карен онемела, увидев это «великолепие». Стены, покрашенные в бледно-оранжевый цвет, ржаво-коричневый ковер, подчеркивающий их безобразие. Две лампы, прикрепленные к столикам, стоящим по сторонам двуспальной кровати. Стенной шкаф без дверцы щеголял тремя проволочными плечиками на гнутых перекладинах, ванна издали казалась маленькой и позеленевшей.
Карен плюхнулась на край матраса и услышала хруст покрывала под собой. Где они только берут такие? — удивилась она, уставившись на синтетическое, похожее на стеклянное, покрывало кричащей расцветки.
— Ну, — сказал Сэм, роняя сумки у двери. Сухо.
— По большей части, — сказала она и показала пальцем в дальний угол, где мокрое пятно расползалось по потолку.
Он прищурился на пятно:
— Ну, с этим легко справиться.
Естественно, подумала она. Такова его позиция. Если что-то сломано, Сэм всегда починит, исправит. Так же он пытался исправить, уладить и то, что случилось между ними. Но это было единственным, что оказалось ему не под силу.
— Ладно, — признался он. — Дом не соответствует своему названию, но зато он выстоит в ураган, а это все, о чем мы должны беспокоиться.
Она смотрела на него, на его сильный подбородок и слегка изогнутые губы и чертовски хорошо понимала, что ураган — не единственное, чего ей следует опасаться. Жить в крохотной комнате мотеля, где всего одна кровать, с мужчиной, от одного прикосновения которого у нее все внутри переворачивалось, — это не шутки.
Сэм смотрел на нее сверху, как будто читая ее мысли.
— Это временно, Карен, — сказал он охрипшим от волнения, неузнаваемым голосом. — Несколько дней вместе, и мы вернемся каждый к своей жизни. Будет все так, как ты хотела.
— Несколько дней? — переспросила она. Боже милостивый.
Он принужденно хмыкнул и тряхнул головой:
— Было время, когда несколько дней в моем обществе не заставляли тебя выглядеть так, будто ты приговорена к двадцати годам тюрьмы.
Колкость его слов задела ее, и сердце опять заныло. Она не хотела причинять ему боль. Знал ли он, как больно ей? Мог ли он видеть, как трудно ей было оттолкнуть его, когда все ее существо стремилось к нему? Что она утратила сказку, которую обретала только в его объятиях?
— Сэм, — сказала она, встав с кровати и глядя в его лучистые карие глаза, — это не ты.
Это…
— Угу, я знаю, — прервал он ее и выставил руку, удерживая ее от продолжения. — Это нечто, чего ты не можешь объяснить. Кажется, я помню твои слова и, если ты не возражаешь, не хочу слушать их опять.
Она покраснела, кровь прилила к щекам.
— Ладно. Извини.
Коротко кивнув, он сказал:
— Пойду принесу вещи.
— Тебе помочь?
— Нет, спасибо, — сказал он сухо и пошел к двери. — Я справлюсь. — Взглянув через плечо, он добавил:
— Почему ты не поговоришь со своими родителями до того, как связь прервется?
Береги батарейки.
Он шагнул в ветер и дождь и исчез в темноте. Оставшись одна, Карен прошла к стенному шкафу, сняла куртку и повесила ее на плечики.
Но как только проволочные плечики коснулись деревянной перекладины, та с грохотом обвалилась. Полюбовавшись на примятую перекладиной куртку и со вздохом оставив ее на дне шкафа, Карен подумала, что, если это и был какой-то предупреждающий знак, она все равно не способна его разгадать. Решив, что хуже не будет, она решительно подошла к телефону, подняла трубку и стала набирать номер. Сейчас нужно постараться не дать маме увлечься предположениями о возобновлении отношений между ней и Сэмом.
Марта Бекетт безумно хотела иметь внуков и была не прочь использовать извечное оружие упреков в попытке убедить единственную дочь произвести на свет детишек до того, как бабушка станет слишком старой, чтоб насладиться общением с ними.
Как раз когда мать взяла трубку, Карен, полуобернувшись, заметила, что Сэм возвратился в комнату.
— Алло?
— Привет, мам, — сказала Карен, переведя глаза на что-то менее опасное.
— Дорогая, — пропела мать. — Я так рада, что ты снова позвонила. Удалось спрятаться от шторма, надеюсь? Ты в безопасности?
