Читать онлайн Мозаика воспоминаний, автора - Бэйли Элизабет, Раздел - Шестая глава в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Мозаика воспоминаний - Бэйли Элизабет бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 4.95 (Голосов: 22)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Мозаика воспоминаний - Бэйли Элизабет - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Мозаика воспоминаний - Бэйли Элизабет - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Бэйли Элизабет

Мозаика воспоминаний

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Шестая глава

Боль постепенно утихла. Элен закашлялась и судорожно вздохнула, возвращаясь к жизни.
Ее кто-то поддерживал, и невнятное бормотание начало превращаться в слова.
– Тише, тише. Не пытайтесь двигаться. Я держу вас.
Затем ее подняли на руки. Спустя мгновение она уже лежала, опустив голову на подушки.
– Мне так… жаль, – выдохнула она. – Прошу вас… простите.
– Тсс!
Властный голос показался ей знакомым. Элен с трудом раскрыла глаза. Перед ней было лицо графа.
– Чарльз! Откуда… вы взялись?
– Не беспокойтесь об этом.
Но Элен недостаточно владела собой, чтобы подчиниться приказу.
– Белинда… вы не должны были. Ей это не понравится.
Лорд Уайтем не удостоил ее ответом. В смутной тревоге Элен продолжила.
– Чарльз, так нельзя. Скажите ей, что я не нарочно.
И вновь ответа не последовало. Элен сдалась. Если граф не видит опасности, что может сделать она? Разве ему не ясно, что Белинда ревнует? Но на его лице застыло прежнее выражение вежливости.
Когда Чарльз вошел в комнату, там царил полный бедлам. Белинда издавала восторженные возгласы, не замечая яростного шипения Мег. Генриетта насмешливо фыркала, а смущенный Мэтт пытался ее осадить. И посреди этого хаоса Элен продолжала задыхаться!
Мгновенно оценив ситуацию, Чарльз приказал Мэтту увести женщин, и грубо оттеснил в сторону Мег и Белинду, которые лишь толпились вокруг жертвы, не оказывая ей ни малейшей помощи. Он поднял на руки девушку, охваченную приступом кашля, и отнес ее на кушетку.
Он намеренно не обращал внимания на невнятные возражения Элен. Будь она в здравом уме, он объяснил бы ей, насколько мало волнуют его чувства Белинды. Элен и не подозревала, на протяжении скольких лет ему приходилось терпеть осаду со стороны этой женщины. Он успешно не замечал игривого тона, который навязывала ему Белинда. Раз уж она втянула себя в заведомо безнадежное дело, пускай сама и выпутывается.
Чарльз резко произнес.
– Я должен впустить остальных. Наверняка, они еще не ушли.
Элен моргнула.
– Вы их выгнали?
– Пришлось. Белинда и Генриетта слишком много шумели, а Мег лишь попусту суетилась. Как видите, советов Горсти я не забываю. Очевидно, вы что-то вспомнили, и вам нельзя было мешать. Согласны?
Чарльз встал, но Элен остановила его, схватив за руку. От этого доверительного жеста на душе у него потеплело. Но в ее глазах отразился испуг.
– Погодите!
– В чем дело?
Она перевела дыхание, и Чарльз заметил выражение решимости на ее лице.
– Помогите мне сесть, пожалуйста. Я не хочу, чтобы меня застали в таком положении.
– Почему? Вы выглядите очень мило.
Он улыбнулся, и сердце Элен забилось быстрее.
– Пожалуйста, не шутите так! Я не хочу, чтобы меня нашли распростертой на кушетке.
Чарльз насмешливо выгнул бровь, но от дальнейших замечаний воздержался. Она действительно была очаровательна, ее глаза светились синевой, оттеняемые цветом платья.
Граф усадил ее, отпустив лишь в тот момент, когда ее ноги коснулись пола. Затем направился к двери. К счастью, Белинда с Генриеттой уже исчезли. Остались только Мег и Мэтт.
– Как она? Боже, ну вы нас и напугали, Элен!
Уступив сестре право нянчиться с пострадавшей, Чарльз повернулся к своему зятю.
– Как тебе это удалось?
Мэтт усмехнулся.
– Пустяки, мой мальчик. Глупая женщина вылетела пулей, как только я дал ей пинка. А Генриетта помчалась следом, рассыпаясь в извинениях.
Из противоположного угла комнаты донесся голос Мег.
– Не верь ему, Чарльз. Белинда выбежала потому, что Мэтт принялся расхваливать игру Элен. Я и не подозревала, что он настолько тактичен.
– Такой выдающийся тактик, ты хочешь сказать, – ответил ее муж, подмигнув Чарльзу. – Зная, что Белинду это разозлит, я передал ей твой отзыв об игре Элен.
