Читать онлайн Похититель снов, автора - Бэлоу Мэри, Раздел - Глава 13 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Похититель снов - Бэлоу Мэри бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.33 (Голосов: 42)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Похититель снов - Бэлоу Мэри - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Похититель снов - Бэлоу Мэри - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Бэлоу Мэри

Похититель снов

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 13

Мистер и миссис Хэвлок вернулись в Уиллоу-Холл на следующий день после свадьбы племянницы. Сайрус покинул Кедлстон со смешанным чувством облегчения и тревоги: с одной стороны, он был рад, что наконец-то может снять с себя груз опекунства, а с другой – терзался сомнениями из-за столь поспешного брака Кассандры. Что касается миссис Хэвлок, она не чаяла, как бы поскорее вернуться к младшему сыну и дочкам.
Робин проводил леди Беатрис в коттедж, где она собиралась провести несколько дней с сестрой и племянницей. Сам Робин хотел задержаться там на день или на два, перед тем как отправиться домой. Тетушкам может понадобиться его помощь, туманно пояснил он. Кроме того, Робин решил сопровождать Пейшенс, у которой все еще побаливала лодыжка. Ведь она подвернула ногу по его вине.
Кассандра и Найджел проводили их и смотрели с террасы, как они уезжают.
– Ну вот мы и одни! – сказала она, с улыбкой обернувшись к мужу, как только карета Робина исчезла за поворотом. – И никто не приедет к нам с визитом по крайней мере несколько дней. Все деликатно решили оставить нас наедине. Так что нам придется самим развлекать друг друга. Как ты думаешь, мы не соскучимся? – Кассандра рассмеялась.
– Миледи, – поклонившись, Найджел протянул ей руку, – дайте мне время поразмыслить, и я придумаю, как вас развлечь.
Кассандра взяла его под руку, и по молчаливому согласию они направились к лужайке. Ей казалось, будто она живет в счастливой сказке. Сегодня утром она была влюблена еще сильнее, если только это возможно. И романтические восторги пополнились знанием плотской стороны любви. Тот, кто шел рядом с ней, как всегда элегантно одетый (даже волосы тщательно напудрены), этой ночью был ее возлюбленным. Да, тот первый раз под деревом, которое и теперь видела Кассандра, ей тоже понравился, но тогда она еще не знала того, что узнала прошлой ночью.
Конечно, счастливая сказка не может длиться вечно. Кассандра прекрасно это понимала. Но ей хотелось сохранить очарование медового месяца подольше. И даже после этого придется сражаться за свое счастье, за свою любовь – за все. Вряд ли ее счастью что-либо угрожает. Они любят друг друга так, как никто никогда не любил.
И все же ей никак не удавалось забыть про его спину. Как ужасны на ощупь зарубцевавшиеся раны! А когда она увидела шрамы… Нет, это слишком страшно! Найджела в самом деле жестоко высекли. Удивительно, что он вообще остался жив. Как такое можно выдержать? Но если это случилось не однажды, то… Господи, что же произошло? А Найджел ничего не хочет ей рассказать.
Да, эта тайна, связанная с его прошлым, омрачает ее счастье. Необходимо забыть о ней хотя бы на время. Надо подумать о другом: вчера в это время они обвенчались, потом были праздничный завтрак, поздравления гостей, потом брачная ночь. А теперь ей предстоит охранять их счастье.
– Что молчишь, любовь моя? – спросил Найджел. – Не утомил ли я тебя прошлой ночью? Если так, я польщен. Кассандра рассмеялась.
– Изволите смеяться, миледи? – Он поднес к глазам лорнет. – Клянусь честью, надо сегодня ночью постараться получше. Впрочем, если позволите, я поупражняюсь с вами днем – раз или два. Вам, должно быть, известно о пользе упражнений?
Кассандра снова рассмеялась и почувствовала острое желание при мысли о том, что сегодня ночью, а возможно, еще и днем повторится вчерашнее. Найджел старается делать то же, что и она, и крепко держится за их волшебную сказку. Он будет дразнить ее и флиртовать, пока они не дойдут до липовой рощи, а там поцелует жену.