— Угу, — сказала Карен. По крайней мере в безопасности от урагана.
— Хорошо. А теперь я хочу знать все о тебе и Сэме. Ты не говорила мне, что вы снова вместе!
— Это не так, мама, — сказала Карен, зная, что убеждать ее бесполезно, но по старой школьной привычке делая хотя бы попытку.
— Я же говорила твоему отцу, что вы обязательно будете вместе!
Карен тяжело вздохнула и подняла руку, борясь с нахлынувшим волнением.
— По-моему, надо сделать так, — сказал Сэм, двигаясь по маленькой комнате как тигр в клетке, — чтобы у каждого из нас была своя территория.
— Что?
— У каждого своя территория. — Он усмехнулся, садясь на кровать, где Карен снова устроилась у спинки, скрестив длинные ноги. Даже в слабом свете прикроватных ламп светлые волосы Карен сияли, как на солнце. Ее голубые глаза наблюдали за ним, и уголок рта дернулся в полуулыбке, напомнившей ему другие времена, счастливые времена.
Он вспомнил ленивые воскресные утра в ее постели. Пробуждения в ее объятиях. Мягкую тишину ее дыхания на его груди, лимонный запах ее волос, возбуждающее волшебство ее прикосновения.
— Сэм? — позвала Карен, повысив голос, уже не первый раз произнеся его имя.
— А? — Он провел рукой по макушке и сказал себе, что те дни в прошлом. Карен решила прекратить то, что было между ними, и, если у него есть хоть капля здравого смысла, придется помнить об этом и забыть все остальное. Или по крайней мере попытаться. — Во всяком случае, — сказал он твердо, — кровать твоя. Я буду спать на полу.
— Согласна. Видишь ли, феминистка во мне старается убедить меня, что лучше спать на полу. Но…
— Ну-ну?
— Женщина во мне ненавидит спальные мешки и считает, что кровать гораздо удобнее.
Он хохотнул:
— Помню, помню. Тебя и вправду не назовешь заядлым туристом.
— Тогда шел дождь.
— У нас была палатка.
— Да, и мошкара со всей округи спасалась в ней от дождя. — Карен улыбнулась, и в этот момент в памяти обоих воскресли подробности последнего выходного дня, который они провели вместе.
Они долго смотрели друг на друга, затем Карен, спрыгнув с кровати, подхватила одну из своих сумок:
— Давай устраиваться.
— Ладно, — пробормотал он и постарался взять себя в руки, чтобы не выдать своего состояния.
Полчаса спустя их договорной лагерь был воздвигнут. В футе от кровати Сэм обустроил себе жизненное пространство, сделав все как положено. У стены он сложил необходимые предметы — бутылку воды, радиоприемник на батарейках и фонарь. Его спальный мешок лежал раскрытый на полу, а он стоял на нем на коленях, разворачивая плед.
— Что ты делаешь? — спросила Карен.
Он посмотрел на нее через плечо. Его брови поднялись, когда он сказал значительно:
— Готовлюсь к урагану. В отличие от некоторых,..
— Я готова, — возразила она, не глядя на него.
— Да уж, — произнес он скептически. — Я заметил.
Карен наконец закончила красить ногти на пальцах ног и встретилась с ним взглядом:
— Эй, я распаковалась двадцать минут назад.
— Ты распаковала свой прохладительный напиток.
— Мне хотелось пить.
— Карен…
— Расслабься, сержант, — сказала она. — Не похоже, что мы можем делать что-то толковое, торча здесь в ожидании, когда обрушится этот проклятый шторм.
— Но мы можем раскрашивать наши ногти в восхитительные оттенки розового цвета.
Она улыбнулась, подняв светлую бровь.
— Хочешь, покрашу и тебе?
Он ошарашенно уставился на нее и заметил огонек в ее глазах.
— Очень смешно.
— Тебе пойдет розовый цвет.
— Нужно обратиться с предложением к командиру корпуса. Пусть сделают нашу повседневную форму в розовых тонах.
— Было бы повеселее, чем эти уродливые вещи цвета джунглей, которые ты носишь.
— Да, — сказал он, вставая и примеряя к окну свой плед, — но розовый морской пехотинец будет выделяться на фоне джунглей, а это как раз то, чего мы стараемся избегать.
Немного помолчав, она спросила:
— Бываешь в джунглях?
Он мельком глянул на нее.
