Читать онлайн Любовная соната, автора - Бэлоу Мэри, Раздел - Глава 7 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Любовная соната - Бэлоу Мэри бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.46 (Голосов: 273)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Любовная соната - Бэлоу Мэри - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Любовная соната - Бэлоу Мэри - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Бэлоу Мэри

Любовная соната

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 7

Присцилла стала лучше понимать его после того, как они переехали в деревню, но у нее отнюдь не было уверенности, что ей хочется лучше его узнать. Сердце ее ныло от осознания того, что он – человек со многими сложностями и противоречиями, которые затрудняют ему жизнь. Возможно, было бы лучше знать его только как ее нанимателя, быть близко знакомой только с одной стороной его личности.
Они приехали в Брукхерст ближе к вечеру, слишком усталые, чтобы мечтать о чем-то, кроме теплой ванны. Они поужинали и отправились в постель. Он провел с ней час, а потом ушел к себе.
Но следующее утро, хотя и облачное, оказалось теплым и приветливым. Обоих разбудила оглушительная тишина, затем чириканье птиц и далекий лай собаки. После завтрака он повел ее гулять, чтобы показать ту часть парка, которая примыкала к дому.
– Поместье не слишком большое, – сказал он, продевая ее руку под свою, – мы никогда не числились среди крупных землевладельцев Англии. Но оно достаточно велико, а парк всегда ревниво оберегался.
– Здесь чудесно, Джеральд! – Присс закрыла глаза и вдыхала теплые летние ароматы зелени.
– Регулярные парки теперь не в моде, – добавил он, – но я не захотел вносить новшество после смерти отца, хотя мой главный садовник буквально лопался от прогрессивных идей.
– Я рада, – отозвалась она. – Цветы-и растения в парке просто великолепны.
Он провел ее к боковой стене дома, где оказалась небольшая беседка, увитая розами, в окружении тенистых деревьев. Через арку в шпалерах он провел ее в зачарованный мир нежных цветов и ароматов, от которых кружилась голова.
– Это – царство моей матери, – сказал он, – ее радость и гордость.
– А у тебя не осталось родных? – спросила Присцилла. – Она давно умерла, Джеральд?
Она отпустила его руку, чтобы бережно обхватить обеими руками нежно-розовый бутон и вдохнуть его благоухание.
– Она умерла, когда мне было тринадцать, – ответил он. – Но когда она умерла, я обнаружил, что она была жива все те последние годы, когда я считал ее умершей.
Присцилла посмотрела на него подозрительно.
– Она оставила нас с отцом, и он сказал мне, что она умерла, – пояснил Джеральд. – В тот момент мне было восемь лет. Присс, какая мать бросит своего сына в столь раннем возрасте? Я-то, глупец, думал, что она меня любит. А потом, когда мне было тринадцать, он сообщил мне, что ее везут домой хоронить, и мы оба лицемерно надели траур – спустя пять лет после того, как я по-детски глубоко пережил ее потерю! А оказалось, что все это время она жила у своих сестер.
– Мне очень жаль, – тихо сказала Присс.
– Почему? – Он бросил на нее холодный взгляд. – Разве ты виновата в том, что случилось?
Она покачала головой.
– И ты был единственным ребенком? – спросила она.
– Я был, если можно так сказать, единственным, кому удалось выжить. Насколько я понял, у нее было пугающее количество выкидышей и мертворожденных детей. Что-то около шести до меня и четырех после меня, хотя я могу и ошибиться в цифрах.
Она прикрыла глаза.
– Ох, бедная леди!
Он пожал плечами:
– Из-за этого ей легче было отречься от своих обязанностей. Кроме меня, никто из детей не выжил. Возможно, она бы осталась, если бы у нее на руках был младенец. Одни неудачные роды были всего примерно за полгода до ее первой так называемой смерти. – Он улыбнулся, сорвал розу и вплел цветок ей в волосы. – Казалось бы, она должна была любить единственного выжившего ребенка, правда?