Пусть все так и будет. Сегодня. И завтра. А послезавтра сказка кончится и начнется спокойная будничная жизнь. Но страх прочно засел в душе Кассандры: она вышла замуж за совершенно незнакомого человека, о котором ей не известно почти ничего.
– Найджел, – тихо начала Кассандра, неуверенная, что следует спрашивать мужа об этом, и втайне страшась его ответа, – где твой дом?
Рука Найджела мгновенно напряглась, но тут же расслабилась, поэтому Кассандра подумала, что ей показалось.
– В Линкольншире. Там у меня был дом. Я не наведывался в родные края вот уже десять лет.
– У тебя нет там поместья?
Он помедлил – странно, ведь вопрос совсем простой!
– Нет, – сказал наконец Найджел.
– У тебя нет родственников, кроме сестры? Она моложе тебя или старше? Замужем? У нее есть дети? Как ее зовут?
– Барбара, – ответил Найджел на ее последний вопрос. – Ей семнадцать, и она не замужем.
– Если Барбара – единственный родной тебе человек, ты, наверное, неохотно покинул ее, отправляясь сюда? И сестре нелегко было с тобой расставаться. Она никогда не простит тебе, что ты не пригласил ее на свою свадьбу. Пригласи Барбару погостить у нас, Найджел. Сегодня же напиши ей письмо. У меня теперь есть сестра – я только сейчас это осознала. Пусть живет у нас, сколько ей захочется. О, прошу тебя, пошли за сестрой поскорее! Вернемся, не стоит терять времени. – Кассандра потянула его за рукав.
Найджел остановился, но не повернул к дому.
– Я виделся с сестрой два года назад, Кассандра. Всего один раз. Я приезжал к ней в школу. А перед этим разлука длилась восемь лет. С тех пор я не встречался с Барбарой.
Кассандра изумилась: у него есть сестра, юная семнадцатилетняя девушка, и Найджел не виделся с ней два года?! Она нахмурилась. Он взглянул на нее и улыбнулся уголком рта:
– У меня есть и брат.
Ошеломленная, Кассандра молча уставилась на него. У этого человека есть титул, но нет поместья, есть брат, о существовании которого он сообщил ей только сейчас, сестра, с которой Найджел виделся только однажды за прошедшие десять лет. Его жестоко высекли, и не раз. Господи, да за кого же она вышла замуж?
– Его зовут Брюс, – продолжал Найджел. – У него поместье Данбер-Эбби в Линкольншире. Барбара живет там же вместе с ним.
– Значит, он старше тебя?
– Нет. – И снова эта загадочная полуулыбка. – Моложе. Видишь ли, я унаследовал титул, а он – поместье. Кроме того, Брюс – опекун нашей сестры. Однако, миледи, я предпочел бы, чтобы вы прекратили дальнейшие расспросы. Добавлю одно – мы далеко не самая дружная семья.
Но Кассандра не могла так это оставить – напрасно он надеется. Они пошли дальше, но уже не касаясь друг друга. И так достигли липовой аллеи.
– Почему твой брат унаследовал поместье? Ведь ты старший в семье?
– Данбер не майорат.
– Как и Кедлстон, – подхватила Кассандра. – Но такие поместья передаются прямому наследнику!
– Не всегда, миледи, – возразил Найджел. – Да, мой отец умер, но… Он оставил Данбер мне, однако потом возникли кое-какие.., сложности. Клянусь жизнью, новобрачной не подобает быть такой серьезной на второй день свадьбы. – Найджел остановился перед Кассандрой и обнял ее за талию. – Ты уже выяснила, что у тебя появились брат и сестра, с которыми, к несчастью, твой супруг не поддерживает родственные отношения. Значит, тебе недостаточно одного меня? Неужели за прошедшие сутки я разочаровал тебя? – Его глаза улыбались.
Кассандра покачала головой, и сердце ее переполнилось любовью к нему. Судьба была несправедлива и жестока к Найджелу, в этом нет никаких сомнений, и поэтому семья отвернулась от него. Что ж, она возместит ему эту утрату и окружит мужа любовью и заботой. Он будет счастлив.
Кассандра вернула Найджелу поцелуй, вложив в него всю свою нежность.
И все же что произошло? Почему завещание его отца было изменено? Почему он потерял Данбер-Эбби – ведь поместье принадлежало ему по праву наследства?
Нет, сегодня лучше не думать об этом. Надо оставить все до завтра. А теперь вспомнить о вчерашней свадьбе, о брачной ночи, об их любви. Кассандра обвила руками его шею и счастливо вздохнула, а Найджел продолжил поцелуй.


