Читать онлайн Любовная соната, автора - Бэлоу Мэри, Раздел - Глава 8 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Любовная соната - Бэлоу Мэри бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.49 (Голосов: 272)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Любовная соната - Бэлоу Мэри - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Любовная соната - Бэлоу Мэри - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Бэлоу Мэри

Любовная соната

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 8

Они пробыли в Брукхерсте почти месяц, когда как-то днем туда без всякого предупреждения заявился граф Северн.
– Матушка и Конни отправились провести месяц с Прю, Тео и детьми, – объявил он, энергично пожимая другу руку. – Я отказался их сопровождать под благовидным предлогом и приехал сюда в надежде, что ты окажешься здесь, Джер. Тебе придется развлекать меня пару недель, – ухмыльнулся он.
– Я бы тебя пригласил, – ответил Джеральд, – если бы мог предположить, что ты куда-то поедешь, пока не снял траура, Майлз.
Присцилла хотела тихо уйти. Однако когда она уже взялась за ручку двери, ее остановил голос графа.
– Присси? – сказал он. – А Джеральд и тебя сюда привез? – Обернувшись, она увидела, что он уже шагает к ней, протягивая руку. – Похоже, деревенский воздух тебе идет на пользу. Ты исключительно хороша.
Она посмотрела на его руку, судорожно сглотнула и положила пальцы на его ладонь.
– Благодарю, милорд, – сказала она и хотела было оставить их.
– Надеюсь, ты не уходишь из-за меня? – спросил он. – Ты не должна этого делать! Джеральд, будьдобр, прикажи своей даме остаться. И куда ты сегодня дел свои манеры? Я просто умираю, как хочу чаю!
– А не чего-то покрепче? – уточнил Джеральд. – Чаю, Майлз?
– В присутствии дамы – чаю, – ответил граф, широко улыбаясь.
– Сядь, Присс, – сказал Джеральд.
Лорд Северн дождался, пока она сядет, и только потом уселся сам.
Присцилла тихо сидела, положив руки на колени, пока друзья обменивались новостями и шутками. И постепенно успокаивалась. Графу удалось заставить ее снова почувствовать себя женщиной благородной, как было и в тот раз, когда он приходил к ней в гости с Джеральдом в Лондоне.
И она бесстрастно подумала, что он действительно самый красивый мужчина из всех, кого ей случалось видеть. Разумеется, женщины при первом же взгляде должны были безнадежно в него влюбляться. И при этом он совершенно не казался самодовольным. Конечно же, она сама к числу этих влюбчивых особ не принадлежала. У нее не осталось ни единого уголка сердца, который был бы свободен.
– Присси, – сказал лорд Северн, с улыбкой поворачиваясь к ней, – мы ведем себя крайне невоспитанно, разговаривая при тебе о людях, которые тебе незнакомы. Конни – это моя младшая сестра, а Прю – старшая. У Прю уже двое детей, и она клянется, что родит еще пятерых, прежде чем станет достойной пожилой особой. Я отнюдь не уверен в том, что у меня хватит сил играть роль дяди для семерых энергичных юнцов.
– Но несомненно, часть из них успеет дорасти до более спокойной стадии зрелости, прежде чем все семеро выйдут из колыбели, милорд! – отозвалась она.
– О! – воскликнул он. – Глас благоразумия. Она всегда такая серьезная и мудрая, Джер?
Джеральд молча ей улыбнулся.
– Джеральд, – сказала она той ночью, раздеваясь перед сном, – я чувствую себя очень неловко. Мне не следовало бы находиться здесь, когда у тебя гостит граф Северн, но я не знаю, куда мне следует деваться. Ты не хочешь, чтобы я вернулась в Лондон?
Он бросил на нее хмурый взгляд.
– Это мой дом, – заявил он, – и я счел нужным привезти тебя сюда, Присс. И тот, кому это не нравится, может сюда не приходить или уехать, как только узнает, как обстоят дела. Но насчет Майлза ты можешь не беспокоиться. Ты ему нравишься.
– Правда? – спросила она.
Конечно, у графа были безупречные манеры. Но она не могла сказать, нравится она ему или нет. Но даже если она ему нравилась, это еще не означало, что он не испытывает отвращения при мысли, что гостит в доме, где живет содержанка его друга.
– На мне снова одна из этих проклятых рубашек! – раздраженно сказал Джеральд. – А я уже отпустил камердинера спать. Расстегни мне пуговицы, ладно, Присс?
Она подошла к нему.
– Ну вот, – проговорила она несколько мгновений спустя. – Тебе надо просто продевать их в петли, Джеральд, а не дергать их.
– Тебе легко говорить, – откликнулся он, смущенно улыбаясь, – когда тебе удается делать такие мелкие стежки натвоей вышивке! Мои пальцы не всегда делают то, что им я велю.
– А вот и делают! – заявила она. – По клавиатуре они двигаются без погрешностей, Джеральд. Я не желаю слушать, как ты постоянно себя принижаешь!
Взглянув на него, она обнаружила, что он смеется.
– Теперь я знаю, какдобиться от тебя комплимента! – сказал он, вытягивая рубашку из панталон. – Ты сказала это ужасно сердито, Присс!
– А я ужасно рассердилась, – ответила она, рассмеявшись. – Ты необыкновенный человек, Джеральд, а сам этого даже не видишь!
– Нам лучше скорее лечь, – отозвался он, – пока у меня нос не задрался настолько, что я на ногах не удержусь.
В течение нескольких дней ей удавалось не встречаться с графом, когда рядом не было Джеральда. Однако когда они оказывались втроем, он обязательно втягивал ее в разговор.
Она играла на фортепиано в гостиной как-то утром, когда Джеральд, как обычно, уехал по делам поместья, а лорд Северн отправился в деревню. Она все-таки поддалась соблазну поиграть: это случилось еще неделю назад, после того как несколько раз сидела и слушала Джеральда. Она надеялась, что у прислуги не будет повода сообщать об этом своему нанимателю.
Но когда она закончила сонату Гайдна, которую оттачивала уже несколько дней, то подпрыгнула на месте, внезапно заметив, что кто-то молчаливо стоит позади нее.
