Читать онлайн Жена на время, автора - Бэлоу Мэри, Раздел - Глава 9 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Жена на время - Бэлоу Мэри бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.93 (Голосов: 437)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Жена на время - Бэлоу Мэри - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Жена на время - Бэлоу Мэри - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Бэлоу Мэри

Жена на время

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 9

Маркиз Стаунтон ничего не ждал от сегодняшнего вечера и особой радости не испытывал. Но от этой поездки он и ждал не радости, а удовлетворения от одержанной победы. Это чувство еще не покинуло его, хотя во время утренней прогулки жена обвинила его в жестокости. В жестокости по отношению к молоденькой девушке, которую он помнил неприметной и неуклюжей девочкой, часто игравшей с Чарлзом.
Если бы он вернулся домой один, то, наверное, все-таки женился бы на этой девушке. Несмотря на восемь лет независимости и уверенности, что он свободен от влияния отца. Если бы он вернулся домой один, избежать помолвки, на которую все так рассчитывали, вряд ли удалось бы. Сказать «нет» было бы слишком жестоко.
Маркиз совсем не был жестоким человеком. Скорее он относился к тем людям, которые хотят, чтобы их оставили в покое и дали возможность жить своей собственной жизнью. Но наследник герцогского титула не принадлежит самому себе, если только не отважится на крайние меры для обретения своей независимости.
Энтони с женой шли по аллее к дому Клодии. Он пока не смог оценить свое отношение к этому визиту. Да и не собирался разбираться в своих чувствах. Интересно, будет ли дома Уильям. Хотелось бы знать, представят ли ему детей.
– Вы ходили сегодня в деревню? – спросила жена.
– Да, – ответил маркиз. – Я хотел поговорить с врачом его светлости. Человека пригласили сюда из Лондона, чтобы следить за здоровьем герцога, но, как он жалуется, его оскорбляют и его мнением пренебрегают на каждом шагу.
– Ваш отец очень болен, – сказала Чарити. – Он так быстро утомляется.
– Его светлость смертельно болен, – подтвердил маркиз. – Сердце у него настолько слабое, что может отказать в любой момент, если он не будет беречь себя. Но герцог не хочет следовать советам врача и передать управление имением кому-нибудь другому.
– Значит, мы должны убедить его.
Они вступили на мост и остановились, чтобы полюбоваться прекрасным видом на реку, лужайки и вековые деревья.
– «Мы?» Маркиз удивленно поднял брови. – Мы должны? – резко спросил он.
Испуганная его тоном, Чарити взглянула на мужа.
– Отец ведь позвал вас домой, – сказала она. – Ему нелегко было так поступить, сделать первый шаг. Ему – такому гордому человеку. Герцог хочет привести в порядок свои дела, сударь. Ему хотелось, чтобы вы женились на леди, которую он для вас выбрал, и взяли на себя управление имением. Тогда ваш отец смог бы отдыхать и встретить смерть в уверенности, что ваше будущее обеспечено.
– Он просто хотел снова ощутить свою власть надо мной, – резко возразил маркиз.
– Говорите, что хотите, – заметила Чарити. – Но вы приехали. Да, конечно, это произошло на ваших условиях, как вы постоянно уверяете меня и себя. Но можно было бы вообще не приезжать. У вас – своя жизнь, свое собственное состояние. Однако вы изменили свое решение – никогда не возвращаться домой. Вы вернулись. Вы даже сделали странный шаг и женились на совершенно незнакомой женщине, прежде чем вернуться сюда. Вы приехали.
У нее потрясающая способность раздражать его. Наверное, в ней говорит гувернантка, решил Энтони.
– Что вы хотите этим сказать, мадам? – спросил он.
– Что вы никогда не отрывались от семьи, – сказала Чарити. – Что вы все еще любите своего отца.
– Все еще, сударыня? – недоверчиво переспросил маркиз. – Все еще? Уверяю вас, вы – плохой наблюдатель. Разве вы не заметили, что для этой семьи, да и для вашего мужа, не существует такого понятия – любовь? Вы, как всякая женщина, принимаете желаемое за действительность.
– И отец все еще любит вас, – продолжала Чарити, не обращая внимания на слова мужа.
Энтони только махнул рукой и предложил ей продолжить прогулку.
– Вы можете облегчить последние дни своему отцу, – снова заговорила Чарити, – а заодно облегчить жизнь и себе. Сегодняшний вечер будет неприятным для всех. Союз, на который так надеялся ваш отец, не может быть заключен. Но все еще можно исправить. Вы можете остаться здесь. Думаю, вам незачем срочно возвращаться в Лондон. А ваш отец, может быть, признает меня и даже немного полюбит.
Маркизу много хотелось бы сказать в ответ, но он не смог сразу найти нужные слова.
– Вы думаете, что его светлость может полюбить вас? – наконец спросил он. Неужели эта женщина ко всему прочему страдает еще и манией величия?
– Герцог показывал мне галерею, – сказала Чарити, – и, конечно, очень утомился. Он позволил мне проводить его в библиотеку, поставить скамеечку для ног и подложить подушку ему под голову. И даже попросил меня почитать ему газеты, а сам сидел, закрыв глаза. Потом он сказал, что отпустит меня через час, не раньше, и только потому, что я обещала Клодии навестить ее.
Черт! От удивления маркиз лишился дара речи.