Ему хотелось, чтобы в их сегодняшних отношениях сохранился легкий, чуть игривый тон. Этот день необходим ему самому – они наконец-то одни и наслаждаются близостью. И ей тоже требуется короткая интерлюдия безоблачного счастья. Счастье Кассандры стало для него еще одним поводом для тревог и волнений.
Найджел запечатлел на ее губах горячий поцелуй, правда, лишенный чувственной жадности. Она поцеловала его в ответ со всем пылом. Возможно, сегодняшний день удастся спасти. Но для чего? Завтрашний или послезавтрашний день неминуемо придет.
– Найджел. – Кассандра чуть отстранилась от мужа, по-прежнему обнимая его за шею, для чего ей пришлось приподняться на цыпочки. Ее лицо дышало любовью. – У тебя теперь есть свой дом, свое поместье. У тебя есть Кедлстон.
Он замер. Неужели Уилл Стаббс посмел?..
– Мы будем жить тут вдвоем, – продолжала она. – Мы будем счастливы, и наши дети тоже. Придет время, и наш сын – твой сын – унаследует Кедлстон и станет графом Уортингом. А до тех пор уговоримся, что поместье принадлежит нам обоим. Отныне я и не считаю его своей собственностью. Последние несколько недель я училась управлять делами. Тебе придется мне помочь. Возможно, ты знаешь немногим больше меня: ведь ты покинул Данбер-Эбби, когда тебе было около восемнадцати, не так ли? Но твои знания все равно пригодятся. Давай трудиться вместе. Нам многое предстоит сделать – и в доме, и для окрестных ферм. Поместье теперь наше, Найджел, общее – твое и мое. У тебя снова есть дом, Найджел.
Он поцеловал ее. Заманчивая перспектива! Очень заманчивая – особенно сегодня.
Найджел выпустил жену из объятий и отошел в сторону. Остановившись возле липы, он прислонился плечом к стволу. Глядя поверх крон деревьев на долину и окрестные холмы, виконт мысленно вопрошал себя, стоит ли говорить то, что он должен сказать.
– Я чем-то обидела тебя? – раздался сзади ее голос. – Я веду себя покровительственно? Тебе тяжело сознавать, что ты не владеешь ничем, а я – всем? Прости. Я не хочу, чтобы это неравенство разделило нас, Найджел. Но постой… – Кассандра, помолчав, спросила:
– Может, ты беден? Но по твоей одежде этого не скажешь, и ты говорил, что у тебя приличное состояние. Любовь моя, такие пустяки не должны стать для нас источником ссор и раздоров. Конечно, ты горд, как все мужчины. Ну что мне сказать тебе, чтобы…
Найджел резко повернулся к ней, гневно сверкнув глазами, и она испуганно умолкла на полуслове.
– Вам не надо ничего говорить мне, миледи! И перестаньте домысливать за меня, что я подумал да что почувствовал!
Найджел и сам удивился своей вспышке. Он ведь давно подготовился к этому неприятному объяснению, ибо ждал его больше года. Даже сейчас Найджел испытывал громадное удовлетворение оттого, что наконец может произнести свой приговор. Вот только если бы на ее месте была другая!
Кассандра уставилась на него широко раскрытыми глазами, лицо ее побелело как снег.
– Черт побери, ты все усложняешь! – бросил он.
– Ты обиделся, Найджел? Прошу тебя…
– Ты сегодня упомянула о том, что Кедлстон не майорат. Я знал это и раньше. Покойный граф Уортинг хотел завещать поместье тебе. Но когда завещание было оглашено, Кедлстон уже не принадлежал ему. Он проиграл его в карты. Мне.
«И будь с ней поласковее…»
Ну, вот он и произнес эти слова – резко, грубо, с холодным презрением. Найджел нарочно нацепил на себя знакомую маску ледяного высокомерия. Кассандра, замерев, смотрела на него во все глаза, будто время для нее остановилось. Казалось, ее вот-вот коснется волшебная палочка, и она вернется к жизни.
– Что? – прошептала она наконец.
– Кедлстон принадлежит мне, Кассандра. Вот уже год, как я стал его владельцем. Поместье я выиграл в карты у графа Уортинга. У меня есть все необходимые бумаги, подтверждающие это.
– Бумаги были утеряны, – чуть слышно промолвила она. – Папин поверенный не смог их найти.