– Я тебя испугал, – с улыбкой сказал граф. – Прошу прощения. Двери на террасу были открыты, и меня привлекли звуки музыки. У тебя прекрасное туше.
Присцилла поспешно встала. Ее сердце отчаянно колотилось.
– Пожалуйста, милорд, – сказала она, – не говорите Джеральду!
Его брови удивленно поднялись.
– А он не знает?
– Он сам играет, – сказала она, – и очень хорошо.
– Да, я знаю, – подтвердил граф. – И это у вас с ним общее.
Он очень внимательно за ней наблюдал.
– Он считает себя совершенно лишенным способностей, – сказала Присси, – но они у него есть, и, мне кажется, он этим гордится, несмотря на то что отец презрительно относился к его таланту.
– А, конечно, – откликнулся он. – Покойный сэр Кристиан Стейплтон. Мне кажется, что в нем не было ни крупинки юмора. Ты боишься оказаться лучше Джеральда, Присси?
– О нет! – возразила она. – Он гораздо талантливее меня. Но, возможно, сам он этого не увидит. И потом…
– Ты не только невероятно добросердечна, – заметил граф, – ты еще и морочишь ему голову и не хочешь, чтобы Джеральд этот факт обнаружил.
Она судорожно сглотнула и неуверенно отступила назад.
– И ты к тому же поэт? – спросил он.
– Поэт?
– Под пресс-папье в библиотеке лежит любовное стихотворение. Увы, незаконченное, – пояснил он. – Я не смог поверить в то, что даже знакомство с тобой способно подвигнуть Джеральда на такие полеты фантазии, а домоправительница представляется мне слишком прозаическим созданием, чтобы попытать себя в чем-то столь чувствительном. Я решил, что это должна быть ты, Присси.
Он широко улыбнулся. В его синих глазах плясали искры, на одной щеке появилась ямочка.
– Ох! – воскликнула она.
– Джеральд тебя прервал, не дав дописать? – поинтересовался он. – А потом ты забыла за ним вернуться? Хочу тебя заверить, оно в целости и сохранности. Полагаю, Джеральд редко садится за стол. А я твою тайну сохраню. Он хотя бы знает, что ты грамотная?
– Да, – ответила она.
– А! – Он снова улыбнулся. – Я очень любопытный человек, Присси. Ты даже не представляешь себе, какое усилие воли мне придется приложить, чтобы сделать то, что я собираюсь сейчас сделать. А я сейчас повернусь и уйду. Продолжай играть, если желаешь. Я спешно примчусь сюда, если увижу, что Джеральд появился на горизонте раньше, чем его ждут.
Он повернулся и сделал то, что обещал. Присцилла не стала снова садиться за фортепиано. Она выбежала из библиотеки в настоящей панике.
Они вышли прогуляться все втроем и шли по поросшей травой тенистой аллее, вдоль которой выстроились бюсты и вазы, привезенные покойным сэром Кристианом Стейплтоном из путешествия по Европе, которым завершалось его образование.
Присцилла держала Джеральда под руку. Она чувствовала себя счастливой. Было жарко, но не чрезмерно душно, а общество она находила весьма приятным. Они очень много смеялись. Мысленно она призналась, что чувствует себя как прежняя Присцилла Уэнтуорт.
– Дьявольщина! – раздраженно воскликнул Джеральд, когда они приблизились к дому и увидели карету, стоящую перед парадным входом. На террасе видна была группа из трех человек. – Но сейчас ведь не время для светских визитов, кажется?
День близился к вечеру, и уже миновало время пить чай.
– Карета похожа на дорожную, Джер, – заметил лорд Северн.
– Так оно и есть! – отозвался Джеральд, когда они подошли немного ближе. – Это тот осел, Рамзи. Он говорил, что может заехать по пути из Брайтона в Бат. Я так надеялся, что он забудет! А с ним Горват. А кто второй? Ты с ним знаком?
– Никогда в жизни не видел! – признался граф. Присцилла попыталась высвободить руку, но Джеральд решительно прижал ее к себе.
– Тебе не нужно уходить, Присс, – сказал он. – Ты уже встречалась с Рамзи и Горватом в Воксхолле.
– Я могла бы пройти через оранжерею, Джеральд, – предложила она.
Лорд Северн поймал ее вторую руку и продел под свою.
– Я вполне могу понять твое желание избежать столь неинтересной встречи, Присси, – проговорил он, – но мы не можем позволить тебе спастись, когда нам обоим придется это вытерпеть, правда, Джер? Улыбнись, дорогая моя. Мы сейчас будем любезными. И кстати, мой друг, я надеюсь, вы с Присси не говорили так же обо мне у меня за спиной, когда я сюда явился. Ужасно обидно было бы так думать.
Джеральд фыркнул.
– Мы не могли не заехать, старина! – заявил Берти Рамзи, хлопнув Джеральда по плечу, после того как все долго смеялись и обменивались рукопожатиями. – Мы просто обязаны были заехать и узнать, как вы принимаете гостей. Правда ведь, друзья? «Стейплтон меня ждет, – сказал я им. – И он будет огорчен, если вы не составите мне компанию». Ведь чем больше гостей, тем веселее, если уж приходится торчать в деревне, так? О, Присси! Ты тоже здесь? А я только сейчас заметил, что ты стоишь в сторонке!
Присси кивнула ему, а Джеральд снова продел ее руку под свою.
– Ты ведь помнишь Присси, Горват! – добавил мистер Рамзи. – По Воксхоллу, правильно? Когда я еще держал при себе Летти? Биддл, познакомься с Присси. Она содержанка Стейплтона. Бывшая девица Кит.
– Давайте зайдем в дом, – предложил Джеральд. – Вам, наверное, не мешало бы чего-нибудь съесть и выпить. В такой день в карете должно быть очень душно.
– Не давай волю глазам, Биддл! – воскликнул Рамзи и оглушительно расхохотался. – Я в очереди первый, старина. Мы со Стейплтоном заключили джентльменское соглашение, когда в последний раз виделись – на аукционе «Таттерсоллз», Стейплтон, помните? – что, когда он бросит Присси, на очереди буду я. Не забудь про это, Присси, девочка. Следующий – я. Посмотрим, не смогу ли я пахать поглубже, чем старина Джеральд. – И он ей подмигнул.
Присцилла рывком освободила руку и убежала по террасе за дом.