– Ох, Джеральд! – Присцилла прикоснулась кот-вороту его сюртука. – А ты уверен, что она тебя не любила? Разве восьмилетний ребенок способен понять все сложности мира взрослых, которые его окружают? Может быть, у нее не было выбора и она вынуждена была тебя оставить.
– Возможно, ты права, – ответил он, резко отворачиваясь и проходя под аркой.
Присцилла догнала его и молча пошла рядом. Он заложил руки за спину и не стал подавать ей руку, чтобы она смогла на него опираться.
– Ты мудрая, Присс, – сказал он спустя какое-то время. – Ты знаешь, как оградить себя от рождения детей, мертвых или живых. Когдатебе захочется уехать, ты сможешь это сделать с чистой совестью, так ведь? И при этом ты избавишь нескольких несчастных смертных от необходимости воображать, будто в мире существует такая вещь, как любовь.
– Джеральд! – прошептала Присс.
И она не смогла бы сказать, чем были вызваны слезы, с которыми ей пришлось бороться, – жестокостью его слов или состраданием к его душе, в которой с тринадцати лет поселилось безрадостное разочарование.
Он очень серьезно относился к своей роли землевладельца. Присцилла убедилась в этом в первые же дни после их приезда. Он почти каждое утро выезжал верхом, чтобы посетить своих арендаторов и работников, и порой возвращался только после ленча. И, хмуря лоб, он обсуждал их проблемы, тревоги и предложения со своим управляющим, а порой и с ней. Но обычно после нескольких минут такого разговора он себя прерывал.
– Мне не стоит утомлять тебя мужскими разговорами, Присс, – говорил он в таких случаях. – Тебе следует просить меня замолчать, когда я начинаю тебе докучать.
– Но мне нравится слушать о твоих людях, Джеральд, – возражала она, и порой он благодарно ей улыбался и продолжал свой рассказ.
Иногда ей мучительно хотелось сказать ему, что многие годы она помогала отцу управлять имением. Ей страстно хотелось говорить с ним, обсуждать разные вопросы, а не просто молча его выслушивать. Ей безумно хотелось отправиться с ним на утренние инспекции.
Однако она молчала. Ей не хотелось, чтобы Джеральд знал ее так, как она начала узнавать его. И конечно, не могло быть и речи о том, чтобы куда-то отправляться вместе, если при этом они встречались бы с другими людьми. Она была его содержанкой и жила с ним в его деревенском поместье без дуэньи. Она полагала, что в округе о ней уже идут пересуды и что его осуждают за столь неподобающий поступок. Привозить любовницу в фамильное поместье считалось дурным вкусом.
Он провел два дня в кабинете, разбираясь в бухгалтерских книгах поместья. При этом его брови постоянно были нахмурены.
– Хейзелвуд все объяснил мне этим утром, – сказал он Присцилле, когда она тихо вошла в кабинет после полудня и встала у него за плечом, глядя на аккуратные колонки цифр. – Но я никогда не умел понимать цифры. Мне еще предстоит с ними разобраться.
Он продолжал хмуро смотреть в гроссбух.
Присцилла просмотрела цифры через его плечо. Похоже, ему посчастливилось найти очень хорошего управляющего. Счета велись четко и очень тщательно. Уже через пять минут она прекрасно в них разобралась. Она смогла бы все объяснить Джеральду. Но она только легко прикоснулась к его голове, перебирая пальцами пряди волос, и ничего не сказала.
– Тебе не обязательно сидеть среди всего этого мужского хозяйства, – проговорил он спустя некоторое время, садясь прямее и обнимая ее за талию. – Почему бы тебе не надеть шляпку и не пойти посидеть в розовой беседке? Я тебя забросил?
– Если ты не возражаешь, – ответила она, с трудом справляясь с желанием наклониться и поцеловать его в лоб, – я принесу мою вышивку, Джеральд, и тихо посижу здесь с тобой. Можно?
