Читать онлайн Похитительница алмазов, автора - Бэрд Жаклин, Раздел - ГЛАВА ДЕСЯТАЯ в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Похитительница алмазов - Бэрд Жаклин бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.66 (Голосов: 207)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Похитительница алмазов - Бэрд Жаклин - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Похитительница алмазов - Бэрд Жаклин - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Бэрд Жаклин

Похитительница алмазов

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

– Какого черта? – воскликнул Ник. Он мельком увидел Лизу, когда маленький кулачок ударил его в челюсть, и он отшатнулся назад. Ник схватился за ограждение и удержался от падения с высоты в тридцать футов на покрытую снегом землю.
– Ты мерзавец!
Лиза увидела, как Ник с трудом восстановил равновесие, оцепенев от страха при мысли, к чему мог привести ее гнев. Она могла убить его. В следующую секунду две сильных руки схватили ее за плечи.
– Ты что, совсем рехнулась? – прорычал он. – Ты чуть не убила меня.
– Жаль, что не получилось, – огрызнулась Лиза. Она выдержала взгляд его черных глаз, напряжение между ними возросло.
– Что ты сказала? – тихо прошипел Ник, наконец нарушив затянувшуюся тишину.
– Что слышал, – с вызовом ответила Лиза. – Но не беспокойся, Ник, я больше не притронусь к тебе. Я, может быть, и воровка, но уж точно не убийца.
Рука Ника схватила ее за подбородок. Его дыхание обдавало жаром ее кожу, а глаза были темными и ожесточенными.
– Ты чуть не убила меня, и это все, что ты можешь сказать, – укорял он. – Диос мио! Ты невероятный человек. Услышала что-то, что тебе не понравилось, и набросилась, даже не выслушав объяснения.
– Еще одно объяснение! Сходное с тем, что ты был охвачен страстью и хотел остаться со мной наедине, – язвительно заметила Лиза, растягивая слова. – Ты позаботился о воровке Лизе, а в это время твой друг упек моего босса в тюрьму.
– Нет, – Ник с раздражением сделал глубокий вдох, – все совсем не так.
Лиза смотрела на него, испытывая нарастающую боль в сердце.
– В тот день, когда мы встретились, ты искал меня. Это ведь не было случайной встречей? – вдруг поняла она. – Ты спросил меня о моей работе, и я с удовольствием тебе все рассказала. Я должна была понять, что ты что-то задумал. Много лет ты со мной«не разговаривал. Ты всегда считал меня потаскушкой, но мне даже не приходило в голову, что я еще и воровка.
– Лиза!
– Не трудись отрицать это. Только скажи мне, как ты с такими подозрениями мог заниматься со мной любовью?.. Или для Испанского жеребца все равно, кто лежит под ним?
– Я не был честен с тобой, – мрачно начал Ник, – и сожалею, что ты услышала нечто, что расстроило тебя, но...
– Но ты действительно считаешь меня воровкой, – подсказала Лиза и увидела, как под его кожей разливается темный румянец. Он был взбешен, и не мог отрицать это.
– Ты не понимаешь, – процедил он сквозь зубы, глядя на нее сверкающими глазами. – Я могу объяснить. – Он лгал своему лучшему другу, чтобы защитить эту женщину, и что получил взамен? Ощущение близкой смерти и ноющую челюсть, да еще теперь Лиза смотрит на него с отвращением.
– Нечего объяснять, я уже все знаю.
Не нужны ей подробности, надо выбираться отсюда, пока боль не затопила ее и она не начала рыдать.
– Ты не человек, а лживое, похотливое чудовище, и я больше не хочу видеть тебя. – Повернувшись на каблуках, она бросилась к лестнице.
Дойдя до входной двери на цокольном этаже, Лиза остановилась. Глаза у нее ломило от невыплаканных слез, к горлу подступила тошнота от ненависти к себе, когда она вспомнила, какой была с Ником. А он все это время, должно быть, смеялся над нею...
Впервые за несколько лет она встретила мужчину, который помог ей разрушить ненавистные оковы. Зная, что он будет с нею недолго, она сказала себе, что, будучи зрелой и уверенной в себе женщиной, она сможет смириться с кратковременной связью. Теперь она поняла, что Ник не предлагал даже этого. Его настоящий план был гораздо более изощренным. Он выудил из нее информацию, держа ее под колпаком для своего друга Карла Дэлка. Она вспомнила, с какой легкостью развеивал он ее подозрения, и теперь поняла, что надо было доверять своей интуиции.
Хватит, подумала Лиза, в ней снова закипала ярость. Кто дал Нику Менендесу право быть судьей? Она расправила плечи и вышла на яркое полуденное солнце. Увидела «лендровер», ее вещи лежали в багажнике, но ей было наплевать на них. Она поймает попутку. У нее есть паспорт и кредитные карточки – больше ничего не нужно.
– Постой, Лиза. – Сильная рука схватила ее за ладонь. – Это сеньор Лансио. – Только тут Лиза заметила невысокого коренастого мужчину рядом с Ником. – Я договорился с ним, он отвезет тебя в аэропорт; мой самолет ждет, и пилот получил инструкции доставить тебя прямо к месту назначения. Сделай мне одолжение.
– Спасибо, нет. Я уже и так слишком часто делала тебе одолжение, – отрезала она в ответ, и ее сверкающие голубые глаза впились в черные, – и мне не нравится, к чему это приводит.
– Тебе не о чем беспокоиться. Я больше не буду досаждать тебе своим присутствием.
Лиза посмотрела на автомобиль, увидела, как сеньор Лансио сел на место водителя и завел мотор. Снова посмотрела на Ника. Черт его побери! Так она, по крайней мере, быстрее выберется отсюда. Влезла в машину, пристегнула ремень безопасности и кивнула водителю.