– Ну вот, теперь она умчалась, как перепуганный заяц. Идиот ты, Берти! – проворчал Горват, когда трое приезжих повернулись, собираясь пройти в дом. – Теперь она тебя не примет, даже если ты заплатишь ей вдвое против Стейплтона и вдобавок предложишь все королевские сокровища! Чтобы завоевать женщину, нужен тонкий подход, милый мой. Тонкий!
– Нет, – негромко сказал граф Северн, крепко удерживая друга за руку. – Извини, что испорчу тебе удовольствие, Джер, но этим собираюсь насладиться я сам. Один перелом носа или челюсти гарантирован. Или даже два или три, если их владельцы моментально не запрут свой рот на замок. Иди к Присси.
– Сначала мне хочется совершить убийство, – процедил Джеральд сквозь зубы.
– Извини, – сказал граф, – но тебе некого будет убивать, когда я с ним закончу. Иди к Присси.
Джеральд сжал кулаки, бросил ядовито-злобный взгляд вслед ни о чем не подозревающей троице, уже удалявшейся в дом вместе со всем спиртным, которое, похоже, в последние два-три часа поглощалось ими в огромном количестве, и зашагал прочь.
Граф Северн окликнул троих приятелей.
– Рамзи, – сказал он, – вы в дом все-таки не пойдете, чтобы не осквернить его своим присутствием. Боюсь, что в последнее время я стал туговат на ухо. Ты не желаешь подойти поближе и повторить то, что только что сказал в адрес леди, которая несколько секунд назад стояла здесь?
– Ну, знаете ли! – проговорил Рамзи, возвращаясь на террасу и искренне смеясь. – Присси? Леди, Северн? Вот это смешно, право, смешно! Присси была одной из шлюх Кит. Разве вы не знали? Ее половина Лондона имела! Она всегда рада была расставить…
В следующий миг он уже лежал на спине с раздробленной челюстью и смотрел в небо, где, как ему показалось, наступила глубокая ночь и начали мерцать звезды.
– Послушайте! – запротестовал Горват, не приближаясь. – Это нечестно, старина. Вы ведь один из приятелей Джентльмена Джексона, да? Хорошо владеете кулаками и все такое?
– Вам есть что добавить относительно дамы Стейплтона? – спросил граф, пристально глядя на него. – Если есть, то подойдите ближе, чтобы я точно расслышал.
– Я? – удивился Горват. – Я эту леди знаю не лучше, чем праматерь Еву!
– А вы? – повернулся граф к молчащему Биддлу.
– Впервые услышал о ней всего несколько минут назад, – поспешно ответил тот. – Но она показалась мне настоящей леди.
– Ну что ж, – промолвил граф, – возможно, вы двое будете настолько добры, что поможете своему другу сесть в карету. В двух или трех милях за деревней имеется превосходный постоялый двор, как мне говорили. И, по слухам, там есть хороший запас напитков. Однако, если вы предпочтете сегодня отправиться дальше к месту своего назначения, то я бы сказал, что до сумерек у вас будет еще несколько часов.
Он стоял и смотрел, опустив сжатые кулаки, пока карета со своим грузом в виде трех пьяных молодых денди не укатила прочь.
– Присс!
Джеральд нашел ее у маленького озерца, заросшего лилиями и окруженного деревьями. Это был прелестный уголок парка, в котором он бывал очень редко. Она оказалась на дальнем берегу озерца, за аркой каменного мостика – лежала ничком на мягкой траве, уткнувшись лицом в ладони.
– Присс?
Он уселся на землю рядом с ней и положил ладонь ей на затылок.
– Дай мне немного времени, Джеральд, – проговорила она, и ее голос прозвучал неожиданно ровно. – Я скоро вернусь в дом. Мне просто надо немного побыть одной.
Он остался тихо сидеть рядом с ней и не убрал руку с ее головы.
– Это все я виноват, Присс, – сказал он. – Мне следовало разрешить тебе уйти в оранжерею. И мне следовало разбить ему нос, как только он посмотрел на тебя. А так мне пришлось предоставить это удовольствие Майлзу. А он ему действительно раздробил кости. Он настоящий спортсмен, знаешь ли. Наверное, ты и сама догадалась – он ведь великолепно сложен. Но все-таки это следовало бы сделать мне.
– Ничего ужасного не произошло, – сказала она после короткой паузы. – Только выражались они грубо, и мне было очень неловко, что другие джентльмены, и особенно лорд Северн, слышали, что он сказал. Но ведь он говорил только правду. Я твоя содержанка, Джеральд. И я была одной из девиц мисс Блайд.
Он осторожно провел рукой по ее затылку. Ее кудри были теплыми от солнечных лучей.
– Джеральд? – Она вдруг перевернулась на спину и посмотрела ему в глаза. – Ты ведь на самом деле не говорил этого в «Таттерсоллз», правда? Ты не обещал – как это он выразился? – что он стоит в очереди и сможет получить меня, когда я тебе надоем? Пожалуйста, скажи, что ты этого не говорил!
Он закрыл глаза и опустил голову.
– Присс, – сказал он, – не надо об этом спрашивать. Разве ты не знаешь меня достаточно хорошо, чтобы не задавать такого вопроса?
Она продолжала молча смотреть на него.
– Нет, – признался он, – почему это должно быть иначе? Я ведь позволил тебе находиться в их обществе и с той девицей, которая считала, что все вульгарные высказывания Рамзи и его прилюдное лапанье – это забавно. И я это сделал, я повез тебя туда только для того, чтобы другая молодая леди увидела меня с тобой и прекратила на меня охотиться. Но нет, Присс, я не говорил этого на аукционе, хотя и не разбил Рамзи нос, когда он такое предложил. И мне очень жаль, что я этого не сделал. И мне жаль, что я допустил сегодняшнее происшествие.
Она не ответила ему. Заглянув ей в глаза, он заметил красные ободки вокруг них и дорожки слез у нее на щеках. Она плакала. Она была глубоко ранена.
– Присс, – проговорил он, прикасаясь пальцами к ее щеке и глядя, как она широко раскрывает глаза в напрасной попытке помешать слезам побежать по щекам.
Она попыталась ему улыбнуться – и окончательно утратила власть над собой.
– Присс, – сказал он, наклоняясь и подхватывая ее в свои объятия, – не надо плакать.