Он повеселел.
– Твое прелестное личико будет вдохновлять меня, – сказал он. – Ты даже не представляешь, Присс, как тебе повезло, что ты женщина и можешь не тревожиться о подобных вещах.
– Знаю, – откликнулась она. – Я предоставлю тебе ломать голову, Джеральд.
У него ушло на это два дня, но в конце концов он смог проверить все дела, которые велись на его фермах за все время его отсутствия – с прошлого лета.
Присцилла узнала, что он ворочается и часто плохо спит. После самой Первой ночи он сказал, что ей стоит спать в его постели, чтобы избавить его от досадной необходимости перебираться с кровати на кровать. Она была не в восторге от такого порядка: при этом слишком подкреплялась иллюзия их близости, что могло грозить одиночеством в будущем. Однако этот приказ она выполнила без возражений.
Она привыкла просыпаться ночами, когда он начинал метаться и ворочаться рядом с ней или вовсе уходил из спальни. Один раз – уже занимался рассвет – она встала с кровати и, подойдя к окну, успела увидеть, как он галопом выезжает из конюшни. Часто, когда она просыпалась, он стоял обнаженный у окна и смотрел в темноту.
Иногда она оставляла его наедине с его мыслями, зная, как важна возможность побыть в одиночестве. Иногда она шла через комнату и вставала рядом с ним, шепча его имя или предоставляя ему самому либо принять ее успокаивающее присутствие, либо игнорировать ее, если он того пожелает.
Один раз он обхватил ее за плечи и привлек к себе.
– Тебе следует спать, Присс, – сказал он. – Я тебя разбудил?
– Я вполне довольна тем, что я здесь с тобой, – ответила она.
Он потерся щекой о кудряшки на ее макушке.
– Ты хорошая девочка.
Она молча стояла рядом, пока Джеральд не заговорил снова.
– Мне следовало его продать после смерти отца, – сказал он. – Было глупо его оставлять, правда ведь? Здесь все равно нет ничего, кроме призраков.
– Брукхерст? – переспросила она. – Ты собирался его продать?
– Нет, не собирался. Это-то и странно. Только сейчас мне пришло в голову, что мне стоило бы это сделать. Продать его. Продать все воспоминания, всех призраков. Пусть бы с ними жил кто-то другой.
– Разве ты его не любишь, Джеральд? – изумленно спросила Присс. – А мне казалось, что любишь!
Наступило долгое молчание.
– Понимаешь, я никогда ничего не мог сделать как надо, – проговорил он наконец. – Никогда. Наверное, отцу казалось, что судьба жестоко подшутила над ним, раз выжил именно я, когда было около десяти других возможностей. Один раз он сказал мне, что большинство мертвых младенцев были мальчиками. Его сыновьями. Моими братьями. – Он беззвучно пошевелил губами, словно пытался сказать что-то. – Но выжил именно я. Так Бог подшутил над моим отцом.
– Джеральд, – сказала Присцилла, – я уверена, что он тебя любил.
– Я никогда не был особенно сообразительным, знаешь ли, – признался он. – Мои гувернеры даже не надеялись научить меня читать и считать. Особенно цифры всегда были моими демонами. Ты этого не знаешь, Присс, но мне надо было выучить столько всего, что это приводило меня в ужас, и я почти не продвигался вперед.
– Но я ведь видела, как ты проверял счета поместья, – возразила она. – И ты с этим справился.
– Ты в этом не разбираешься, – ответил он, – и, наверное, мне не следовало бы тебе признаваться. Наверное, надо было бы, чтобы ты и дальше восхищалась моей ученостью. Но многие люди просто просмотрели бы эти книги и моментально во всем разобрались. А у меня ушло на это два дня.
– Джеральд! – сказала она, кладя голову ему на плечо.