В понедельник утром Лиза сидела в метро, проезжая под лондонским Сити, и спрашивала себя, были ли последние две недели явью или кошмарным сном. Она полагала, что скоро узнает.
В голове возник живой образ Ника Менендеса, каким она видела его в последний раз. Он стоял у «лендровера», его красивые черты казались высеченными из гранита.
Раздумывая об этом теперь, Лиза закрыла глаза. Ник, черт бы его побрал, все-таки посмеялся последним! Она вылетела на его частном самолете, и только когда самолет приземлился, поняла, что она не на Лансароте... Он отправил ее обратно в Лондон.
Вернувшись в квартиру, Лиза попыталась позвонить в гостиницу и узнать, там ли Генри Браун. Но это оказалось бесполезно – сотрудники отказывались сообщать что-либо о своих постояльцах по телефону.
Все выходные она просидела взаперти в квартире, то плача о любви, которой так и не было, то негодуя на человека, который довел ее до такого состояния. В моменты прояснения она меряла шагами квартиру, стараясь разобраться, почему оказалась такой доверчивой и приняла благовидное предложение Генри Брауна.
Хуже того – зачем она доставила посылку? Должно быть, это были алмазы, о которых Ник говорил своему другу. Если Генри Браун действительно повинен в контрабанде алмазов, тогда она, без сомнения, сообщница. Она могла кричать о своей невиновности до посинения, но действия говорили громче слов, и в кошмарных снах она видела годы в испанской тюрьме.
Темноволосая секретарша посмотрела на Лизу с едва скрываемым любопытством во взгляде.
– Мистер Стаббс вернулся, и он ждет вас в зале заседаний.
Быстро кивнув, Лиза направилась в зал заседаний. То, что ее старый босс вернулся с отдыха, только подтверждало ее худшие опасения. У нее учащенно забилось сердце, когда она вошла в обитую панелями комнату и закрыла за собой дверь.
– Лиза, моя дорогая. – Мистер Стаббс тут же подошел и взял ее за руку. – Входи и садись. – Он отодвинул кресло, и Лиза с радостью села: ноги не держали ее. Мистер Стаббс сел во главе стола. – Слава богу, ты благополучно вернулась. Я виню себя за то, что посоветовал тебе работать на этого прохвоста Брауна, когда сам ушел на пенсию. Он ввел всех в заблуждение. Мало ему хорошего дохода от моей компании, так он еще стал подрабатывать похищением алмазов. Куда докатится Сити, когда такие воры, как он, процветают? Но, слава богу, его поймали, и, благодаря тебе, наша фирма в этом не замешана.
Лиза не верила своим ушам. Мистер Стаббс благодарил ее...
– У тебя, очевидно, есть очень влиятельные друзья.
– У меня? – выдохнула Лиза, прижав руку к груди. – Я не понимаю. – Она была готова к тому, что ее встретит полицейский, а не улыбающийся мистер Стаббс. – Что случилось? – спросила она, и мистер Стаббс начал рассказывать ей подробности.
В пятницу днем мистеру Стаббсу сообщили, что похититель алмазов – его сотрудник Генри Браун, что он пользовался счетами компании, чтобы нанимать яхты и транспортировать камни.
Мистер Стаббс провел субботнее утро в офисе и предоставил испанским властям соответствующую документацию.
Потом, к его удивлению и облегчению, испанская полиция сообщила, что, благодаря поручительству сеньора Николоса Менендеса, с фирмы «Стаббс и Компания» сняты все обвинения, а также с мисс Лизы Саммерс, которую непреднамеренно вовлекли в операцию. Прощаясь, они пообещали, что фирма «Стаббс и Компания» и мисс Саммерс не будут упомянуты в прессе.
Лиза сидела в оцепенении. До нее медленно дошло, что только благодаря вмешательству Ника она сейчас не гниет в испанской тюрьме.
– О боже, Лиза, ты хоть представляешь, как тебе повезло? На следующий день после того, как ты уехала с Лансароте, помощницу оптика зверски избили двое бандитов. Они побывали в гостинице, где ты останавливалась, искали тебя и узнали, что ты в Испании с сеньором Менендесом, – ты, вероятно, была следующей в их списке.
– Я! – От ужаса Лиза широко раскрыла рот. Вся история стала похожа на кошмар.
– Да, девочка моя. Менендес поставил охрану вокруг своей гасиенды и увез тебя в безопасное место. Он спас тебе жизнь, потому что через четыре дня двух бандитов схватили, когда они пытались сесть на самолет в Малагу.
В конце разговора мистер Стаббс заявил, что за два месяца ему наскучило находиться на заслуженном отдыхе и он с радостью возвращается на работу. Но Лиза не слышала, она была в шоке.