– Знаю, сюда вас привела только жажда мести, – сказала Чарити, – но остаться дома вы можете по более благородной причине, сударь. Мы можем сделать его светлость счастливым.
«Мы». Он расхохотался бы при мысли о том, что герцог Уитингсби может быть счастливым, если бы его не душил гнев.
– Мне кажется, сударыня, вы забываете одну очень важную вещь. Его светлость может прожить еще лет пять или больше. И мы могли бы сделать его счастливым на все эти годы? Как, ради всего святого? Доказав, что наш брак свершился на небесах? Подарив ему кучу внуков? Вы готовы продлить наше соглашение на такой долгий срок и включить в него дополнительные… э… услуги?
Наконец он заставил ее замолчать. И конечно, как он и ожидал, жена покраснела. Внезапно у маркиза мелькнула мысль. У нее нет семьи. Похоже, у нее нет и друзей. Она совершенно одинока. Возможно… Что же такое она задумала?
– Возможно… – презрительно сощурился маркиз Стаунтон, – вы на это и надеетесь, мадам. Может быть, вы хотите подражать моей матери с ее семнадцатью беременностями за двадцать лет брака. Вам придется уговорить меня выполнить ваши желания. Моя собственная роль в подобном предприятии будет не очень большая, но довольно приятная.
– Было бы глупо с моей стороны, – спокойно сказала Чарити, – желать длительных отношений с вами, сударь. Вы – очень неприятный человек. Единственная причина, почему я терплю вас, – это надежда на то, что в глубине души вы все-таки совсем другой. Когда-нибудь вы проявите себя как человек, достойный симпатии. А в больших семьях нет ничего дурного. Такие семьи существуют. Горечь от потери ребенка восполняется огромным счастьем иметь дружную и любящую семью.
– Вы, наверное, об этом много знаете, – насмешливо сказал маркиз и заметил, как ее глаза наполнились слезами. У нее ведь никого не было. Родители умерли, а ей было всего двадцать три года.
– Простите, – сухо сказал он. – Пожалуйста, извините меня. Я сказал, не подумав, и обидел вас.
Чарити сквозь слезы глядела на него своими большими синими глазами. «Как же я мог считать ее невзрачной?» – удивился Стаунтон. Проклятие, постепенно она становилась для него живым человеком. Человеком со своими собственными чувствами. Ему совершенно не было дела до чужих переживаний. Когда же это он, черт побери, в последний раз извинялся перед кем-нибудь? Или страдал от собственной не правоты?
– У вас есть отец, – снова заговорила Чарити, справившись со слезами, – братья и сестры, племянники и племянницы. Теперь они все здесь, с вами. Может быть, завтра, или в следующем месяце, или на следующий год они все разъедутся. Вы расстанетесь, а потом будет трудно или даже невозможно встретиться с ними. Вы не виделись с родными последние восемь лет из гордости или по какой-то другой причине, не знаю. Сейчас вам представляется возможность побыть с ними. Жизнь не так часто дает нам шанс.
Господи! Боже милостивый! Черт бы все побрал! Он женился на проповеднице. На проповеднице с огромными выразительными синими глазами, в которых он мог бы утонуть, если бы не был осторожен.
Прервав ход его мыслей, на шляпу и в лицо ему посыпались листья. Чарити удивленно вскрикнула и гоже смахнула листья с лица. Раздалось приглушенное хихиканье.
Чарити обернулась и посмотрела на вершину ближайшего дерева.
– Наверное, уже осень наступила, – громко удивилась она, – листья с деревьев падают. Если вы, сударь, стукнете своей тростью по нижним веткам, то собьете еще больше листьев.
Снова раздалось приглушенное хихиканье.
– Это не осень, сударыня, – так же громко возразил маркиз, – это эльфы. Если я собью их, то они упадут и разобьются. Может быть, пусть они лучше сами спустятся?
Хихиканье превратилось в громкий хохот, и маленький мальчик спрыгнул на дорожку перед ними. Он был грязный, растрепанный и красный от смеха.
– Мы вас увидели, тетя Чарити, и спрятались, – сказал он.
– А мы неожиданно угодили в ловушку, – сказала Чарити и снова взглянула вверх на дерево. – Ты застрял, Гарри?
Похоже, Гарри мог ловко забраться на дерево, но спуститься ему было трудно. Маркиз дотянулся до застрявшего на дереве мальчика и снял его. Гарри был светловолосый, зеленоглазый и еще совсем маленький. Так бы мог выглядеть сын маркиза.
– Можете поздороваться со своим дядей Энтони, – сказала Чарити. – Этих эльфов зовут Энтони и Гарри, сударь.
– Меня назвали в вашу честь, сэр, – сказал старший мальчик. – Мне папа так сказал.
Он этого не знал. Так, значит, это дети Уильяма и Клодии.
– Я скажу маме, что вы идете, – сказал маленький Энтони, собираясь бежать.
– А я скажу папе. Не говори первый, Тони, – заIхныкал Гарри. Конечно, ему не удастся обогнать брага. Младшим братьям никогда это не удается.
– Мы уже недалеко от дома, – улыбнулась маркизу жена.
– Да, – согласился он. Уилли, должно быть, дома. – Возьмите меня под руку. Все ведь думают, что мы с вами влюблены.
– А вы тогда улыбайтесь, – напомнила ему жена.
– Я буду улыбаться, – мрачно пообещал он.
Он не только улыбался, но обнял ее за талию и прижал к себе, когда они подошли к дому через аккуратный палисадник. Чарити чувствовала, что рука его напряжена. Напряженные улыбки были и на лицах Уильяма и Клодии, вышедших из дома им навстречу.
Но, по крайней мере, они улыбались. Все улыбались.