Но эти слова только вызвали новые потоки, как и следовало ожидать. Он совершенно не умел утешать женщин. Джеральд молча прижимал ее к себе, пока она рыдала, чуть покачивая и гладя по спине. Он чувствовал себя беспомощным и растерянным. Ему хотелось бы знать, как надо ее утешать.
– Полно, – проговорил он, когда она наконец затихла. Он неловко сунул руку в карман и извлек носовой платок. – Давай я вытру тебе глаза, Присс. Ну вот, так-то лучше. Теперь все сухо. А теперь возьми платок и успокойся.
Присцилла кивнула и положила влажный платок на траву. Она опустила голову, чтобы он не видел ее покрасневшего лица.
Джеральду очень хотелось ее утешить, но он не знал, как это сделать. Он никогда не умел обращаться с женщинами и чувствовал себя с ними неловко. Джеральд бережно взял ее за подбородок и заставил поднять голову.
– Нет, – сказал он, когда она попыталась остановить его, ухватившись за его запястье, – не прячься от меня, Присс. Это ведь только я. Только я.
Он посмотрел на ее губы. Он никогда не целовал ни одной женщины. Странно было думать об этом сейчас. Но это была правда. Один раз он был близок к этому, но так этого и не сделал. Он не умел этого делать.
Он закрыл глаза, наклонился и поцеловал ее. А потом резко поднял голову. Она смотрела на него, широко открыв глаза. Она показалась ему сладкой. Очень сладкой. Теплой и нежной. Он ощущал горячие лучи солнца, падавшие ему на затылок, слышал звон бесчисленных невидимых насекомых.
Он прикоснулся к ее губам языком, а потом прижался к ним своими губами. Он провел языком по складке между ее губ, проследил их контур. Она лежала в его объятиях совершенно неподвижно. Он почувствовал, как ее губы задрожали под его языком, а потом она открыла рот и застонала, впуская его язык внутрь.
– Присс!
Джеральд уложил ее на траву, поспешно снял сюртук и, скатав, подсунул ей под голову. Он приподнялся над ней, обхватывая одной рукой ее подбородок, оттягивая нижнюю губу большим пальцем, и стал врываться языком в ее рот, моментально воспламеняясь от жара, влаги и шелка, которые там ощущал. Она снова застонала и чуть зажала его язык между языком и небом.
Ему хотелось дать ей утешение. Ему хотелось подарить ей удовольствие. Но он не знал, как это сделать. Он всегда только получал это от нее, указывая, как именно ей лежать и двигаться, чтобы это доставило ему максимальное наслаждение.
Он не знал, как надо ее любить.
Джеральд прикоснулся к ней неумелыми руками, скользя пальцами по ее телу, стараясь, чтобы ей было хорошо. Он целовал ей лоб, щеки, глаза и виски, подбородок и уши. Он снова поцеловал ее в губы, ритмично погружаясь в ее рот своим языком. Она устремила на него широко открытые и полные изумления глаза, когда он снова встал рядом с ней на колени.
Он распустил ленту, которая стягивала ее платье под самой грудью. А потом он спустил платье с ее плеч, с груди, с бедер, с ног… Затем пришел черед ее нижнего белья и чулок.
Оно было для него таким знакомым, это миниатюрное и женственное тело. Вот только соски у нее оказались непривычно набухшими и напряженными. Он не знал, как… Нет, знал! Однажды ему показывали, только тогда ему не хотелось…
Он положил ладони ей на груди, нежно их поглаживая, проводя большими пальцами по соскам, чуть придавливая их внутрь. Веки ее опустились, губы приоткрылись. Он опустил голову, лизнул ее сосок – и почувствовал, как ее тело содрогнулось. Он переместил губы на другой сосок.
– Присс! – сказал он, передвигая ладони ей на бедра и наклоняя голову, чтобы поцеловать ее в живот. Ее пальцы погрузились в его волосы…
Одной рукой он дотронулся до нее в том теплом, мягком, влажном местечке, которое близко знала другая часть его тела. Он осторожно провел пальцами вдоль него, а потом вложил два пальца внутрь – и почувствовал, как ее мышцы сжались вокруг них.
Чисто инстинктивно он нашел самое чувствительное место и подушечкой большого пальца начал быстро и осторожно его ласкать. Бедра Присс приподнялись ему навстречу. Когда он поднял лицо, чтобы посмотреть на нее, то увидел, что она откинула голову назад, на его сюртук, и приоткрыла рот в беззвучном крике муки или экстаза. Он более нежно стал кружить большим пальцем.
Ему хотелось ее утешить. Ему хотелось ее любить. Но у него не было опыта и почти не было знаний.
– Ах! – вскрикнула она. Ее бедра снова приподнялись, а пальцы сжали руку, которой он ее ласкал. – Ах!
– Присс, – прошептал Джеральд, глядя, как она беспомощно содрогается на траве перед ним.
Она повернула голову, чтобы посмотреть ему в лицо, и глаза ее потемнели от боли, изумления, потрясения, мольбы… ему не удалось разгадать ее взгляд.
Ему хотелось подарить ей наслаждение.
– Тебе еще больно? – спросил он, наклоняясь над ней. – Еще не кончилось?
– Джеральд! – отозвалась она еле слышным шепотом. – Джеральд…
Он стащил с себя сапоги и отшвырнул их в сторону, с трудом расстегнул панталоны и снял их. На рубашке пуговицы он оторвал.
– Я сделаю так, чтобы тебе стало лучше, – сказал он. – Только скажи мне, как это сделать…
Но она ничего не сказала ему, когда он вошел в нее. Она обвила его ногами, положила руки ему на бедра, притягивая к себе и обхватывая своими внутренними мышцами.
Он стиснул зубы, взялся за ее плечи и начал двигаться в ней, прислушиваясь к каждому ее желанию, дожидаясь, чтобы она получила удовольствие прежде, чем он позволит своему телу потребовать удовлетворения.
И все же каким-то образом – он инстинктивно понял, что не позволил себе излишней поспешности, – они вместе опустились в глубину влажного, усталого умиротворения.
Он перекатился на бок, увлекая ее за собой, сохраняя единение их тел, прижимая ее к себе и оберегая от жесткой земли. И он еще раз поцеловал ее в губы, хотя и знал, что она уже заснула.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Любовная соната - Бэлоу Мэри