– Тебе удобно, дорогая? – спросила Лизу мама, когда та пристегнула свой ремень.
Прошло больше двух месяцев с тех пор, как она покинула Испанию, и теперь она возвращалась. Она приняла предложение Анны Менендес провести Пасху вместе со своей матерью у нее дома. Но суть была в том, что она надеялась увидеть Ника. Она обязана извиниться перед ним.
После встречи с мистером Стаббсом Лиза вернулась в свою квартирку в Кенсингтоне в состоянии полного недоумения. Даже если Ник подозревал, что она замешана в краже алмазов, он вел себя очень благородно. Увез ее с Лансароте в Испанию, потом в лыжный домик. Он обеспечил ей безопасность, пока не поймали всех преступников, и, по словам мистера Стаббса, убедил Карла Дэлка, владельца алмазов, не выдвигать против нее обвинений.
Бессонными ночами Лизу мучили воспоминания о том, как он ее любил, ее тело горело и ныло от неудовлетворенности. Ее преследовала мысль, что, возможно, у них могло быть нечто большее, чем короткая связь, если бы она была с ним честнее.
Очень скоро она узнает... Последние три дня Лиза часами готовила речь с извинением и благодарностью и хотела произнести ее Нику наедине, если это окажется возможным...
В маленькой гостиной Анны Менендес разговор не умолкал ни на минуту.
Памела и Анна так наслаждались компанией друг друга, что Лиза почувствовала себя лишней. Ей не терпелось спросить, здесь ли Ник, но она не осмеливалась.
– Тебе, должно быть, скучно, Лиза, – произнесла, улыбаясь, Анна, сидя рядом с ее матерью на удобном диване. – А не пойти ли тебе прогуляться? День прекрасный, солнечный.
– Что ж, если вы не возражаете. – Лиза с готовностью поднялась: вдруг ей удастся встретить Ника, если он здесь, или осторожно расспросить Мануэля.
– Мануэль уже отнес твои вещи в Голубую гостиную. Беги. Нам с Памелой надо о многом поговорить. – Две пожилые женщины улыбнулись друг другу. – Ужин в восемь. Я подумала, что в первый вечер для вас лучше спокойный ужин. Нас будет только четверо, в том случае, если Ник вообще приедет. В последние несколько недель я его почти не видела, – заключила Анна с легкой гримасой.
У Лизы дрогнуло сердце, и она постаралась не зардеться при упоминании его имени.
– Ну, он очень занятой человек, – пробормотала она. Но главной мыслью в голове было, что она увидит Ника сегодня вечером.
– Это он и твердит мне, но разве мы все не заняты? – Анна с улыбкой повернулась к Памеле.
Подняв свои светлые волосы в пучок на макушке и оставив несколько выбившихся прядей около лица и на шее, чтобы смягчить стиль прически, Лиза надела голубое шелковое обтягивающее платье. Она посмотрела на свое отражение в зеркале: лиф держался на тоненьких бретельках, ткань облегала ее стройную фигуру, доходя до начала колен.
– Неплохо, – сказала она себе и сунула ноги в открытые туфли на высоких каблуках.
Сделав глубокий вдох, она вышла из комнаты. Мануэль направил ее в маленькую гостиную, и, подойдя, она остановилась. Ник в безукоризненном вечернем костюме разливал напитки.
– Лиза, – произнесла Анна, – ты прекрасно вы глядишь.
Восстановив пошатнувшееся равновесие, Лиза осмотрелась. Анна и ее мать сидели в одинаковых креслах, и только диван оставался свободным.
– Спасибо, – пробормотала Лиза, направляясь к дивану и поскорее усаживаясь, пока ноги не подкосились.
– Николос, – обратилась Анна к сыну, – ведь правда, Лиза прекрасно выглядит?
Лиза осторожно подняла глаза туда, где у столика с напитками стоял Ник. Он презрительно скользнул по ней своим суровым темным взглядом, на мгновение задержавшись на открытом вырезе груди, а потом встретился с нею глазами.