Элен заметила, как Мег обменялась со своим мужем веселыми взглядами. Ее сердце замерло. Не может же мистер Хантли разделять нелепые намерения Мег? А может, она ошибается. Девушка опустила глаза.
– Я так рада, что ты пришел, Чарльз, – сказала Мег, обняв брата за плечи. – Ты не обижаешься, что я поселила Элен в мамину комнату? Генриетта полагала, что ты будешь возражать, но я…
– Ты, Мег, – бесцеремонно перебил ее Чарльз, – прекрасно знаешь, что лучший способ добиться моего согласия, это поставить меня перед свершившимся фактом.
Чарльз повторил собственные слова Мег. Очевидно, что как бы хорошо ни знали его сестры, он все время опережает их на шаг. От него не могло укрыться стремление Мег свести его с Элен.
И следующее ее высказывание подчеркнуло эту мысль, приведя Элен в смятение.
– Я обещала Элен, что мы все будем навещать ее, и надеялась, что ты тоже не замедлишь явиться, Чарльз. Нельзя допустить, чтобы ее расстраивала Генриетта и эта лиса, которую она тебе навязывает.
Элен в ужасе взглянула на графа.
– Молю вас, не слушайте вашу сестру, милорд! Я не нуждаюсь в посетителях, и не позволю, чтобы вы ухаживали за мной. Я уверена, что у вас имеются более важные дела, и не посмею отвлекать вас.
Граф одарил ее очаровательной улыбкой.
– Напротив, я сейчас на отдыхе. Здесь, в Теддингтоне столь мало дел, что я могу с чистой совестью перепоручить их своему секретарю. Я с удовольствием готов вас навещать.
– Не надо! Вы станете надо мной насмехаться, а я не привыкла к такому обращению!
– Элен, не говорите глупости! – со смехом воскликнула Мег. – Как вы можете строить подобные предположения? Разве вы не знаете, что Чарльз изменил свое отношение к вам?
У девушки кровь застыла в жилах. Она взглянула на графа, но его лицо оставалось непроницаемым. Она и сама не сознавала, сколько горечи было в ее голосе.
– Я не верю этому.
– Ничего удивительного, – вмешался Мэтт. – Более того, я не совсем согласен с тобой, любимая. Или Чарльз был с тобой более откровенен? Мне он сказал, что до сих пор сомневается.
– Пожалуйста, можете говорить обо мне в третьем лице, сколько вам угодно!
– Мы бы не стали, Чарльз, если бы ты сам говорил за себя, – ничуть не смутившись, сказала Мег. – Но ты наверняка хотел навестить Элен, раз пришел сюда незваным.
– Я и не подозревал о том, что требуется приглашение, – ответил граф с иронией. – На самом деле меня привело сюда важное дело.
Чарльз взглянул на Элен и заметил, что с ее лица исчезло выражение отчужденности. Он моментально забыл об осторожности.
– Мое объявление принесло некоторые плоды.
Элен побелела, как мел, и в ее глазах отразилось изумление. Она не готова была к новостям подобного рода. И все же граф не мог избавиться от мысли, что она боится. Боится неизвестности… или разоблачения?
– Боже праведный, Чарльз! – воскликнула Мег. – Почему же ты не сказал сразу?
– В свете последних событий я и забыл об этом, – признался он, не сводя глаз с Элен.
– Разве можно забыть о таком важном деле? – сварливо спросила сестра.
Сердце Элен билось все сильнее. От ужаса она почти утратила дар речи.
– Что вы узнали?
Чарльз полез в карман и вынул какие-то бумаги.
– Взгляните сами.
Подойдя к кушетке, граф передал девушке три письма. В лихорадочной спешке она едва не выронила их, но все же сумела открыть дрожащими руками один из конвертов и торопливо пробежалась взглядом по листу.
Мег и Мэтт дружно шагнули к изголовью и тоже принялись читать, заглядывая через ее плечо. Мег высказалась первой.
– Но это не имеет к нам ни малейшего отношения! Да, этот человек ищет пропавшую женщину, но его описание совершенно не похоже на Элен.
Листок бумаги выскользнул из пальцев девушки и упал на пол. Граф поднял его, пока Элен вытаскивала следующее послание из вскрытого конверта. Ошеломленная, она прочла еще одно письмо подобного содержания и, молча, передала его Мег. Ее взгляд упал на непроницаемое лицо графа. Приступ страха сменился бурным негодованием.
Он знал это! Знал, что в письмах ничего нет. И все же не предупредил ее, не попытался умерить ее рвение, с которым она набросилась на эти бесполезные бумажки. Он нарочно подвергнул ее проверке. О, как это жестоко!