Эта книга производит сильное впечатление, не оставляет равнодушным. Советую прочитать всем любителям этого жанра.
Любовная соната - Бэлоу МэриИрина
10.07.2011, 9.58





СИЛЬНО НАПИСАНО....
Любовная соната - Бэлоу МэриМадемуазель
17.09.2011, 18.53





По-моему, главная героиня не больно пыталась избежать профессии шлюхи в борделе.Могла бы попытаться поработать в других отраслях.Ведь ее не насильно заставили. А главный герой явно заторможенный лох, что понятно из фабулы романа.
Любовная соната - Бэлоу МэриВ.З.,64г.
27.06.2012, 14.57





Если бы героине удалось устроиться в жизни, если бы её спас принц на белом коне, если бы герой обладал качествами супермена, то не было бы этой щемящей сердце истории любви и нежности, так не похожей ни на какие другие шаблонные истории из любовных романов. За слабостью героев кроется сила их любви, великий дар. Писательница - настоящий талант в своем деле. Желаю ей таких же талантливых читателей.
Любовная соната - Бэлоу МэриЧитательница
27.07.2012, 15.31





Этот роман связан с романом "Идеальный брак" в котором рассказана судьба друга Стейплтона - лорда Северна
Любовная соната - Бэлоу МэриВиола
11.01.2013, 17.35





Роман не впечатлил-история двух моральных инвалидов. Странная любовь
Любовная соната - Бэлоу Мэрилена
12.05.2013, 20.28





Роман не впечатлил-история двух моральных инвалидов. Странная любовь
Любовная соната - Бэлоу Мэрилена
12.05.2013, 20.28





Необычный сюжет с невероятно эмоциональным финалом... Искренне советую прочитать.
Любовная соната - Бэлоу МэриИнна
26.07.2013, 20.27