– Чарити, – сказала Клодия, – рада, что вы пришли и привели с собой Энтони. Как приятно.
– Энтони, – кивнул Уильям. – Мое… – Он выглядел очень смущенным. – Чарити. Добро пожаловать.
«Что– то тут не так, -подумала Чарити. – Наверное, это серьезно». Дело не только в том, что он обидел их, покинув дом восемь лет назад. Они поженились за месяц до его отъезда. За месяц до рождения Огасты и смерти герцогини. Клодия была очень красива. Уильям и его старший брат примерно одного возраста. Может быть, ее муж тоже был влюблен в Кподию?
– Благодарю вас, – ответила Чарити. – Дом очень хорош. Вчера, когда мы приехали, я приняла его за дом герцога, такое впечатление он на меня произвел.
Все рассмеялись, даже ее муж. Чарити еще никогда не слышала его смеха. Он смотрел на нее – ему бы на сцене выступать, подумала она – с нежной привязанностью.
– Вчера вы мне этого не сказали, любимая, – заметил маркиз.
– Вы посмеялись бы надо мной, – возразила Чарити. – А я терпеть не могу, когда надо мной смеются. Кроме того, я вообще не могла сказать ни слова. Мне пришлось изо всех сил стиснуть зубы, чтобы не стучали. Вы не поверите, как я волновалась.
– Хоть я и был рядом с вами?
У Чарити внутри все сжалось. Определенно, на сцене ее муж имел бы бурный успех у зрителей.
– Вы ведь тоже нервничали, Энтони. Признайтесь! – поддразнила она мужа и улыбнулась свидетелям этой сцены. – Теперь, когда самые тяжелые испытания позади, можно отдохнуть в приятном обществе. До сегодняшнего вечера, разумеется. Энтони и Гарри устроили нам хорошую засаду на дороге. Они засыпали нас листьями. А нам совершенно негде было спрятаться.
– Не спрашиваю, были ли они на дереве, – сухо сказал Уильям. – В этом доме существует строгое правило: нельзя забираться на дерево, если рядом нет взрослых.
– Там были взрослые, даже двое. Никаких правил они не нарушили, – встала на защиту мальчиков Чарити.
– Дяде Энтони пришлось снять Гарри с дерева, – сказал Энтони-младший.
– Поэтому и существует такое правило, – добавил Уильям. – Не сомневаюсь, Гарри надоело бы сидеть целый день на дереве.
Этой приятной и пустой болтовней они создали непринужденную атмосферу, подумала Чарити. Но было очевидно, что вступительная часть встречи закончилась.
– Чарити, проходите в дом, – пригласила Клодия, беря ее за руку. – Я хочу загрузить вас работой. Но сначала нам, конечно, нужно спросить Энтони, не возражает ли он. Мы никогда не выбираемся в Лондон, на что я, впрочем, совсем не жалуюсь. Я люблю модную одежду, а Уильяму нравится, когда я хорошо одета. Во всяком случае, он так говорит, когда я ему намекну. И поэтому два раза в год он недели на две привозит из города модистку и ее помощниц. Они сейчас здесь, и я пытаюсь сделать гак, чтобы Уильяму не пришлось потратить на меня целое состояние. Мне показалось, что если уж вы поженились так поспешно, то у вас не было времени на покупку готовой одежды. Может быть, вы захотите воспользоваться услугами моей модистки.
– Ах! – покраснев, воскликнула Чарити, опасаясь смотреть на мужа. Бедность ее гардероба была, без сомнения, на его совести. Но не говорило ли это еще и о другом?
– Это избавило бы меня от необходимости оправдываться. Я был так захвачен чувствами и так горел желанием жениться как можно скорее, что совершенно забыл, куда повезу жену прямо из классной комнаты. Для меня Чарити хороша в любом наряде, даже в дерюжном мешке. Хотя в данном случае это меня не извиняет. Конечно, его светлость со мной не согласился бы. Любимая, хочешь, чтобы тебе сшили платья? Для всех возможных случаев? Сколько платьев ты хочешь?
Бедный Энтони. Выбор у него был очень невелик. Чарити не смогла удержаться от озорной улыбки.
– Ты пожалеешь, что дал мне карт-бланш, – сказала она.
– Никогда, – улыбнулся муж, склоняя к ней голову. На мгновение Чарити испугалась, что он ее сейчас поцелует. – Тебе нужно что-нибудь совершенно особенное для завтрашнего бала.
Он имеет в виду бал, который собирались дать в честь его помолвки с дочерью графа Тилдена? Неужели бал все-таки состоится? Наверное, состоится. Все гости уже приглашены. И она будет присутствовать на этом балу? На настоящем балу? Как маркиза Стаунтон? Чарити не знала, отчего у нее ослабели колени: от страха или восторга.
– Ах, великолепно, – сказала Клодия. – Пойдемте со мной. Мы оставим Энтони с Уильямом, пусть они предаются воспоминаниям. И заодно присмотрят за мальчиками, потому что у няни сегодня выходной. Вы когда-нибудь видели таких сорванцов, Чарити? Но в своем доме я настаиваю на том, чтобы детям позволили быть детьми. И Уильям меня в этом поддерживает.
Чарити видела, что мужчины остались в палисаднике и выглядели оба очень настороженно. Они братья. Разница в возрасте – всего лишь один год. Что произошло между ними? Дело в Клодии?
Но она отбросила эти мысли. «Нужно быть каменной, чтобы не радоваться при мысли о новом платье», – подумала она, проходя в дом вслед за Клодией. И даже не об одном, а о множестве платьев на все случаи жизни. Столько, сколько она захочет. От этого голова может закружиться. И обязательно бальное платье!
Братья стояли, глядя друг другу в лицо, а их жены, взявшись за руки, направились к дому. Мальчики бегали по дорожкам сада, раскинув руки. Они изображали корабли под парусами, которые подгонял ветер.