Без особой надежды девушка взяла третье послание. Это было письмо от леди из Йоркшира, желающей принять у себя заблудшую женщину и предоставить ей место компаньонки. Элен позволила Мег выхватить у нее листок. Она откинулась на валик кушетки и пристально посмотрела на графа.
Под обвиняющим взглядом ее голубых глаз, Чарльз почувствовал отвращение к собственному поступку. Он хотел все сделать иначе. Собирался предупредить о том, что все эти ответы бесполезны. Но ему понадобилось отвлечь Мэтта и Мег, ведь он терпеть не мог, когда его к чему-либо принуждали, пусть даже и с лучшими намерениями.
– Но здесь же ничего нет, – заметила Мег с растерянностью в голосе.
– Нет, я и не возлагал особых надежд на то объявление. Пришло множество писем, и все из них подобны этим.
Мэтт вернул Чарльзу стопку бумаг.
– Что ты собираешься делать дальше, мой мальчик?
– Я уже сделал.
Он все еще глядел на Элен, и она изменилась в лице.
– Что вы имеете в виду?
– Я обратился в полицию. В тот самый день, когда мы вместе ездили в Лондон.
– Ага! Значит, ты не доверяешь детективным способностям Генриетты.
– Между прочим, Мэтт, это твои шуточки навели меня на эту мысль.
– Но это поможет? – с тревогой спросила Мег.
– Думаю, да. Я рассказал им все, что у нас было на тот момент, и сообщал о новых воспоминаниях Элен.
Элен окинула его гневным взглядом.
– Так вы пустили по моему следу полицейскую ищейку? Почему же мне не сказали?
– Вы и без того были расстроены. Я не знал, как подействует на вас эта новость.
– То есть, вы предположили, что я испугаюсь разоблачения!
Граф удержался от едкого ответа. Он принимал в расчет душевное состояние Элен, но иногда ее отношение раздражало его.
– Будь это так, я бы сказал вам. Если бы вы были обманщицей, то, без сомнения, вышли бы из игры.
– И сбежала бы? Да я же мечтаю об этом!
Мег возмутилась, но Чарльз жестом заставил ее умолкнуть. Ведомый чувствами, которыми невозможно было пренебречь, он пододвинул кресло к кушетке и взял Элен за руки. Ее ладони безвольно лежали в его руках, но она не попыталась их убрать.
– Элен, не злитесь так! Рано или поздно правда откроется.
– Ваша правда… или моя?
Чарльз сохранил невозмутимое лицо, хотя выражение боли в ее глазах обезоружило его. Неожиданно нахлынувшее чувство заставило его произнести:
– Я буду говорить о вашем прошлом, когда вы вспомните его. До тех пор вам придется мириться с ситуацией. Горсти прав. Вам нужен отдых… и никаких обсуждений.
Элен сидела, откинувшись на подушки, наваленные на дне лодки, и глядела, как солнечный свет просеивается сквозь листву. Она не хотела принимать приглашение, зная, что граф сделал его под влиянием Мег.
– Чушь! – заявила почтенная дама в ответ на ее возражения. – Сегодня прекрасный день для прогулки, и Чарльз с радостью возьмет вас с собой.
Теперь Элен уже не жалела о своем согласии. Движение успокаивало, а плеск воды за бортом навевал ощущение безмятежности. Она чувствовала себя, словно в коконе, в который нет доступа врагам.
Чарльз, в рубашке с закатанными рукавами, неторопливо работал веслами, любуясь игрой света на ее мечтательном лице. Кровь бурлила у него в жилах. Элен полна очарования. И чувственности… в белом муслиновом платье, струящемся по ее стройной фигуре. Черт бы побрал эти модные наряды!
Девушка отвела взгляд от древесных крон. Погрузив в воду кончики пальцев, она принялась рассматривать меняющийся рисунок на поверхности воды. На ее губах появилась задумчивая улыбка. Чарльз ощутил почти неодолимое желание поцеловать ее.
Черт возьми! Неужели он успешно избежал множества ловушек лишь для того, чтобы пасть жертвой женщины без роду, без племени? Он будет бороться! К тому же, если ее отрывочные воспоминания хоть что-нибудь значат, она давно уже принадлежит другому мужчине.
– О чем вы думаете? – спросил Чарльз, пытаясь отвлечься.
Элен вздрогнула. Три лебедя проплыли мимо, с королевским презрением глядя на сидящих в лодке людей.
– Ни о чем, – ответила она наконец. – И поэтому мне хорошо.
– Я рад, – сказал граф, не поверив ее словам. Очевидно, ее мысли блуждали где-то далеко.
Элен пристально на него посмотрела.
– Все это время мы говорили только обо мне. Расскажите что-нибудь о себе, Чарльз.