Не знаю, что и сказать. Читала безотрывно. написано хорошо, проникновенно.... но полной веры нету, просто такая девушка не могла стать шлюхой в борделе, что-то автор не додумала..... но поставлю 9 .....
Любовная соната - Бэлоу МэриLynn
15.09.2013, 11.40





мне понравилось. Необычные герои, легко читается. Обрыдалась.
Любовная соната - Бэлоу МэриКэт
24.12.2013, 20.17





Полностью подписываюсь под комметом Читательницы. Очень нравятся романы Мэрочки, читаю и перечитываю. Советую.
Любовная соната - Бэлоу Мэрииришка
24.12.2013, 21.27





strannii roman kak takaya devushka mogla stat shlyuhoi?
Любовная соната - Бэлоу МэриSarina
24.12.2013, 23.06





Очень трогательный роман с настоящими, "живыми" героями (а не бесконечные тандемы мачо-красавица), но завязка его портит. Ну не могла в те времена девушка из общества стать проституткой, не испробовав другие пути! А она даже не пыталась, что придает роману фальшивую ноту: 7/10.
Любовная соната - Бэлоу Мэриязвочка
25.12.2013, 11.39





Читать и достигать душевного катарсисаrn для этого книга и написана.
Любовная соната - Бэлоу Мэрия
21.02.2014, 16.16





Читать!
Любовная соната - Бэлоу МэриИрина
29.03.2014, 18.50





Есть романы из категории "прочитал и забыл", но этот роман забыть невозможно - даже если вы ст него не в восторге.
Любовная соната - Бэлоу МэриЛиза
5.07.2014, 13.40





Полностью согласна с комментами Читательницы, а вот с Леной не согласна.Роман написан так проникновенно, с такой теплотой описаны их отношения, а ведь что в то время что в это не каждый сможет сделать это что сделал Гл.герой этого романа, ну и что,что она была леди,раз так несправедливо сложилась её судьба и всё таки как хорошо что есть на свете такая любовь.Правда долго думал ГГ что всё таки это любовь и сатое главное что он вовремя это осознал.Так что читайте этот роман не пожалеете.
Любовная соната - Бэлоу МэриАнна Г.
9.10.2014, 22.41





А мне понравилось. Даже очень понравилось.
Любовная соната - Бэлоу МэриВалентина
19.10.2014, 16.48





Двойственное впечатление...Не ожидала от Бэллоу такого романа..Уж очень часто гг-й подчеркивал , что Приси его содержанка, любовница, ему принадлежит..и т.д .Переварю , может позже и найду что-то хорошее в книге..Пока нет.
Любовная соната - Бэлоу МэриЕЛЕНА
19.10.2014, 19.31





А это точно книга Бэлоу? Бред какой-то!
Любовная соната - Бэлоу МэриЕва
19.10.2014, 19.55





из текста становится понятно, что стать проституткой ей было не трудно "всего три часа в сутки работы, а оставшееся время ты свободна" и фраза "она быстро привыкла выпонять свою работу легко и отключать эмоции" БРЕД!!!!!
Любовная соната - Бэлоу МэриОльга П.
11.12.2014, 17.52





Читается на одном дыхании!Прочла почти все книги Мэри.Читайте,они великолепны!
Любовная соната - Бэлоу МэриНадежда
25.01.2015, 15.15





Роман, несомненно, выдающийся. Писательница мастерски построила сюжет, поместив ГГ-ню в бордель, при этом подчеркнув её чистую душу и богатый внутренний мир.То, что она якобы примирилась с существованием - это защитная психологическая реакция души.Поймут лишь те, кто многое пережил и испытал.ГГ-й- невероятная концентрация доброты, при этом подчеркивается его интеллектуальная приторможенность - похоже на легкую форму аутизма.Книга настоящий шедевр. Поймут избранные.Размениваться на занятия Присциллы и глуповатые поступки Джеральда не стоит - это литературный прием для усиления эмоции.
Любовная соната - Бэлоу МэриБеприданница
2.04.2015, 16.58





У шлюхи - "чистая душа и богатый внутренний мир"? Конечно, любовные романы - сказка, но не для дебилов же! Не может девушка с истинно чистой душой стать шлюхой, да же на 3 часа в день, для 3-х джентльменов... Действительно духовная девушка пошла бы на фабрику, в работный дом, служанкой, горничной, но не стала бы... назовем это так как и следует - б...ю.
Любовная соната - Бэлоу МэриИрина
2.04.2015, 17.27





Да уж, про шлюх из борделя я еще не читала, этот "шедевр" конечно, для избранных))) трэш))))
Любовная соната - Бэлоу МэриШок
2.04.2015, 19.05





Уважаемые дамы,роман не про " шлюх из борделя", а о любви. Справка для лиц с тонко организованной душой-роман очень целомудренный.
Любовная соната - Бэлоу МэриИрина
2.04.2015, 21.26





Ирина, чистота души и внутренний мир не зависит от рода деятельности. Каждая книга для своего читателя.
Любовная соната - Бэлоу МэриБесприданница
2.04.2015, 21.34





Согласна с комментарием Ирины (от 2.04 2015 в 17.27).Подписываюсь под каждым словом.Так же согласна что, каждая книга для своего читателя.Не моё
Любовная соната - Бэлоу Мэрис
2.04.2015, 22.14