Но вот маркиз Стаунтон посмотрел брату прямо в глаза. Это было очень неловкое мгновение, но он не собирался первым отвести взгляд или нарушить молчание.
– Она очень приятная, – сказал наконец брат.
– Да, – согласился Энтони, – приятная.
– Я боялся, что леди Мария не подойдет тебе, – сказал лорд Уильям. – Рад, что ты так удивил нас и женился по любви, Тони.
– Да? – Маркиз холодно посмотрел брату в глаза. – Значит, ты изменил свое мнение.
– Я надеялся, что за восемь лет все забудется, – вздохнул Уильям. – Разве нет?
– В свое время ты выступал против моего намерения жениться по любви, – напомнил брату маркиз, – на женщине, которая ниже меня по положению в обществе.
– Тайное бегство с возлюбленной было бы катастрофой, – сказал Уильям. – А это была единственная возможность. Его светлость никогда не простил бы тебя.
На лице маркиза появилась недобрая улыбка.
– Хорошо, – сказал он, – ты проявил братскую заботу обо мне и спас меня от меня самого и от гнева отца. Ты сам женился на моей невесте.
– Она не была твоей невестой, – резко возразил Уильям.
– А когда я вызвал тебя на дуэль, ты побежал жаловаться отцу. Рад, что ты одобряешь мою женитьбу по любви, Уилли. Твое мнение много для меня значит.
– Ты тогда плохо соображал, Тони, – сказал его брат. – Ты был вне себя из-за смерти матери…
– Оставь нашу мать в покое, – резко прервал его маркиз.
– Мать была в центре всего, – начал лорд Уильям.
– Оставь ее.
Уильям отвел взгляд и посмотрел на сыновей, которых «штормом» вынесло на запрещенный нижний газон. Он не стал ругать их, как сделал бы в другое время.
– Пойдем посмотрим конюшни, – предложил он брату. – У меня есть несколько лошадей, которыми я горжусь.
Лорд Уильям окликнул мальчиков, тотчас прибежавших к отцу, забыв о кораблях и шторме в Атлантике.
– Должен признаться, я не особенно обрадовался, узнав, что ты возвращаешься домой, Тони. Со временем неловкость только возрастала. Но рано или поздно нам все равно пришлось бы встретиться. Боюсь, его светлость не сможет пережить новый приступ. Может быть, забудем прошлое? Я тоже не без греха, но менять ничего не стал бы. Мне хорошо с Клодией. Больше, чем хорошо. Ты ведь уже не испытываешь к ней никаких чувств?
– Я люблю свою жену, – спокойно сказал маркиз.
– Да, конечно, – согласился брат. – Все обернулось к лучшему, правда?
– Все прекрасно, – подтвердил маркиз. – Раньше и конюшни не были в таком прекрасном состоянии.
– Да. – Лорд Уильям остановился в дверях и огляделся, чтобы убедиться, что поблизости нет конюхов. – Друзья, Тони? Мне так нужна твоя дружба.
– Возможно, – сказал брат, – тебе нужно было подумать об этом прежде, чем ты стал на сторону отца, чтобы потом увести мою невесту.
– Черт побери! – закричал лорд Уильям, потеряв терпение. – Разве Клодия не имела слова? Разве она просто собственность, из-за которой можно спорить? Ее мнение тоже имело значение, разве нет? Она должна была сказать «да». Во время венчания она должна была сказать «да». И она это сказала. И никто не угрожал ей пистолетом. Она вышла за меня замуж. Тебе никогда не приходило в голову, что она может любить меня? Ты всегда был на первом месте, Тони. Ты всегда и во всем был самым лучшим. Выглядел лучше, был умнее и сильнее. К тому же ты – наследник титула. Я никогда не возмущался. Ты был моим старшим братом. Моим героем. И думаю, тебе даже в голову не пришло, что в одном случае я обошел тебя. Клодия любила меня.
Маркиз Стаунтон стоял очень тихо, ноздри его трепетали, руки сжались в кулаки. Он изо всех сил старался сдержаться.
– Теперь все это не имеет значения, Уилли, – сказал он. – Вы с Клодией женаты уже восемь лет, и у вас двое сыновей. Я недавно женился на женщине, которую выбрал себе сам. Забудем прошлое и снова станем братьями, как ты того хочешь. Я тоже хочу этого.
Будь проклята его чопорная жена с ее проповедями о семейных узах и шансе, который дает жизнь… И вот теперь он прощает своего брата, обманувшего его?
Их глаза встретились снова – враждебные, настороженные, несчастные.
Лорд Уильям первым протянул руку брату. Маркиз посмотрел на нее и протянул свою. Они пожали друг другу руки.
– Братья, – растроганно выдохнул лорд Уильям. Они стояли молча, не зная, что сказать. Положение спасли мальчики, выбежавшие из конюшни, чтобы позвать дядю и показать ему своих пони. Потом Энтони и Гарри захотели продемонстрировать свое мастерство. Они взобрались на пони и поскакали по загону.
«Уилли очень любит своих детей», – подумал маркиз, наблюдая за братом, следившим за сыновьями. Лицо его выражало гордость, радость и любовь. Уилли не пошел по стопам отца. Брат всегда мог лучше всех остальных противостоять мрачной атмосфере Инфилд-Парка. В этом смысле он также имел превосходство перед старшим братом.
Неужели Уилли на самом деле чувствовал себя неполноценным?
Неужели ему на самом деле удалось завоевать любовь Клодии?
Разве она не вышла за него замуж только потому, что ей не позволили выйти замуж за мужчину, которого она предпочитала, – за него, Энтони?
Может быть, она все-таки вышла замуж по любви?
Мысль была совершенно неожиданная. Энтони не хотелось верить в это – его самолюбие страдало.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Жена на время - Бэлоу Мэри