– Лиза. – Он не сказал «привет», а только наклонил голову. – Да, ты великолепно выглядишь. – И он так холодно посмотрел на нее, что она поняла: комплимент предназначен для его матери, а не для нее. – Выпьешь чего-нибудь? Белого вина?
– Да, – хрипло ответила Лиза. Сделав небольшой шаг, с бокалом в руке, Ник оказался перед нею. От прикосновения к его пальцам у Лизы задрожала рука. Лиза прошептала: – Спасибо, – а потом, собрав последнюю смелость, тихо добавила: – Я бы хотела поговорить с тобой, Ник.
Ее мать и Анна опять начали что-то вспоминать, и это, возможно, ее единственный шанс. Ник сел рядом и откинулся на подушки.
– Говори.
– Я хочу извиниться за... – начала она свою речь.
– Любое извинение принимается, – коротко ответил он. – Оставь эту тему, она меня больше не интересует.
Другими словами, с ужасом поняла Лиза, она больше нисколько не интересует его.
Ужин прошел отвратительно. Ник очаровывал Памелу и Анну и каждый раз, когда говорил с Лизой, был вежливым и даже улыбался, но его глаза не улыбались.
Вскоре после ужина дамы объявили о своем намерении ложиться спать.
– Ник, тебе лучше переночевать здесь – ты слишком много выпил и долго был за рулем. Я полагаюсь на тебя, Лиза.
Ник громко рассмеялся над замечанием своей матери.
– Я могу и сам позаботиться о себе, мама. Спокойной ночи.
– Это совсем не смешно, – заметила Лиза, когда пожилые женщины вышли из комнаты. – Твоя мама беспокоится о тебе.
Ник посмотрел на Лизу, холодную, красивую и необыкновенно желанную, и безумно разозлился. Она вывернула его жизнь наизнанку, заполнила его чувствами, о существовании которых он и не подозревал. Последние несколько недель он сходил с ума. Не мог спать, не мог работать, а только думал о ней. А она сидела такая спокойная, как будто у нее не было ни единой бессонной ночи. Ему хотелось задушить ее, но еще больше хотелось забыться в чудесном, приятном тепле ее восхитительного тела.
– Я хочу извиниться за все. – Лиза снова начала свою речь, стараясь оставаться холодной. Она должна сделать это: она слишком многим обязана ему. – А также хочу поблагодарить тебя...
Ник оценивающе посмотрел на нее суровыми глазами. Ей не удастся отделаться одними извинениями.
– Ты хочешь поблагодарить меня, – насмешливо протянул он. Их глаза встретились. – Считай, что поблагодарила. Поскольку мне больше пить нельзя, я иду в свою комнату; ты знаешь, где она находится. – С этими словами он вышел.
Ник испытал необыкновенное облегчение, когда из полиции ему сообщили, что Лиза невиновна. По крайней мере мошенник Браун не назвал ее в числе своих соучастников. Это означало, что она стала свободной благодаря своим собственным достоинствам, а не его протекции.
Он должен радоваться, что снова увидел ее, а вместо этого его разрывала злость. Он снова все испортил, и Лиза после такого приема вообще может уехать.
Сначала Лиза не могла пошевелиться от шока и просто сидела на диване, глядя на закрытую дверь. Он ушел, бросив ее, и даже не сказал «Спокойной ночи». Как он мог быть настолько грубым? Ник был гордым человеком. По словам мистера Стаббса, он потратил свое время и силы, чтобы помочь ей выпутаться из неприятности, в которую она по уши влезла, а она сопротивлялась каждому шагу Ника, даже ударила его.
У него есть причины быть резким. А на что она рассчитывала – что он примет ее с распростертыми объятиями и скажет, что все простил, и будет клясться в вечной любви? Она должна была заставить его выслушать себя и умолять о прощении. Приняв решение, Лиза медленно встала. Ник бросил ей перчатку, и у нее сложилось странное впечатление, что она, как рыцарь, должна поднять ее.