– Они не утеряны. Все бумаги были переданы мне и оформлены на мое имя – об этом позаботились мой поверенный и поверенный графа. Кедлстон теперь мой, хотя ты, как моя жена, по-прежнему в нем хозяйка.
Как быстро и просто он это сказал! Как легко! Найджел стоял, небрежно прислонившись к дереву и с улыбкой вертя в руке лорнет, но его эффектная поза лишь помогала ему держаться на внезапно ослабевших ногах.
И так, улыбаясь, он смотрел, как рушится мир Кассандры, и мысленно проклинал ее выразительное лицо. Виконт почти ненавидел сейчас эту женщину.
Ее побелевшие губы беззвучно шевелились, словно она собиралась что-то сказать ему. Глаза Кассандры не отрывались от него. Посмотрев на Найджела несколько минут, она вдруг решительно отвернулась. Надо бы задержать ее и попытаться успокоить, уговорить. Возможно ли это? И легко ли это сделать? Да, если чувства ее неглубоки.
Но почему-то ему не хотелось, чтобы чувства Кассандры оказались поверхностными, хотя это значительно облегчило бы задачу.
Найджел только сейчас понял, что она нравится ему. Более того, он восхищается этой женщиной и обожает ее.
Но не успел Найджел на что-то решиться, как Кассандра, подхватив юбки, направилась к дому. Пройдя несколько шагов, она бросилась бежать.
Он стоял и смотрел ей вслед. Надо ли пойти за Кассандрой и попытаться объяснить (а что тут объяснишь?) или по крайней мере заставить ее выслушать его? Или позволить уйти и поразмыслить над тем, что он сказал ей?
Найджел стоял, все так же прислонившись к стволу липы.
Он тщательно продумал тот карточный поединок – готовился к нему восемь лет, – и все произошло так, как он и планировал. Виконт выиграл Кедлстон у Уортинга. Победил. Триумф победы до сих пор наполнял его торжеством. Месть свершилась.
Если не считать того, что единственная дочь Уортинга унаследовала (так всем казалось по крайней мере) Кедлстон. Уортинг умер через две недели после потери своего родового поместья и за две недели до истечения срока, назначенного Найджелом для того, чтобы граф сообщил семье эту новость и покинул Кедлстон.
Существовал только один способ успокоить свою совесть и вместе с тем насладиться мщением – а он достаточно пострадал и заслужил этот триумф. Словом, Найджел решил, что должен жениться на дочери Уортинга и позволить ей остаться в родном доме. Уилл Стаббс не одобрил этот план и все время повторял, что, мол, не следует церемониться с родственниками покойного графа, а его дочери уже ничем" не поможешь. И если уж Найджел хочет сделать ей предложение, Уилл советовал сперва открыть ей правду, чтобы она могла выйти (или не выйти) за него замуж с открытыми глазами. Но у Кассандры не было выбора, и предлагать то, чего нет, еще более жестоко, чем не предлагать вовсе. Не согласившись вступить с ним в брак, она осталась бы без гроша и до конца дней зависела бы от дядюшки.
Итак, он успокоил свою совесть.
Найджел горько усмехнулся.
Конечно, вскоре он обнаружил еще один довод в пользу женитьбы – пожалуй, более убедительный, чем жалость.
Насколько глубоки чувства Кассандры к нему? Можно ли спасти их брак и сделать совместную жизнь хоть сколько-нибудь терпимой? Этот вопрос мучил его с самого начала их знакомства. А если они возненавидят друг друга, им не ужиться в одном доме, как бы он ни был велик.
Найджел не питал к ней ненависти.
Но теперь Кассандре ничто не поможет. Он сказал девушке все, что ей следовало знать. А открыть всю правду виконт был еще не готов. Впрочем, это ее не касается.
Кроме того, она так любила отца! Странно, но ему не хотелось лишать Кассандру последних иллюзий. Пусть девушка ненавидит его теперь – это ее право. Он всегда будет обращаться с ней, как подобает джентльмену.
Не стоит больше ничего говорить. Пусть думает что хочет.
Приняв это решение, Найджел сделал шаг от дерева. Надо отыскать Кассандру и успокоить, если возможно. Он медленно направился к дому – к дому, который принадлежал ему вот уже более года.