Да уж, про шлюх из борделя я еще не читала, этот "шедевр" конечно, для избранных))) трэш))))
Любовная соната - Бэлоу МэриШок
2.04.2015, 19.05





Шок- так и не читайте.
Любовная соната - Бэлоу МэриИрина(ещё одна)
4.04.2015, 20.24





Такое ощущение, что некоторые из комментирующих прочитали первую страницу и все.
Любовная соната - Бэлоу МэриОлеся
8.04.2015, 21.31





Мне роман не понравился. Он тормоз, "аутист" - постоянно находящийся в депрессии. Героиня вся такая всесторонне образованная умница, красавица, честная, гордая, и такая "добрая-добрая". Вот только непонятно, как с такой тонкой душевной организацией можно было отдавать себя в борделе каждому желающему, и не полезть в петлю, а читать книжечки, рисовать и т.д. Опять таки бордель-благородных девиц - тоже утопия какая-то, хозяйка-благотворительница, работающая из любви к искусству... Я не моралистка и камень ни в проституток ни в шлюх не брошу, думаю "жить захочешь не так раскорячишься", когда жизнь поворачивается к тебе жоп..й, но полагаю, что при такой ситуации человек отгораживается от этой грязи и теряет часть себя, своей души. Не верю...
Любовная соната - Бэлоу МэриНюша
9.04.2015, 0.46





Дочитала до середины 2-й главы, дальше читать не буду. Кто-то выше написал, что поймут лишь избранные, я, увы, не в их числе. Читать расхотелось с того момента, когда гг-ня начала обсуждать роман "Гордость и предубеждение" отождествляя себя с мисс Лукас. Но мисс Лукас вышла замуж за нелюбимого человека, а она покорным видом раздвигает (извините) ноги, какие тут сравнения? "Она гордилась тем, что умеет дарить наслаждение, за которое ее клиенты щедро платят" - о ком это написано, я не знаю, но точно не о благородной леди тех времен.
Любовная соната - Бэлоу МэриЭля
9.04.2015, 12.06





Блин, комменты прочитала и уже кайф.
Любовная соната - Бэлоу МэриВаля
10.04.2015, 19.17





может, написано и сильно, но от реальности оторвано. тогда уже знали про рак? и как они потом жили, если с ней переспало пол-Лондона, в лесу что ли? такая образованная, а гувернанткой ее не взяли? все нереально и нелепо, как, кстати, и идеальный брак. совершенно непродуманно, какие-то сказки на тему Золушек. Очень много противоречий и неточностей. Соглашусь, что на М.Бэлоу это совсем непохоже.
Любовная соната - Бэлоу МэриАрианна
22.04.2015, 20.42





может, написано и сильно, но от реальности оторвано. тогда уже знали про рак? и как они потом жили, если с ней переспало пол-Лондона, в лесу что ли? такая образованная, а гувернанткой ее не взяли? все нереально и нелепо, как, кстати, и идеальный брак. совершенно непродуманно, какие-то сказки на тему Золушек. Очень много противоречий и неточностей. Соглашусь, что на М.Бэлоу это совсем непохоже.
Любовная соната - Бэлоу МэриАрианна
22.04.2015, 20.42





Необычный роман, глубоко западает в душу. После прочтения несколько дней была под сильным впечатлением - решила перечитать... Ни один роман так на меня не повлиял.
Любовная соната - Бэлоу МэриАссоль
28.04.2015, 19.45





Действительно СИЛЬНО НАПИСАНО.
Любовная соната - Бэлоу МэриЛия
30.04.2015, 16.34





Я плачу
Любовная соната - Бэлоу Мэрианя
2.05.2015, 15.45





Замечательный роман, нетипичный и неизбитый сюжет.
Любовная соната - Бэлоу МэриДарья
14.07.2015, 1.14





Когда живешь в благополучной, любящей тебя семье, а потом резко все меняется в худшую сторону, когда тебе есть нечего и жить негде, тогда примешь любую возможность выжить. ГГ нашла в себе силы остаться чистой и не озлобившейся до конца. Те, кто осуждают ГГ вряд ли с такой нетерпимостью относятся к своим знакомым и подружкам имеющим богатых любовников. Роман держит до конца в напряжении, читать однозначно.
Любовная соната - Бэлоу МэриВераника
14.07.2015, 19.39





В то время содержанкой быть было стыдно, а теперь девочки со школьной скамьи об этом мечтают - и никто не стыдится!
Любовная соната - Бэлоу МэриРамирва
27.07.2015, 6.36





Розовые сопли... Не люблю такие книги...
Любовная соната - Бэлоу Мэриolivka
27.07.2015, 17.12





Неправдоподобно, но читать очень легко и быстро...Леди-проститутка-содержанка-леди-вот и всё из жизни одной женщины. Не увлекло.
Любовная соната - Бэлоу МэриItis
6.08.2015, 21.00





Это, что то с чем то, герой не отличается красотой, ростом и умом)) Ходячий комплекс,даже не знаю, смеяться или плакать над тем как он себя удовлетворял,лежать и не двигаться)) Но как не странно, прочитала до конца и не без удовольствия))
Любовная соната - Бэлоу МэриМилена
29.10.2015, 16.04





Я три раза начинала и с отвращением бросала в самом начале, и все таки один раз продолжила, и не пожалела. Как она тихо, ласково, чисто любила, не смотря на его некоторую слабость. Для любого типа мужчин есть своя женщина. Осадок хороший после прочтения, улыбаясь пишу комментарий.
Любовная соната - Бэлоу МэриЛида
17.02.2016, 10.27