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Похитительница алмазов - Бэрд Жаклин

Разделы:
Глава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 10Глава 11

Ваши комментарии
к роману Похитительница алмазов - Бэрд Жаклин



Замечательный роман, очень эмоциональный, автор мне очень нравится, советую прочесть остальные книги!
Похитительница алмазов - Бэрд ЖаклинПолина
7.07.2012, 18.18





можно прочитати один раз і забути.
Похитительница алмазов - Бэрд Жаклинтася.
2.11.2012, 23.28





очень даже интересно
Похитительница алмазов - Бэрд ЖаклинМарго
1.03.2013, 22.08





Роман потрясающий! Очень много положительных эмоций. Прочитала за 2 часа не отрываясь. Советую!
Похитительница алмазов - Бэрд ЖаклинJuli
19.03.2013, 12.59





Так себе на 6.
Похитительница алмазов - Бэрд ЖаклинOly
23.07.2013, 13.42





кЛАССНЫЙ
Похитительница алмазов - Бэрд ЖаклинЛюбовь Владимировна
17.03.2014, 13.50





Не очень.
Похитительница алмазов - Бэрд ЖаклинКэт
2.11.2015, 11.23





Ггерои - идиоты. Оба. rnПотерянное время
Похитительница алмазов - Бэрд ЖаклинПолина
25.01.2016, 23.49





Так себе мне показалось Нудновато! 7 баллов.
Похитительница алмазов - Бэрд ЖаклинЮлия
9.06.2016, 16.16








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100