Надо бы остановиться – от быстрого бега у Кассандры закололо в боку. Но она все так же торопливо шла вверх по склону. Главное – ни о чем не думать. Если не думать о том, что она сейчас услышала, можно сделать вид, будто этого не случилось. Все это не правда и сейчас исчезнет, как дурной сон.
«Я здесь больше не хозяйка!» – Бросив взгляд на огромный дом, Кассандра взбежала вверх по террасе к парадному входу.
«Да, сосредоточься на этой мысли, если ты вообще в состоянии думать, – твердила она себе. – Кедлстон мне не принадлежит. Он и папе не принадлежал, когда он умер, а значит, и я никогда не владела им. Дом и поместье – не майоратные. Отец имел право продать их или проиграть… Нет, сейчас не надо об этом думать».
Кассандра влетела в холл и пронеслась мимо лакея, не улыбнувшись и не поздоровавшись с ним. Это не ее слуга. Как и все прочие слуги. Поднявшись по лестнице, она помчалась по коридору к спасительному уединению своей комнаты – нет, теперь уже не ее комнаты. Девушка чуть не столкнулась с Уильямом Стаббсом, который выходил из гардеробной своего хозяина, держа в руке бритву. Она отскочила назад, и ее смятение мгновенно сменилось ужасом.
– Убирайтесь! – крикнула Кассандра. – Кто вы такой?
Ухмыляющийся Уильям Стаббс с бритвой в руке мог бы испугать и самого Голиафа. Впрочем, улыбка его тут же погасла.
– Нет-нет, леди, – мягко промолвил он. – Уилл Стаббс не сделает вам ничего дурного. Уж вы поверьте.
– Кто вы такой? – повторила она. – Вы не слуга, это ясно. Я это подозревала с самого начала. Что вы собираетесь делать? – Кассандра указала дрожащим пальчиком на бритву. Голос ее прозвучал совсем как чужой – хриплый, срывающийся на крик.
Уильям перевел взгляд на бритву, словно только что о ней вспомнил.
– Да вот решил заточить ее получше. Лезвие маленько затупилось. А уж я знаю толк в ножах и бритвах, потому всегда сам их и точу. Я его человек, миледи, и ваш слуга. Никто вас и пальцем не тронет, пока Уилл рядом. Даже он не посмеет – пусть только попробует!
– Кто он? – яростно прошипела Кассандра.
Безобразный великан внимательно посмотрел на нее единственным глазом:
– Я гляжу, Найдж обидел вас? Говорил я ему быть поласковее. Не тревожьтесь, миледи, я с ним разберусь. А пока ступайте-ка в свою комнатку и прикройте дверь. Старина Стаббс пришлет к вам служанку, и та принесет вам чайку.
Найдж? Найджел? Слуга называет своего хозяина «Найдж»? Он говорил Найджелу, чтобы тот был с ней поласковее? И теперь намерен с ним «разобраться»?
Уильям Стаббс в роли заботливой няньки внушал девушке не меньший ужас, чем Уильям Стаббс, с улыбкой поигрывавший бритвой. Особенно когда он называл хозяина «Найдж». Кассандра с опаской обошла его и нырнула в свою спальню. Уилл пропустил ее и осторожно прикрыл дверь – гораздо тише, чем это делала горничная.
Кассандра нервно расхаживала по комнате. Она должна все обдумать! Нет, не стоит. Пока не стоит. Девушке никак не удавалось изгнать из головы навязчивую мысль:
Кедлстон больше не принадлежит ей. И никогда не принадлежал. Правда, кроме этого, есть еще кое-что, о чем она пока не могла думать.
Но выбора у нее нет.
Кассандра обернулась на стук в дверь. Должно быть, это горничная с чашкой чаю. Но это оказалась не горничная. Кассандра тотчас отвернулась и подошла к окну. Видеть его – невыносимая пытка. Неизменная элегантность Найджела (даже сейчас на нем ни единой складочки) внезапно представилась ей маской, за которой скрывается ужасный человек.
Тот, которого она не знает.
Но кто бы ни был Найджел, он ее муж.
– Кассандра, – мягко начал он.
– Ты игрок! – бросила она. Ну вот она и произнесла вслух то, о чем не решалась думать. – Ты мошенник и игрок. Играешь по-крупному и вымогаешь у своих партнеров деньги и владения, лишая их средств к существованию. И с женщинами поступаешь точно так же: ты украл у меня мой мир, мои мечты! Ты лгун и шулер! И ты мой супруг.
– Да, – обронил Найджел после тяжелого молчания. Потеря Кедлстона болью отозвалась в ее сердце. Она даже до конца не осознавала, что это для нее значит. Но как пережить другую потерю – не менее горькую? И не одну. Она снова потеряла отца!
– Все, что ты рассказал мне о папе, не правда. Вы никогда не были друзьями. И ты никогда не говорил с ним обо мне…
– Никогда, – подтвердил Найджел.
– Он был игрок, как и ты. Но менее искусный. А может, отец играл честно, а ты жульничал? Ему ничего не стоило поставить на карту Кедлстон и мое будущее.