– Отец поначалу приходил в страшную ярость, – сказал он. – Пока я не повзрослел. Тогда он понял, что это бесполезно, и стало еще хуже. Он смотрел на меня с открытым презрением. Присс, ты даже не представляешь, как я пытался ему угодить, как я мечтал и стремился ему угодить!
Она подняла руку и смахнула со своей щеки слезинку.
– В школе я еле справлялся, – сказал он. – Я бы не пошел в университет, если бы… Ну, случилось нечто такое, из-за чего я отчаянно захотел вырваться из дома. Я поехал в Оксфорд – и это было для меня катастрофой. Китайской грамотой, хоть я и не учил китайский язык.
– Джеральд, – возразила она, – это не имеет значения. Не знания делают человека человеком.
Он тихо засмеялся.
– А как он злился из-за моей одежды! Сейчас в этих вопросах я полагаюсь на своего портного и камердинера. Присс, я никогда не знаю, что надо надевать с чем. Я никогда не мог понять, почему важно, чтобы что-то сочеталось с чем-то еще или чтобы что-то было по самой последней моде. Помнишь, я ведь не знал, что твое платье вышло из моды, пока ты сама мне об этом не сказала. Оно славное. Это все, что я вижу.
Она уткнулась ему в шею.
– Мой отец был человеком образованным, культурным и обладал непогрешимым вкусом, – добавил он. – А ему достался такой сын, как я!
– Я уверена, что он все равно тебя любил, Джеральд.
– Единственное, что мне в жизни хорошо давалось, – это музыка, – признался он. – А я очень рано узнал, что это занятие для женщин и никоим образом не будет поощряться. От джентльмена ожидается, конечно, что он будет ценить хорошую музыку и иметь тонкий музыкальный вкус, но он ни в коем случае не должен быть исполнителем.
Она подняла голову.
– Ты играешь на каком-нибудь инструменте?
– На фортепиано, – со стыдом признался он.
– В гостиной стоит инструмент, – сказала она улыбаясь. Ей уже много дней мучительно хотелось поиграть, и она чуть было не поддалась соблазну, когда его не было дома. Однако она опасалась, как бы кто-то из слуг не сказал ему про то, что она играла, и тогда ей пришлось бы отвечать на слишком большое количество неприятных вопросов. – А ты когда-нибудь для меня сыграешь, Джеральд? Пожалуйста!
– Я давно не играл, – сказал он, – но, наверное, я мог бы что-нибудь тебе сыграть, Присс, если тебе хочется.
– Мне очень хочется, – заверила она.
Он посмотрел на нее в тусклом свете, падавшем из окна, и ладонью погладил ее обнаженную грудь.
– Я не жалею, что взял тебя с собой, – сказал он. – У тебя доброе сердце, Присс. Мне не следовало говорить тебе все это. Теперь ты поймешь, что я совершенно обычный человек со множеством недостатков. Из меня героя определенно не получится.
«Ты – мой герой», – хотелось ей сказать. Но таких слов ей нельзя было произносить. Она всего лишь его содержанка. Она попыталась найти подходящие слова.
– Ты человек, Джеральд, – сказала она. – Не более и не менее героический, чем любой другой, кого бы ты ни назвал. Ты всегда был добр ко мне, а мне важно только это. Та доброта, которую мы выказываем по отношению к другим людям, – это на самом деле единственное, что важно, разве нет?
– Тебе холодно, – отозвался он, снова притягивая ее к себе, – а ты даже не накинула халата, чтобы не замерзнуть. Пойдем, я слишком много разговариваю и мешаю тебе спать. Но ты не будешь против, если я еще какое-то время не дам тебе заснуть, Присс? Я тебя хочу.
– Ты же знаешь, что для меня всегда радость дать тебе покой.
– Не просто обязанность? – спросил он, укладывая ее на кровать.
Обхватив ее лицо ладонями, он большими пальцами погладил ее по щекам и только потом лег рядом.
– Для меня это радость, – повторила она, протягивая к нему руки и открывая ему свое тело, чтобы подарить ему сокровище своей любви… в котором он увидит только удовольствие и удовлетворение желания.