Прекрасный и нежный роман!!! Негативные комментарии, которые оставлены, оставлены, на мой взляд, вот именно, этими инвалидами, а гг-й совершенно не инвалид, просто ребенком перенес много психологических травм и ему не уделили должного внимания, но он не сложил руки, а упорно трудился над собой, что достойно восхищения, на что и обратила внимания гг-я. Описывать можно много и про гг-ю, почему не пошла в гувернантки, скажу так - не пытайтесь что-либо высказывать, помните - это роман, это выдуманный сюжет. Оценка 10/10
Любовная соната - Бэлоу Мэримэри
18.02.2016, 10.36





Кто пишет в комментах, что "чистая" душой девушка пошла бы на фабрику или в работный дом, а не стала бы шлюхой - сытно вам живется, дамы. Если нет хлеба, пусть едят пирожные - это прям про вас . Представления не имеете, что такое работа для женщины на фабрике, а тем более в работном доме, в то время, а смеете писать такой бред, фи. Почитайте соответственную историческую литературу, а потом беритесь осуждать. Жили работницы впроголодь, многим не хватало на жизнь, продавали себя, даже работая на фабрике. Надсмоторщики на фабриках и в работных домах считали, что имеют право на тело работниц, не хочешь раздвигать ноги - пошла вон, посмеешь пожаловаться, подставят и обвинят в воровстве - и вперед на каторгу в Австралию. Заболеешь - пошла вон, выживай потом как знаешь. Вы в школьных сочинениях своих небось тоже писали, что Соне Мармеладовой следовало пойти на фабрику? Почитайте "Багровый лепесток и белый", много интересного почерпнете. А этот роман оставляет очень светлое и приятное послевкусие, у кого нет "духовных скреп" головного мозга, советую к прочтению.
Любовная соната - Бэлоу МэриШона
20.02.2016, 20.01





Роман написан прекрасно какие чувства нежность любовь.Осуждающие ГГ не понимают жизни в то время .Вышла одна, уже девушка продажная.А в наше время ,посмотрите не только девушки но и парни стали продажными ,так почему же они не хотят трудится на производстве.Ведь сейчас столько возможностей.rnrnrnrnrn.
Любовная соната - Бэлоу Мэрираиса
24.02.2016, 23.02





Замечательно. Оценка 10!
Любовная соната - Бэлоу МэриКристина
30.03.2016, 21.04





Читайте, не пожалеете!
Любовная соната - Бэлоу МэриЮлия
1.04.2016, 0.15





Какой же нуууудный роман....еле дочитала. Сюжет конечно в чем то необычный, но стиль повествования не понравился. Да и поведение ггероя ооооочень глупое.
Любовная соната - Бэлоу МэриЛуиза
1.04.2016, 16.39





Долго и нудно, я бы назвала роман "психологически- садистским", образно говоря,автор находит ранки и посыпает их солью. Герои не вызывают никакой симпатии, а даже наоборот. Очень жаль потраченного на чтение времени. Откуда такой рейтинг?
Любовная соната - Бэлоу Мэризара
1.04.2016, 22.24





Тихое, нежное повествование о любви, которая спасает главных героев от их проблем и одиночества. Роман жизнеутверждающий.
Любовная соната - Бэлоу МэриОксана
9.04.2016, 19.44





Наконец-то настоящий живой роман, а не картонные страсти. Ни на что не похоже. Испытала сильные эмоции при прочтении, думается, долго не забуду.
Любовная соната - Бэлоу МэриАня
10.05.2016, 19.23





хм. ну что? я прочла. что самое для меня нетипично, читала без пропусков. вдумчиво. все, что я сейчас напишу, лишь мое мнение. ггерой - отстал в развитии. большой ребенок. и отношения с ггероиней у них складываются именно так. она заботится о нем. хотя временами у него есть проблески инициативы и он ведет себя как взрослый и ответственный мужчина. по крайней мере пытается. читая, я думала, проститутка - это максимум, на что он мог рассчитывать. хотя понимаю, что варианты были. но, по большому счету, ничем не лучше.)ггероиня женщина-мать, она принимает героя таким, какой он есть. то, что леди стала проституткой в борделе, многих тут смутило. меня сей факт абсолютно не покоробил. у проституток, между прочим, очень тяжелая профессия. некотрые вон отлынивают от исполнения супружеского долга, по причине больной головы. а вот им каково? выполнять прихоти клиента. да не по одному разу за день. не забывайте, что все это выдумано. и сильно серьезно не относитесь. но мне роман понравился именно своей человечностью и приземленностью.
Любовная соната - Бэлоу Мэрилёлища
28.05.2016, 20.30





Читая ...я вся изревелась.Герой не сверхчеловек и не супермачо,закомплексован и недоласкан в детстве,тем он ближе нам...и его борьба за свою любовь дороже становится.Мне очень понравилось.Этакий нерв в произведении есть.Рекомендую,девушки,читайте и наслаждайтесь....только много не плачьте.
Любовная соната - Бэлоу МэриФАЙРА
26.10.2016, 11.31





Слов нет. Великолепный, нежный, трогательный...История необыкновенная. И, как правильно, кто-то заметил в комментариях, жизнеутверждающий!
Любовная соната - Бэлоу МэриСофи-Мари
3.12.2016, 5.53








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100