Найджел молчал, а Кассандра предполагала, что он будет оправдываться, защищаться. Ей хотелось, чтобы он оправдывался, тогда она набросилась бы на него с градом упреков.
– Не понимаю, зачем тебе понадобилось ждать целый год и почему ты решил жениться на мне? Хотя нет, кажется, догадываюсь. Я твой главный приз, не так ли? Самый ценный бриллиант в короне. У меня есть титул, меня хорошо знают в округе. Тебя обвинили бы в жестокости, если бы ты выгнал меня из родного дома, из родового гнезда Уортингов. Но теперь ты женат на графине Уортинг, хозяйке поместья. Ты станешь отцом будущего графа – жаль, что тебе самому не удастся обзавестись моим титулом. Но ты реалист. Твоя мечта и так исполнилась. Возможно, я уже беременна от тебя. Если это так, можешь праздновать окончательную победу.
– Кассандра, мне больно видеть тебя такой обозленной. Подойди ко мне, любовь моя…
Она холодно улыбнулась, глядя в окно на лужайку и деревья, потом обернулась к нему:
– Не стоит беспокоиться, милорд. Наслаждайтесь своим триумфом. Теперь нет нужды притворяться. Кенилстон принадлежит вам. Я ваша жена, вы наверняка наградили меня ребенком, а если еще нет, то вправе брать меня силой каждый раз, когда вам того захочется. Так что рано или поздно я все равно забеременею. Как и большинство жен. Так что вам совсем не обязательно играть роль влюбленного. Вы прекрасно сделали это, и я, наивная дурочка, даже не сопротивлялась и была послушной куклой в ваших руках. Впрочем, нет – я ведь попросила вас уехать на неделю. Как, должно быть, вы смеялись надо мной! Я отослала вас из вашего собственного дома! А теперь я ваша жена, милорд. Мужья не ухаживают за женами. Они ими владеют, как и вещами. Я ваша собственность.
– И ты ненавидишь меня?
– А вас это удивляет? – Кассандра высокомерно вскинула брови. – Разве это имеет для вас какое-либо значение? Думаю, нет, милорд. Ваше сердце покрыто коркой льда и гонит ледяную кровь по жилам.
– То, что произошло, касается только меня и твоего отца, Кассандра. Клянусь жизнью, мне жаль, что ты оказалась втянутой в эту неприятную историю. Я не знал, как защитить тебя от последствий этой.., карточной игры.
– Значит, вы решили, что, женившись на мне, спасете меня? – Она усмехнулась. – Простите мою неблагодарность, милорд. Позволите мне побыть одной? Дом принадлежит вам. И эта комната тоже. И я сама. Итак, будьте любезны, ответьте на мой вопрос: имею ли я право побыть наедине с собой? Я в неведении, пока вы мне не ответите. Я не знаю вас.
– Это твой дом, – спокойно возразил Найджел. – Ты моя жена, Кассандра, а не раба и даже не служанка. Эта комната – твоя. Отныне я войду в нее только с твоего позволения. Хочешь, чтобы я оставил тебя одну?
– Да. Да, будьте любезны.
Но Найджел ушел не сразу, а стоял перед ней, вертя в руке лорнет. "Да, он красив холодной, бесстрастной красотой, – отрешенно подумала Кассандра, глядя на него. – И как будто нарочно постоянно одевается в серое и белое. Даже волосы его почти всегда напудрены. Как глупо, что я не заметила эту холодность с самого начала!
И нелепо думать, что я вела себя глупо! Глупо – это не то слово".
– Мы поговорим с тобой позднее, – продолжал Найджел. – А пока тебе нужно время, чтобы поразмыслить над всем этим. Знай только одно: в твоей жизни ничего не изменилось. Ровным счетом ничего. Ты была счастлива до моего приезда. Была счастлива и потом. Ты была счастлива вчера и сегодня утром. Все осталось по-прежнему. Ты будешь счастлива, как и раньше.
Кассандра холодно усмехнулась:
– Но есть одно досадное обстоятельство, мешающее моему счастью, милорд. Вчера я стала вашей женой.
Она смотрела ему в лицо, не отводя глаз. Найджел сдался первый и, отвесив ей изящный поклон, вышел из комнаты.
«Но есть одно досадное обстоятельство… Вчера я стала вашей женой».
Кассандра еще долго стояла неподвижно. Ей казалось, что если она пошевелится, то распадется на тысячу кусочков.
В этой комнате, в этой самой постели – девушка не в силах была повернуть голову и взглянуть на кровать – они лежали прошлой ночью вместе. Больше это никогда не повторится, если полагаться на его слово. Она никогда не позволит ему войти сюда.
Час назад – целую вечность назад! – Кассандра любила этого человека, а сейчас ненавидела так же страстно, как обожала.
Снова раздался стук в дверь – на сей раз горничная принесла чай. По крайней мере этот безобразный великан, который кого угодно испугает своим видом, сдержал слово.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Похититель снов - Бэлоу Мэри