Джеральд лучше узнал Присс, когда они переехали в деревню, хотя был отнюдь не уверен в том, что ему хотелось это сделать. Мало-помалу она становилась для него личностью – человеком с такими глубинами характера, о каких он прежде даже не мог подозревать, и со способностями, о которых не знал.
Она почти не имела дела с прислугой, стараясь держаться от нее как можно дальше и даже не пытаясь вмешиваться в жизнь поместья. И тем не менее в ней ощущалось тихое достоинство, благородство, которое, похоже, завоевало уважение слуг в первые же дни после их приезда. Они относились к ней почтительно, хотя, конечно же, ни для кого в доме не было тайной, что ночами она делит с ним постель.
Она принимала как данность то, что он навещает своих соседей и ездит к ним по их приглашениям без нее. И в тех немногих случаях, когда к нему в дом являлись гости, она тихо удалялась к себе в комнату, где ее никто не увидел бы, – ему не приходилось говорить ей, чтобы она это сделала.
Именно после одного из таких визитов последовало крупное открытие, которое Джеральд сделал в отношении Присс. Он не знал, куда она ушла, и пришлось спросить об этом у домоправительницы. Та сообщила, что мисс Присси сидит в оранжерее. Он отправился туда ее искать.
Наверное, она не заметила, что гости уехали. Или, может быть, она просто не ожидала, что он пойдет ее искать. Как бы то ни было, она с изумлением подняла голову, услышав его шаги, и поспешно спрятала какую-то книгу под подушку соседнего кресла.
– Присс? – спросил он, хмурясь. – Ты читала?
– Что? – переспросила она. Однако покраснела. Он оказался слишком близко, чтобы неправильно истолковать увиденное. – Да, читала.
– Ты умеешь читать? – удивился он, извлекая спрятанную книгу и садясь рядом с ней.
– Мисс Блайд меня научила, – ответила она чуть прерывающимся голосом. – Это просто маленькая причуда, мне это нравится.
– «Хроники чумного года», – прочитал он позолоченные буквы на корешке томика.
– Это Даниэль Дефо, – сказала она. – Мне эта книга понравилась меньше, чем «Робинзон Крузо», хотя и ее стоит прочесть.
– Я читал ее в школе. Я имею в виду «Робинзона Крузо». Это ведь он оказался на необитаемом острове и жил там так долго?
– Да, – подтвердила Присс. – Это великолепная картина того, как человеческий дух способен победить почти любые трудности, даже одиночество и отчаяние. И как он способен создать порядок из хаоса и нечто терпимое и осмысленное из пустоты.
Джеральд нахмурился.
– А я помню, что нашел ее скучноватой, – сказал. он. – Там было слишком мало персонажей, хотя начиналось достаточно хорошо – с кораблекрушения и прочего.
– Да, – согласилась Присцилла, – думаю, ты прав относительно малочисленности персонажей, Джеральд, хотя Пятница – персонаж интересный.
– Кит научила тебя читать? – переспросил он.
– Да. – Она улыбнулась ему немного неуверенно.
– А сколько ты пробыла у нее, Присс?
– В целом почти полгода. А потом ты меня оттуда забрал.
– Полгода, – повторил он. – Похоже, ты была способной ученицей.
Она рассмеялась, но тут же прикусила губу.
– Но у меня почти не было других дел, – сказала она и покраснела.
Джеральд вернул ей книгу.
– Здесь в библиотеке много книг, – сказал он. – Мой отец их собирал. Ты можешь заходить туда, когда пожелаешь, Присс.
– Благодарю, – отозвалась она.
Он нашел ее там в какой-то из дней, когда возвратился позже обычного после долгого разговора с одним из самых своих многословных арендаторов. Присцилла сидела за столом и писала.