Он взглянул на нее с изумлением.
– Что вы хотите знать?
– Почему вы до сих пор не женились?
Чарльз рассмеялся.
– Разве не очевидно?
– Нет, если бы вы были французом. Разве в Англии не приняты браки по расчету для людей вашего положения?
Внезапно насторожившись, Чарльз попытался подобрать нужные слова. Понимает ли сама Элен, что она говорит как человек, знающий о своем происхождении?
– Это обычное дело. Но мой отец умер до того, как я вошел в возраст, а мать тяжело болела. – Он усмехнулся. – Однако мои сестры прикладывали огромные усилия в этом направлении.
– Оказавшиеся тщетными.
– Вот именно.
Элен продолжала любоваться его лицом.
– Вы могли бы жениться по любви. Разве вы никогда не любили?
Вопрос задел его, но граф заставил себя рассмеяться.
– Только самых неподходящих женщин.
– Вот одно из преимуществ жизни в Англии, – продолжила Элен мечтательным тоном, словно не до конца сознавая смысл своих слов, – то, что здесь можно жениться по любви. В противном случае меня бы обручили с человеком, равным мне по положению. Быть может, я совсем бы его не знала. И была бы счастлива.
Была ли она замужем… по любви? От этой мысли у Чарльза заныло сердце. Он попытался придумать какое-нибудь невинное замечание, которое не ввергнуло бы Элен в пучину забвения. Но в голову ему лезли лишь назойливые вопросы, порожденные собственными желаниями. К счастью, она вновь погрузилась в молчание.
Находилась ли Элен каждый раз в состоянии полусна, когда приподнималась вуаль, скрывающая ее прошлое? По ее словам, она не думала ни о чем. Но Элен могла и не сознавать хода своих мыслей. Под мыслями она подразумевала мучительные предположения, усиливающие ее страхи. Если бы ему удалось снова вовлечь ее в разговор!
– Элен?
– Qui?
Она вновь перешла на французский. Что теперь делать? Вдохновение покинуло Чарльза. И эта интимная ситуация становилась слишком опасной. Он поднял весла.
– Я собираюсь повернуть лодку. Пора возвращаться.
На ее лице мелькнула тень.
– Уже. Я могла бы вечно плыть по этой реке. Здесь нет чудовищ.
– Чудовищ?
– Порожденных разумом.
Обращенные к нему глаза подернулись дымкой. Чарльз замер, затаив дыхание. С поднятых весел капала вода, и в неподвижном воздухе разливался едва заметный запах жимолости. Голос Элен был очень тихим вопреки пугающей напряженности ее слов.
– Все началось много лет назад. Я не хотела, чтобы Grandpere отправлял меня сюда. Если бы я осталась с ними, моя боль давно бы окончилась. Когда я узнала о их гибели… toute la famille… они начали приходить ко мне каждую ночь. Я видела их в своих снах. Мертвые, покрытые кровью. Maman, мои братья, кузины, tante et oncle. Другие члены семьи. Meme Grandpere… несмотря на его возраст, ему отрубили голову. Никого не пожалели. Забрали всех. И на их место пришли чудовища.
Ее голос оборвался. Она лежала, словно мертвая, с блестящими от слез глазами. Чарльз не мог пошевелиться. У него не было слов. Боль в сердце лишила его сил. Будь прокляты такие воспоминания! Вся ее семья погибла на гильотине! И Элен пришлось пережить такую потерю в одиночестве. Не удивительно, что она хотела забыть весь этот кошмар.
Но это же дело прошлого. Около десяти лет миновало с тех ужасных событий, случившихся на противоположном берегу Ла-Манша. Родственники Элен были обезглавлены в один из четырех лет Террора. Что же было с ней дальше? Ее воспоминания связаны с каким-то мужчиной… которого она любила, и который погиб, упав с лестницы.
– И дальше мы не поплывем?
Чарльз вздрогнул и выронил весла, с плеском упавшие в воду. Элен окатило брызгами. Она рассмеялась и отряхнула с себя влагу, окинув графа укоризненным взглядом.
– Спасибо, Чарльз. Меня разморило на этой жаре, но в купании я не нуждалась!
Происшедшая с ней перемена обескуражила Чарльза.
– Простите! – дрожащим голосом пробормотал он. – Я отвлекся… вы меня напугали.
– Я вижу.
Чарльз заметил очаровательную улыбку на ее лице, и у него перехватило дыхание. Элен ничего не знает! Возможно ли это? Могла ли она не сознавать смысла своих слов? Или это обман? В таком случае она невероятно талантлива. Проклятие, невозможно поверить в ее неискренность! К тому же весь этот эпизод был невероятно трогательным. Граф готов был все отдать, лишь бы избавить Элен от терзающих ее душу чудовищ. И ее историю невероятной не назовешь. Бог знает, сколько судеб были исковерканы падением монархии во Франции.