— Был недавно. А что?
— Просто так, — сказала она, опустив голову.
Сэм удивился, но решил на время выбросить это из головы.
— Так что ты сейчас делаешь? — опять спросила она.
Сэм вгляделся в окно, но вместо разыгравшегося шторма увидел отражение Карен в темном стекле. Она переоделась в просторные белые шорты и голубой синтетический топик с тонким, как спагетти, ремешком. Он видел ее длинные обнаженные ноги со свежеокрашенными ногтями, ее светлые волосы, свободно лежащие на плечах. А когда она повернула голову и посмотрела на него, он кожей почувствовал ее взгляд.
— Сэм? — позвала она, и он попытался сосредоточиться не на ее отражении, а на темноте за окном и хлещущих в стекло струях дождя.
— Да?.. — Он приподнял занавески, а край пледа, держа его над оконной рамой, прикрепил кнопкой. — Закрываю окно. — Двигаясь вдоль окна, он закреплял плед кнопками, пока ткань полностью не закрыла стекло, — На всякий случай, — сказал он. — Если оконное стекло треснет от ветра, занавески не задержат осколки. А плед задержит, чтоб они нас не поранили.
— Тебя, мысленно поправился он. В конце концов, ведь только она была на кровати. Только ее могло поранить летящее стекло.
Закончив с драпировкой, он опустил занавески обратно на всю длину и повернулся к Карен. Хозяин судьбы.
— Ты профессиональный волшебник, да? спросила Карен с улыбкой, и он принял ее слова за комплимент.
— Да, госпожа, я такой.
Проклятье, как же она хороша. Ничего другого ему так не хотелось, как лечь рядом с ней, обнять ее и целовать до беспамятства.
Но после того, что произошло…
— Ты голодна? — спросил он.
— Конечно.
Сейчас он все устроит. Оживленно потерев ладони, он сказал:
— По счастью, у меня полностью готовая еда.
— Действительно? Хорошо, я купила…
— Нет, — сказал он, выставив руку. — Обед за мной.
— Что ты имеешь в виду?
— Хмм. — Он наклонился над рюкзаком и изучал его содержимое некоторое время. — Запеканка из головы тунца, ветчина и печеный картофель… — Он взглянул на нее и не заметил восхищения. — Одно из моих любимых блюд макароны с сыром. Что хочешь ты?
— Гамбургер.
— Извини, в сухом пайке не бывает гамбургеров.
— Зато у меня в сумке есть сандвич. Салями, ветчина, жареная говядина и сыр. А еще французский хлеб, — перечисляла Карен, пытаясь его соблазнить.
Сэм взглянул на нее:
— Грандиозно для ланча, но я предпочитаю горячую пищу.
— Вообще-то это правильно. Но запеканка из головы тунца? — Она содрогнулась, слезла с кровати и направилась к своей сумке. — Я — пас.
— Как хочешь, — буркнул он и добавил вполголоса:
— Ты верна себе.
Она остановилась и медленно повернула голову в его сторону:
— Как это понимать?
— Что?
— Ты не умеешь разговаривать шепотом, сержант, — съязвила она. — Твой голос напоминает грохот пушек. Так что ты подразумеваешь под словами, что я верна себе?
— Ничего. — Он ничего не скажет. И сожалеет о том, что у него вылетели эти слова. Бессмысленно окунаться во все это снова. Он знал это слишком хорошо. Карен совсем не из пустышек.
Она решила порвать с ним, порвала и не собиралась менять свое решение. Так что вопрос в том, действительно ли он хочет провести ближайшие несколько дней в спорах с той единственной, которая встретилась ему в жизни.
— Трус, — укоризненно сказала она.
Он перехватил ее взгляд и, не спуская с нее глаз, двинулся к ней.




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Шторм надежды - Чайлд Морин

Разделы:
Глава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 10Глава 11Глава 12Эпилог

Ваши комментарии
к роману Шторм надежды - Чайлд Морин



Да, почти Булгаков...Точнее, просто фуфел.
Шторм надежды - Чайлд МоринСибиряк
3.10.2013, 19.14





Да!!! Люди добрые, у каждого свои тараканы в голове! Но почитать стоит, хотя бы для того чтоб, посмотреть на себя со стороны .
Шторм надежды - Чайлд МоринСтарушка Таня
12.12.2015, 19.57








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100