книга-сказка
Жена на время - Бэлоу Мэритатьяна
22.10.2011, 14.03





действительно чудесная сказка красивая и чистая любовь которая прокралась в сердца наших героев и осталась там навсегда
Жена на время - Бэлоу Мэринаталия
22.10.2011, 19.30





Очень чувственный роман!!! Всем советую!
Жена на время - Бэлоу МэриКатрина
18.12.2011, 17.27





Высокие,высокие отношения!(с)Только что-то с поцелуями у ГГя не правильно...Как в "Красотке" у ГГи... М-да...
Жена на время - Бэлоу Мэритигра
8.01.2012, 19.51





Прекрасный роман!
Жена на время - Бэлоу МэриКатя
21.03.2012, 18.34





Мило!!!
Жена на время - Бэлоу МэриЮлия...
12.04.2012, 20.55





замечательно
Жена на время - Бэлоу МэриЗоя
16.04.2012, 22.26





Хорошая книга без надуманных сложностей, о сильных чувствах, мне понравилась.
Жена на время - Бэлоу МэриЗаконница
24.04.2012, 12.30





Очень классно. про семью и любовь. давно не получала такого удовольствия от прочтения романа. даже впервые захотелось оставить коммент
Жена на время - Бэлоу Мэримда
5.05.2012, 23.57





душевно,душевно ничего даже и добавить) просто прелесть,а не роман!
Жена на время - Бэлоу МэриМосква
3.06.2012, 9.03