Но вопреки всему… даже буре чувств, которую пробуждала в нем Элен… граф не мог избавиться от циничной мысли. Трудно найти более действенный способ убедить его в своем аристократическом происхождении.
– Прекрасная была прогулка, Чарльз, – призналась Элен с благодарной улыбкой.
– Мне тоже понравилось, – торопливо ответил он.
В ее глазах мелькнуло удивление, и Чарльз понял, что не сумел скрыть беспокойство. Мысленно выругавшись, он развернул лодку и направил ее к дому.
Элен испытывала безотчетный страх. Она не сомневалась в способностях лорда Уайтема. Мистер Хантли уверял, что умение графа править четверкой лошадей, вызывает всеобщее восхищение. Но как только она увидела дожидающиеся на дорожке экипажи, у нее похолодело в груди.
Именно на этом изящном ландо с гербами Элен впервые приехала в Кливдон-Хауз. В столь жаркий июльский день его складной верх был опущен. Взгляд девушки упал на упряжку. Лошади стояли смирно под присмотром грума, пока кучер его светлости устраивался на козлах.
Следом стоял фаэтон. В него была впряжена четверка гнедых, трясущих гривами и нетерпеливо роющих копытами землю. Двое грумов с трудом удерживали их в повиновении.
Элен похолодела от ужаса, пожалев, что согласилась принять участие в прогулке. Зачем им два экипажа? Генриетта ведь не поедет.
– Чарльз ни за что не согласится сесть в ландо, раз уж у него появился повод править самому, – ответил Мэтт на ее робкий вопрос.
Но обязана ли Элен садиться в фаэтон?
– Вы доберетесь быстрее и с большим комфортом, – заявила Мег.
Элен не поверила. Ей не хотелось оставаться с Чарльзом наедине. Она не забыла, как во время речной прогулки в прошлый понедельник была испугана его изменившимся поведением. Казалось, он находился под впечатлением какого-то сильного чувства. Наверное, жалел о том, что под влиянием Мег согласился покататься на лодке.
И вообще, Элен не испытывала особого желания смотреть военный парад в Уимблдоне. Но Мег настояла.
– Там будет король и все светское общество. К тому же, вам не помешает развеяться.
Элен надела поверх белого платья старый бархатный жакет, чтобы защититься от ветра во время поездки в фаэтоне. Она предпочла белым туфлям, купленным у Онорины, свои старые ботинки, поскольку их цвет совпадал с цветом лент на очаровательной шляпке из черного бархата.
Несмотря на все удовольствие от своего наряда, Элен испытывала малодушное желание отказаться от поездки. Но идти на попятный в самый последний момент было, по меньшей мере, невежливо.
И все же, когда граф подал ей руку, приглашая залезть в фаэтон, Элен охватил безотчетный страх. Усевшись, она закусила губу, расправила юбки и ухватилась за борт экипажа.
Чарльз вскочил на козлы и схватил поводья.
Элен, безуспешно борющаяся с волнением, перехватила его взгляд.
– Боитесь, что я вас опрокину? Не беспокойтесь. У меня эта упряжка уже несколько лет. Эти кони не посмеют шутить со мной.
Элен почти его не слушала. Одно только упоминание о возможности перевернуться заставило ее похолодеть от ужаса. Откуда такой страх? Она же много раз ездила в экипаже.
– Вы кажетесь рассеянной, Элен.
Девушка торопливо взглянула на графа, но он не сводил глаз с дороги. Что ответить? Ей следовало поделиться с ним своими опасениями. Но Элен была слишком насторожена после речной прогулки и, кроме того, не забывала о присутствии грума. Она попыталась подавить свой страх.
– Я впервые еду в экипаже, запряженном четверкой лошадей.
– Волнуетесь?
– Чуть-чуть.
К счастью, граф удовольствовался ее объяснением. Он слегка натянул поводья, придержав лошадей.
– Так лучше?
Гораздо лучше. Но Элен не говорила, что боится быстрой езды. Проницательность лорда Уайтема показалась ей сверхъестественной. Девушка взглянула на него с подозрением.
– Откуда вы узнали?
Граф повернулся к ней с усмешкой.
– Вы держитесь за бортик мертвой хваткой!
Смутившись, Элен опустила глаза и обнаружила, что вторая ее рука буквально вцепилась в сиденье. Брезгливым жестом она отдернула руку и тряхнула пальцами.
– Я попытался бы ехать еще медленнее, – заметил Чарльз извиняющимся голосом, – но гнедые так резвы, что это бесполезно. Они не подчинятся.