– Джеральд! – воскликнула она, пряча л исток под пресс-папье и выходя из-за стола. – Я не слышала, как ты вернулся. Наверное, ты подъехал к конюшне с другой стороны. У тебя выдалось очень долгое утро. Надеюсь, ты поел. Ты очень устал?
Он сжал ее пальцы и едва успел вовремя остановиться, чтобы не наклониться и не поцеловать ее в щеку.
– Ты и пишешь, Присс. Можно мне посмотреть?
– Ах, это пустяки! – поспешно проговорила она. – Просто каракули. Дневник.
– О, дневник! Тайны. Тогда я не буду допытываться.
– Можно, я принесу тебе что-нибудь поесть или выпить, Джеральд? – спросила она.
– Пойдем погуляем по саду, – позвал он. – Только тебе понадобится твоя шляпка, Присс. Сегодня жарко.
Джеральд играл ей на фортепиано вечером того дня, когда признался, что умеет играть. Он повел ее в гостиную, которой редко пользовался из-за ее слишком большого размера, и усадил рядом с собой на скамейку.
– Я давно не играл, – предупредил он ее, – да и раньше не мог бы выступать с концертами, Присс. Не жди слишком многого. Если бы я попробовал сыграть Баха или Моцарта, у меня все пальцы запутались бы. Я сыграю кое-какие народные песни. Может, ты какие-то из них узнаешь. Ты когда-нибудь слушала музыку, пока жила дома?
– Иногда, – ответила она.
Он стал играть «Робина Адера», а она сидела неподвижно, наблюдая за его пальцами и слушая. Он с удовольствием обнаружил, что не ошибся ни разу.
Прошлым летом он почти каждый день садился за инструмент, прогоняя призраков, бросая вызов презрению, с которым отец относился к этому женскому занятию, погружаясь в ту единственную форму прекрасного, которая заставляла пылать его душу.
Он заиграл «Барбару Эллен». Присцилла тихо подхватила мелодию.
– Ты ее знаешь? – спросил он. – Да.
Когда он заиграл мелодию сначала, она спела первый куплет, а потом перешла на второй. У нее оказалось мягкое и благозвучное сопрано. Печальная история обрела жизнь под его пальцами и с ее голосом. А потом они оба замолчали.
– Опять уроки Кит? – спросил он наконец.
– Я знаю эту песню, – сказала она. – Я слышала ее очень давно.
– Присс… – начал было он, но не стал продолжать.
Он заиграл короткий этюд Баха, с удивлением заметив, что его пальцы уже начали обретать прежнюю подвижность. По голосу Присс было заметно, что ее обучали петь.
Кем она была? Господи, кто же она? Но он не хотел этого знать, боялся… Ему хотелось, чтобы она оставалась Присс.
Он немного жалел о своем решении держать ее в своей постели каждую ночь. Но как он мог отправить ее обратно, не создав впечатления, будто она чем-то заслужила его неудовольствие? Ему ни за что не отыскать правильных слов.
Присс постепенно прогоняла одиночество и то чувство собственной неполноценности, которое преследовало его всю жизнь. Она была рядом, всегда рядом. Если он просыпался и не мог снова заснуть и начинал ворочаться и метаться, ища удобное положение, она была рядом и тихо спала подле него – воплощенные мягкость и тепло, которые его притягивали. И часто он придвигался к ней, клал голову ей на плечо или осторожно обнимал за талию – и внезапно обнаруживал, что ему покойно и снова хочется спать.
А если ему настолько не спалось, что он не мог больше лежать и вставал у окна, он знал, что она тихо спит совсем близко. Он знал, что, когда он утомится и будет снова готов заснуть, он сможет осторожно лечь и безмятежно согреться от ее тепла.
А в тех случаях, когда она просыпалась и вставала рядом с ним, ему удавалось облечь свои мысли в слова и иногда высказать ей вслух то, что не давало ему заснуть. И она прогоняла одиночество.
Но он жалел об этом. Потому что это была иллюзия, и в уголке разума у него постоянно жил страх, что одиночество, пустота и бессмысленность бытия нахлынут на него с еще большей силой, когда он в конце концов снова окажется один. А это обязательно произойдет, рано или поздно.