а мне не понравился.
Жена на время - Бэлоу Мэрикатя
18.06.2012, 19.59





Роман один из лучших. Показывает, что как везде в каждом домишке свои горишки.Что за проблема, что папа имеет маму каждую ночь. Какое сыну до этого дело.А создается впечатление, что это главная семейная проблема. Нам бы такие проблемы!
Жена на время - Бэлоу МэриВ.З. ,64г.
27.06.2012, 14.15





Неплохой роман,читается легко
Жена на время - Бэлоу МэриАЛИСА
19.09.2012, 21.09





Неплохой роман,читается легко
Жена на время - Бэлоу МэриАЛИСА
19.09.2012, 21.09





Читать! мне понравился
Жена на время - Бэлоу Мэримария
3.10.2012, 9.11





роман не плохой прочитать можно, меня немного не удовлетворило только то что Гл. герой-Энтони- так и не сказал на прямую Чарити о том, что он ее любит и, так сказать, ей пришлось признаться в любви первой...
Жена на время - Бэлоу МэриАйна
9.11.2012, 13.06





Хороший роман о чистой и светлой любви, меняющей мир!
Жена на время - Бэлоу МэриИрина
10.11.2012, 0.29





Мне не понравился,нудный нет интриги ,ревности как-то тухло совсем
Жена на время - Бэлоу МэриLiza
3.02.2013, 15.55





а мне понравился,очень классный. на одном дыхании прочитала
Жена на время - Бэлоу Мэризараза
23.02.2013, 15.02





Свадебным подарком не может быть жемчуг, предназначенный для потенциальной любовницы. Это не комильфо
Жена на время - Бэлоу МэриЭлис
23.02.2013, 16.50





Очень мило.
Жена на время - Бэлоу МэриПланета
17.03.2013, 21.37





Чудесный роман, трогательный и душевный. Читала его пару лет назад, сейчас перечитала с удовольствием: 9/10.
Жена на время - Бэлоу Мэриязвочка
24.03.2013, 22.32





супер
Жена на время - Бэлоу Мэриводопад
25.03.2013, 14.44





необыкновенно тонкий,нежный,умный роман,о чести,любви,замаскированной ненавистью,высокомерием. И о любви искренней,сердечной доброте,способной растопить айсберг и заставить цвести сады... И никакого намека на пошлость.
Жена на время - Бэлоу МэриЛеди
25.03.2013, 21.44





Очень понравилось.
Жена на время - Бэлоу МэриКлодя
25.03.2013, 22.53





Супер
Жена на время - Бэлоу Мэриира
25.03.2013, 23.39





мне роман понравился.
Жена на время - Бэлоу МэриКира Корор
26.03.2013, 8.24





Без лишних страстей, как-то по земному что-ли, по простому - ломаться ГГ-ня не стала с самого начала, не было особого соблазнения, захотелось - вперёд. Ну чтож так тому и быть.
Жена на время - Бэлоу МэриМазурка
26.03.2013, 13.23





сказка о любви.....хотя любовных сцен мало..больше лирики.Прочитать можно,но не больше одного раза,можно было бы сюжет сделать поинтереснее,ведь задумка изначально была неплохая....6/10
Жена на время - Бэлоу Мэриинна
21.04.2013, 9.14





мне очень понравилось....
Жена на время - Бэлоу МэриМария
26.06.2013, 1.35





Мне очень понравилось как-то одновременно просто, жизненно и романтично, возможно даже целомудренно
Жена на время - Бэлоу МэриItis
30.07.2013, 23.27





хорошая легкая книга спасибо, автору за хорошие чтиво...
Жена на время - Бэлоу Мэрианна
10.10.2013, 20.47





Книга чудесная!!! Эмоции, чувства и душевные переживания написаны настолько естественно, что как будто сам все переживаешь!! Красивая сказка. Читается легко.
Жена на время - Бэлоу МэриИриска
27.10.2013, 23.27





Прекрасный роман.Читается легко.Удовольствие получила огромное.Читайте!
Жена на время - Бэлоу МэриНаталья 66
28.10.2013, 13.13





Хороший, добрый роман. Хочется верить, что такая любовь бывает в реальной жизни.
Жена на время - Бэлоу МэриН. Т.
31.10.2013, 0.28





Хороший роман.Мне доставил удовольствие.
Жена на время - Бэлоу МэриДарья
27.11.2013, 19.32





Клевый романчик, 3 раза аж плакала в конце - зацепил)))
Жена на время - Бэлоу МэриАмазонка 19
11.01.2014, 20.23





Интерестно знать, в каком году происходили эти события. Средневековые традиции - интерестная штука. Роман поравился.
Жена на время - Бэлоу МэриЛена
20.01.2014, 23.32





это все конечно хорошо воссоединение семьи, восстановление родственных отношений а где страсть!!! Гг-ня просто послушная, добрая и офигеть как все приторно...........
Жена на время - Бэлоу Мэрисвета
16.02.2014, 17.25