– Но такая скорость их устраивает?
– О, да. Как только они начнут уставать, сразу же присмиреют.
Элен вздохнула с облегчением.
– Спасибо, – поблагодарила она. – Сама не знаю, почему я так боюсь несчастного случая.
И тут перед ее глазами возникла картина: несущиеся вперед лошади за стеклянным окошком; резкий толчок, швыряющий ее на сидящего рядом пассажира и выбрасывающий в открытую дверцу. Опрокидывающееся небо и крики. Затем чернота.
– Несчастный случай. – Едва сознавая, что делает, Элен схватила Чарльза за руку. – Стойте! Прошу вас, остановитесь!
Граф оглянулся. Они проезжали по сельской местности, и дорога была пустынной. В одно мгновение он остановил экипаж. Парр, не дожидаясь указаний, соскочил на землю и бросился к лошадям. Убедившись, что они под присмотром, Чарльз повернулся к Элен.
Она дрожала, ее лицо казалось застывшей маской. Заставив ее разжать пальцы, граф взял в руку ее ладонь, другой рукой обняв ее за плечи.
– Успокойтесь!
Элен взглянула на него своими голубыми глазами, ухватившись за лацканы его дорожного плаща.
– Рассказывайте, – попросил граф.
– Несчастный случай, Чарльз! Меня выбросило из двери экипажа. Наверное, я потеряла сознание. Понимаете? Вот так я и ударилась головой.
– Что вы видели?
– Лошадей. Они понесли. Карета раскачивалась. Меня бросило в сторону… там кто-то сидел, но кто, я не знаю. А затем я выпала в открытую дверь! Небо… деревья… и пустота.
Чарльз помолчал. Объяснение казалось слишком правдоподобным. Он презирал себя за свою недоверчивость. Почему он подозревает в Элен невероятно талантливую актрису, вместо того, чтобы просто поверить ей? Разве она давала ему повод для сомнения? Ни разу. Это все его привычная настороженность.
– Теперь, по крайней мере, ясно, почему вы боитесь лошадей, – легкомысленным тоном заметил он.
Она засмеялась, отпустив его плащ.
– Да, это все объясняет.
– И обнадеживает, Элен. Память постепенно возвращается к вам.
Теперь он обратился к ней прежним тоном… каким разговаривал до речной прогулки. Девушка заметно расслабилась. Не сдержавшись, она доверительно прошептала:
– По-моему, ваш грум сейчас не может нас слышать, Чарльз.
Граф изумленно взглянул на нее.
– Да, а что?
Ее тревога вернулась. Зачем она вообще заговорила об этом? Но теперь Элен не знала, как увильнуть. Она вынуждена была продолжить.
– Дело не только в лошадях.
Чарльз нахмурился.
– В чем еще?
– Я хотела сказать вам раньше. – Она вновь взглянула на графа и наткнулась на его мрачный взгляд. – Я знаю о ваших подозрениях в мой адрес… вероятно, вы питаете их до сих пор. Но молю вас, поверьте, что все попытки Мег свести нас вместе не были спровоцированы мной.
– Я уверен в этом.
– Я бы предпочла, чтобы вы не поддавались на ее ухищрения, – продолжила Элен.
Чарльз невольно отшатнулся.
– Правда?
Элен испуганно взглянула на него. Что его так задело? Откуда такая резкость в голосе?
– Конечно, – подтвердила она. – Это идет вразрез с вашими собственными словами. Вы ведь сами не хотите оставаться со мной наедине!
– По-видимому, и вы тоже. – Не в силах удержаться от колкости, Чарльз добавил. – Похоже, мое общество не доставляет вам удовольствия.
Элен удивленно моргнула.
– Это… не так, Чарльз. Во-первых, я могу быть замужем…. На самом деле, я почти уверена в этом.
– Очень удобное предположение.
В ее груди разгорелась искра гнева.
– Почему вы говорите подобные вещи? Я руководствуюсь своими чувствами, и…
– Прошу вас, не говорите о чувствах, Элен. Кроме ваших собственных затруднений, вас больше ничего не волнует! Вы ясно дали это понять.
Элен ахнула, задетая внезапной горечью его слов.
– Вы с ума сошли? Какое вы имеете право разговаривать со мной подобным тоном.
Но Чарльз и сам удивился собственным словам. Похоже, он действительно обезумел!
– Прошу прощения, – торопливо сказал он. – Я не хотел вас обидеть.
Но гнев Элен не так-то просто было умерить.
– Je ne comprends pas! Почему, Чарльз? Почему вы это сказали? Если я погружена в себя…
– В этом нет ничего удивительного, – перебил ее граф. – Забудьте обо всем, что я вам наговорил.