Прелестно и очаровательна. Как злосчастна судьба героя. 7 лет тогдашней каторги. Хорошо, что не в Австралии. Обязательно прочитйте.
Похититель снов - Бэлоу МэриВ.З.-64г.
28.06.2012, 15.54





сюжет закручен лихо,однако как тягомотно все изложено,много повторений. Если заняться больше нечем - читайте.
Похититель снов - Бэлоу МэриЛеди
5.05.2013, 12.57





Интересная книга и необычный сюжет, г.героя жалко что такая тяжёлая судьба ему досталась и не мог понять почему?из за чего?,но хорошо то что он не ожесточился и всё таки полюбил и всё хорошо закончилось.Советую прочитать на досуге.
Похититель снов - Бэлоу МэриАнна Г.
12.11.2014, 9.36





Второй роман этого автора, который прочитала после "Просто любовь" - увидела несколько повторяющихся штампов. В целом, неплохо, можно прочитать, получить удовольствие. Особенно понравились второстепенные герои, со своей историей и изюминкой. Конечно, очень уж сказочно про линию близнецов, особенно про бесчувствие брата ГГ-я, сложно поверить. Герой сильный человек, но с очень мягким сердцем, которое закалилось в жизненных передрягах. ГГ-ня в начале романа такая легкомысленная дурочка, а потом повзрослела, да и довольно быстро. Вывод - рекомендую. Однако хотелось бы, чтобы был более тщательно прописан эпилог, а то ГГ-й изменился, но как далее дело пойдет не раскрыто.
Похититель снов - Бэлоу МэриКирочка
23.05.2015, 18.06





Прочла половину, чуть не заснула. Возможно дальше будет интересней.
Похититель снов - Бэлоу МэриЛюбовь
9.09.2015, 16.23





роман мне очень понравился. 10
Похититель снов - Бэлоу МэриВалентина
28.10.2015, 11.03





я не поняла почему титул должен был перейти кассандре ? по идее он должен был перейти к ее дяде ? как это ? что это..кто нибудь объясните. может я что то пропустила
Похититель снов - Бэлоу Мэрибяка
7.11.2015, 22.49





роман великолепный, задумка очень интересная,герой воплощение мужества и благородства, несмотря на тяготы , которые ему пришлось пережить.10 баллов. на счет титула бяка и я не поняла - обычно если нет прямого наследника титул достается ближайшим родственникам.
Похититель снов - Бэлоу Мэризинаида
11.11.2015, 17.30








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100