хороший роман,читается легко,в начале много юмора,а далее есть над чем поразмыслить...
Жена на время - Бэлоу Мэрилана
16.03.2014, 2.09





Коротко, цікаво і читається на одному подиху) Рекомендую!
Жена на время - Бэлоу МэриСвітлана
30.04.2014, 18.37





Хороший роман.Не один раз прочла, уже второй раз и с удовольствием! Легкий, интересные диалоги, сюжет интересный. И главное показано, что мужчины могут полюбить не только красивых, но и умных женщин. "Вторая жена" Е.Марлит чем-то схожи. Тоже очень интересный роман!12
Жена на время - Бэлоу МэриЖУРАВЛЕВА, г.Тихорецк
25.06.2014, 21.21





просто прелесть , хотя и такого быть в те времена уж точно не могло
Жена на время - Бэлоу Мэриיрая
26.06.2014, 11.44





Роман интересный, все сложилось хорошо, все пришли к взаимопониманию, помирились, гл. герои разобрались в своих чувствах, единственное, что меня покоробило, это сколько беременностей было у герцогини, 17 за 20 лет, из них 13 завершились родами, чисто по-женски жаль ее.
Жена на время - Бэлоу МэриТаня Д
14.07.2014, 0.11





роман мне понравился.Очень хотелось увидеть примирение отца с сыном,что в конце и произошло.Жалко что Энтони в конце не сказал те самые заветные 3 слова.
Жена на время - Бэлоу МэриЛиана
16.07.2014, 13.50





Роман чудесный! Все чисто, искренне, по-настоящему. Читается на одном дыхании. 10!
Жена на время - Бэлоу МэриНаталья
6.09.2014, 14.27





Неплохой роман
Жена на время - Бэлоу МэриВикушка
7.09.2014, 10.38





Неплохо. Могло быть и лучше, но вполне...
Жена на время - Бэлоу МэриShootka
7.09.2014, 12.46





замечательно 9 балов
Жена на время - Бэлоу Мэритатьяна
30.03.2015, 12.23





Чудеснейшая история любви!!! Так легко читается и так сильно цепляет какие-то глубокие внутренние струны...
Жена на время - Бэлоу МэриМари
2.05.2015, 17.07





👍👍👍👍👍👍👍👍👍
Жена на время - Бэлоу МэриKristy
26.06.2015, 19.07





Очень хорошая книга о том как детское восприятия семьи влияет на на взрослую жизнь. Только найчившись прощать можно научится любитьrnrnЧитать всем:)
Жена на время - Бэлоу МэриTina
22.07.2015, 0.45





Судя по комментарием я читала совершенно другой роман .Меня абсолютно не зацепило это действо.Одно только описание первой ночи повергло меня в шок Я не собираюсь воспользоваться своим законным правом насильно. Однако если овцы не помогли и кровати не удалось вас убаюкать, то готов предложить вам свои услуги, – сказал маркиз, склоняясь к ее лицу. Он сошел с ума? Но пути для отступления уже не было. Остается надеяться, что она скажет «нет». Ему хотелось, чтобы она сказала ему «нет».rn– О, – только и произнесла она. Судя по тону восклицания, девушка очень хорошо его поняла.rn– Если хотите попробовать… – неуверенно сказал Энтони. Он был удивлен и даже напуган тем, что плоть против его воли восстала и отвердела. А ведь девушка даже не казалась ему привлекательной. – Если же нет, то мы можем еще раз пожелать друг другу хороших снов" и, может быть, нам удастся уснуть, считая овечьи ноги.rnОна взглянула ему в глаза, которые были теперь совсем близко от ее лица. Энтони догадался, что она хочет что-то сказать, но не решается. Он должен услышать от нее ответ, а не это невнятное восклицание. И теперь его тело хотело услышать от нее «да».rn– Хотите попробовать? – более настойчиво повторил маркиз.rn– Да, – шепнула Чарити.Это по вашему романтично? Или вот это: "Она немного раздвинула ноги и приподняла бедра, чтобы облегчить движение его руке, потом до нее дошло, где находится его рука и что она там делает: Ее поглотило чувство восторга и страстное желание. Его пальцы раздвигали, изучали, поглаживали. Она услышала хлюпающие звуки. Будь ее воля, она умерла бы сейчас от восторга. "Кашмар "Он двигался внутри ее взад и вперед твердыми толчками, пока груди, сжимаемые его руками, не заболели. Но это была не просто боль: в ее словарном запасе не нашлось подходящего слова, чтобы описать это чувство. С каждым толчком оно становилось все сильнее, потом стало просто непереносимым.rn– Ах! – внезапно воскликнула она, в панике и удивлении прижимая ладони к его ягодицам и пытаясь удержать его внутри. Мышцы внутри ее тела, о существовании которых она прежде и не подозревала, судорожно сжались. – Ах!rnОн немедленно откликнулся на ее призыв. Твердым толчком он проник в глубиОна уснула, едва слышно пробормотав что-то, когда сладкая жаркая тяжесть, прижимавшая ее к постели, уступила место более легкому одеялу.rn«Да, – успела только подумать Чарити, – этот способ гораздо лучше, чем считать овец».ну узкого прохода и замер." И чего спрашивается замер. Ну итог вообще отпад "Она уснула, едва слышно пробормотав что-то, когда сладкая жаркая тяжесть, прижимавшая ее к постели, уступила место более легкому одеялу.rn«Да, – успела только подумать Чарити, – этот способ гораздо лучше, чем считать овец»."Кому интересно это глава 3. Дааа наверно я ни чего не понимаю в любовных романах,но назвать этот роман восхитительным,это выше моих сил ИМХО
Жена на время - Бэлоу Мэрис
22.07.2015, 20.06