Элен сама хотела бы забыть, но ее обида… и недоумение… оказались слишком сильными.
– Я не смогу, – откровенно призналась она. – Но, думаю, для нас обоих будет лучше не касаться больше этой темы. И любой другой тоже!
– Спасибо, – буркнул Чарльз. – Это вполне меня устраивает.
Не добавив ни слова, граф окликнул своего грума. Расстроенная, как никогда раньше, Элен смотрела, как он берет поводья. Лошади пустились вскачь, и теперь уже поздно было мириться.
Девушка попыталась восстановить в памяти их разговор. Как так могло получиться? Что заставило Чарльза наброситься на нее с упреками? А затем так резко перейти от жарких обвинений к ледяной вежливости!
Объяснений не было. Почему он так обращается с ней? Элен едва сдерживала слезы. Постепенно она пришла к выводу, что его слова совершенно несправедливы. Ей нравилось его общество. А что касается чувств… так они даже слишком нежные.
Эта мысль потрясла ее. И вовсе он ей не нравится! Это же противоречит здравому смыслу. Ей нельзя влюбляться в него. Она не свободна! Так же, как и граф не волен открыто проявлять свои чувства. Он обязан вести себя в соответствии со своим положением.
Но слова графа доказывали обратное. В них звучала подавляемая страсть. Словно он счел Элен равнодушной… и смертельно обиделся. Значит ли это, что он начал испытывать к ней сердечную привязанность?
Неужели во время речной прогулки она заметила то же самое, но не придала значения? Мог ли граф вопреки собственным подозрениям уступить влечению, которое она невольно пробуждала в нем? Сердце Элен бешено забилось, и она снова схватилась за сиденье. Но на этот раз ее страх был вызван иной причиной. Она поняла… не имея доказательств, не имея даже воспоминаний, но поняла!… что буря чувств, поднявшаяся в ее груди, была предательством по отношению к другому мужчине.
Пророчество Мег оправдалось, поскольку весь склон холма над Уимблдонским полем был забит экипажами и пешеходами до самого подножия. В параде участвовали, как любезно объяснил всезнающий Мэтт, части легкой кавалерии под командованием полковника Херриса.
Наблюдая за парадом, который принимал Его Величество, Элен забыла обо всем. Стройные ряды всадников, облаченных в алые с белым мундиры, не могли не вызвать восторга зрителей. И всеобщее восхищение возрастало с каждым отблеском стали, с каждым солнечным лучом, сверкнувшим на начищенной меди.
Спустя некоторое время зрелище начало приедаться, и Элен только обрадовалась, когда Мэтт оставил ее и Мег в ландо, а сам отправился искать более удобную позицию для наблюдения. Но, лишившись его подсказок, она невольно вернулась мыслями к ссоре в графском фаэтоне.
Что касается Чарльза, то, разыскав ландо и поставив рядом с ним собственный экипаж, он сразу же передал Элен на попечение своему зятю, коротко объяснив, что в молодости тот был армейским офицером.
– Мэтт, почему бы тебе не поделиться с Элен своим опытом?
Затем он торопливо отошел и затерялся в толпе. Элен не знала, обижаться или радоваться. Но теперь, когда ее внимание отвлекала лишь болтовня многочисленных подружек Мег, она вновь погрузилась в размышления. Воспоминание, заставившее ее остановить экипаж, не выходило у нее из головы. Теперь она жалела, что не отказалась от поездки.
Мег и ее приятельниц мало интересовал парад. Они стремились посмотреть на людей и показать себя. Их бессмысленная болтовня вскоре утомила Элен. Девушка попыталась найти подходящее оправдание.
– Кажется, мне надо размяться, Мег.
Покровительница окинула девушку пристальным взглядом, но ограничилась советом не отходить далеко от экипажей. Интересно, что сказала бы Мег, узнав о ходе ее мыслей и о причине ее нервозности?
Элен радовалась, что у них не было возможности побеседовать наедине. Воспоминание о несчастном случае слишком сильно переплелось в ее сознании с ссорой между ней и Чарльзом, и Элен не думала, что сумеет рассказать об одном событии, не упомянув и другое.
Она уступила свое место в экипаже одной из приятельниц Мег и отправилась на поиски какого-нибудь тихого местечка, где можно было бы спокойно подумать. Но, не успев еще выбраться из толпы, она наткнулась на Белинду Таррингтон.
– Элен, как я рада вас видеть! У вас такие нарядные ленточки на шляпке. Позвольте мне поговорить с вами.
Не дожидаясь ответа, она подхватила Элен под руку и потащила в сторону от экипажей. Элен не сумела воспротивиться, хотя в ее намерение вовсе не входила доверительная беседа с будущей графиней Уайтем.