вы знаете, С, мне не хочется зацыкливать ся, но в какой-то степени я с вами согласна. это же так просто--представьте,что все постельные сцены вырезаны из текста, что в сухом остатке?если и без этого интересно,тогда другое дело, а то иногда кажется что автор ходит по комнате и думает,чего бы еще подкинуть эдакого в постельку,чтобы сразить нас, легкаверных, которым в большинстве своем так этого не хватает. интересно как хмыкают мужчины или хохочут?
Жена на время - Бэлоу Мэрираздумья
22.07.2015, 20.51





А я решила, что это книга о ценности семьи. И согласна, не нужны детям интимные подробности о жизни родителей. Учиться строить семью нужно, особенно, если хочешь счастья своим детям.
Жена на время - Бэлоу МэриРамирва
24.07.2015, 7.02





Наконец я прочитала роман, где главный герой не высокий,,а выше среднего,что он не возвышается над всеми и его видно из далека в толпе на балу.
Жена на время - Бэлоу МэриЛена В.
9.12.2015, 6.07





Первая брачная ночь-ужас!! rnЕсть , конечно, моменты, которые зацепили, но ставить10?!
Жена на время - Бэлоу МэриАля
10.12.2015, 6.13





это роман на час , почитал и забыл.
Жена на время - Бэлоу МэриМилена
31.12.2015, 8.10





Ну почему в жизни так быстро и просто не решаются все противоречия и проблемы
Жена на время - Бэлоу Мэриелена
2.02.2016, 14.40





Хороший роман.Прочитала с удовольствием
Жена на время - Бэлоу МэриЮлия
3.02.2016, 20.24





Прекрасный роман. Заинтересовалась им, случайно натолкнувшись на комментарий с описание первой брачной ночи. Приведенный отрывок показался мне талантливым описанием, читательница не угадала в нем авторской иронии, классического приема английской литературы. На мой взгляд автор мастерски изящно справилась с этим эпизодом. Прочтение книги также не разочаровало. Тут пишут, что суховато, так ведь именно это и отличает истинных английских аристократов от простонародья. Не выдавать своих чувств и подавлять их -именно этому учат будущих леди и джентльменов с самого раннего детства. Не каждый имеет смелость переступить через законы, установившиеся в обществе, любовь и династический брак по этим законам -совершенно разные сути. Лондонский денди на наших глазах избавляется от своего футляра с помощью очень мудрой,доброй и терпеливой девушки. Если бы автор хотела угодить романтичным читательницам и описала бы сказочную брачную ночь, это было бы неправдой и принизило ценность произведения. Чтобы настоящая любовь появилась,нужно многое сделать.Читайте и думайте. Это очень хорошее произведение.
Жена на время - Бэлоу Мэриelku
19.03.2016, 16.31





Мама посвящающая детей в свои интимные подробности...даже определения ей трудно найти...посредством детей наказывала постылого мужа,хотя знала что он любит и ее и детей...не могла не знать не чувствовать.И хотя бы то что он являлся отцом ее детей могла испытывать по отношению к нему родственные чувства...Роман понравился читайте.
Жена на время - Бэлоу МэриСветлана
23.03.2016, 18.25





Замечательный роман. Восхитительный язык, простая композиция, душевность изложения и тонкий юмор и самоирония. Шедевр в жанре любовного романа.
Жена на время - Бэлоу МэриАриадна
30.03.2016, 18.59





Замечательный роман. Восхитительный язык, простая композиция, душевность изложения и тонкий юмор и самоирония. Шедевр в жанре любовного романа.
Жена на время - Бэлоу МэриАриадна
30.03.2016, 18.59





весьма понравилась автор. у нее есть свой, особый, стиль. и много внимания уделено чувствам, эмоциям. приятно читать. роман неплохой, но чего-то мне не хватило. а в целом довольно пишет она прекрасно. есть романы сильнее, есть слабее.
Жена на время - Бэлоу Мэрилёлища
1.04.2016, 8.05








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100