Белинда начала с комплиментов, и это сразу же насторожило Элен. Она была одета очень нарядно, в розовое платье из индийского хлопка, отделанное алыми лентами в тон перьев на ее шляпке.
Естественно, Элен понадобилась ей вовсе не для дружеской болтовни. Выбравшись из толпы, мисс Таррингтон сразу же перешла в наступление.
– Я так рада, что могу поговорить с вами наедине, Элен.
Элен окинула ее тревожным взглядом.
– Правда?
Узкие губы растянулись в улыбке.
– Вы попали в очень сложную ситуацию.
У девушки сердце ушло в пятки, но она сохранила видимость спокойствия.
– И что из этого, мисс Таррингтон?
– Я имею в виду Чарльза, – продолжила Белинда своим отрывистым и резким голосом. – О, поймите меня правильно. Я ни в чем вас не обвиняю. Я уверена, что Генриетта ошибается.
Элен взглянула на нее в изумлении.
– Вы так считаете?
Раздался металлический смех.
– Не надо удивляться. Я давно уже к вам присматриваюсь.
– Хотя встречались мы всего два раза, – ровным голосом заметила Элен.
– Этого достаточно. Во время второй встречи я убедилась, что вы говорите чистую правду. Мне очень жаль вас, дорогая Элен, но боюсь, что Чарльза вы не получите!
Элен не сводила глаз с лица собеседницы, хотя теперь биение ее сердце шумом отдавалось в ушах. Она могла лишь надеяться, что ее голос не дрогнет.
– Я вас не понимаю.
Белинда улыбнулась, но ее глаза остались серьезными.
– Прекрасно понимаете, Элен. Видите ли, Генриетта держит меня в курсе дела. Катание на лодке? Хождение по ночам?
– Это была случайность!
– Я верю вам. И знаю, что благодарить за это следует Мег и Мэтта, который поддерживает ее начинания. Но это не важно. Мег пробовала и раньше, но ничего не добилась. С вами все иначе.
Элен попыталась подавить растущее в груди опасение. Но у нее ничего не вышло. В словах этой женщины звучала истинная страсть. Сердце Элен забилось еще быстрее. Разве собственные инстинкты не подсказывали ей, что ревность Белинды оправдана?
– Почему… иначе? – выдавила она.
Ответом был полный жалости взгляд.
– Боже, неужели вы настолько наивны? Вы же живете в его доме! У вас есть потрясающая возможность достучаться до него. И вы уже начали это делать, насколько я успела заметить.
Значит, не одна она так думает! Элен была охвачена водоворотом чувств. Дар речи ее покинул. Она могла лишь надеяться, что сумеет не выдать себя.
– Поэтому я обязана предупредить вас, – продолжила Белинда. – Мне больно думать о том, что вы можете испытать еще большие страдания. Видите ли, Чарльз дал мне обещание.
Элен ничего не понимала.
– Прошу прощения?
– Мы пришли к соглашению. Я воспринимаю его как клятву верности.
Элен очень хотелось спросить, как воспринимает его Чарльз, но она сдержалась. Судя по тому, что она успела увидеть, слова Белинды имели мало общего с действительностью. Девушка воспрянула духом.
– Вы лжете, – холодно сказала она.
– Я? Мне двадцать пять лет, Элен. У меня есть поклонники. Неужели, по-вашему, я до сих пор оставалась бы одинокой, если бы не гарантия, что Чарльз женится на мне?
У Элен кровь застыла в жилах.
– Какая гарантия?
Наконец-то Белинда улыбнулась по-настоящему.
– Я отдала ему свою девственность. Вот моя гарантия.




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Мозаика воспоминаний - Бэйли Элизабет

Разделы:
1 глава2 глава3 глава4 глава5 глава6 глава7 глава8 глава9 глава10 глава11 глава

Ваши комментарии
к роману Мозаика воспоминаний - Бэйли Элизабет



Сюжет интересен, но слабова-то раскрыт. Почитать можно - для разнообразия.
Мозаика воспоминаний - Бэйли Элизабетлена
28.06.2013, 16.14





Ожидала большего, однако первоначальная задумка была хорошей, но видимо автору таланта было маловато. Кроме того,очень раздражает поведение сестер главного героя
Мозаика воспоминаний - Бэйли Элизабетitis
31.07.2013, 22.26





роман—супер.Читала год назад,сейчас его перечитывать буду.:-) 7из10.
Мозаика воспоминаний - Бэйли ЭлизабетЕлешка
13.02.2014, 20.34





Мило, но нечего особенного. .
Мозаика воспоминаний - Бэйли ЭлизабетМилена
28.08.2015, 20.15








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100