Она женщина. Мужчины не притворяются, что дарят любовь. Его отец никогда не притворялся. С отцом он хотя бы всегда знал, что к чему. Но женщины были большими обманщицами, они были очень опасны. Потому что существовали мужчины – такие доверчивые мужчины, как и он сам, – которые порой им верили.
Его мать тоже всегда была рядом, чтобы смягчить одиночество из-за того, что он оказался единственным ребенком, чтобы утешить его после суровых слов отца. Она всегда была рядом. Всегда. Пока ему не исполнилось восемь лет.
И Присс сейчас тоже всегда рядом. Когда бы она ему ни понадобилась, она была рядом с ним. И было так легко впасть в роковое заблуждение и поверить, что она всегда, всегда будет рядом. Даже сейчас ему легко было поверить тому, что Присс остается с ним, потому что он ей дорог, потому что она этого хочет.
«Для меня всегда радость дать тебе покой», – говорила она ему, когда он чувствовал себя особенно уязвимым.
«А не просто обязанность?» – спрашивал он у нее.
«Радость», – повторяла она.
И он позволял себе верить ей, погружаясь в ее мягкое тепло, представив себе, что она дарит ему любовь, и ответно даря любовь, хотя он никогда не учился дарить женщине наслаждение. А потом он лежал на боку, продолжая ее обнимать и положив голову ей на плечо, а ее пальцы тихо скользили по его волосам.
Это было необычайно приятно. Иногда очень приятно поддаваться таким иллюзиям.
При условии, что ты достаточно быстро вспоминаешь о том, что это иллюзия, а не реальность.
При условии, что ты вспоминаешь о том, что она получает очень хорошую плату за то, чтобы создавать такую иллюзию.
При условии, что ты вспоминаешь, что даже в борделе у Кит в тот самый первый раз, когда она увидела тебя впервые, она улыбнулась тебе так, словно ты – единственный мужчина в мире, и дарила тебе удовольствие так, как будто ты – единственный, кому она принадлежала.
При условии, что ты будешь помнить: она – женщина. Такая же, какой была его мать. И точно такая же, какой была Элен.
Иногда он жалел о том, что вообще привез Присс с собой из Лондона. И часто он жалел, что не оставил ее в ее собственной спальне, чтобы использовать только время от времени, когда его тело будет настоятельно требовать близости с ней.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Любовная соната - Бэлоу Мэри



Эта книга производит сильное впечатление, не оставляет равнодушным. Советую прочитать всем любителям этого жанра.
Любовная соната - Бэлоу МэриИрина
10.07.2011, 9.58





СИЛЬНО НАПИСАНО....
Любовная соната - Бэлоу МэриМадемуазель
17.09.2011, 18.53





По-моему, главная героиня не больно пыталась избежать профессии шлюхи в борделе.Могла бы попытаться поработать в других отраслях.Ведь ее не насильно заставили. А главный герой явно заторможенный лох, что понятно из фабулы романа.
Любовная соната - Бэлоу МэриВ.З.,64г.
27.06.2012, 14.57





Если бы героине удалось устроиться в жизни, если бы её спас принц на белом коне, если бы герой обладал качествами супермена, то не было бы этой щемящей сердце истории любви и нежности, так не похожей ни на какие другие шаблонные истории из любовных романов. За слабостью героев кроется сила их любви, великий дар. Писательница - настоящий талант в своем деле. Желаю ей таких же талантливых читателей.
Любовная соната - Бэлоу МэриЧитательница
27.07.2012, 15.31





Этот роман связан с романом "Идеальный брак" в котором рассказана судьба друга Стейплтона - лорда Северна
Любовная соната - Бэлоу МэриВиола
11.01.2013, 17.35





Роман не впечатлил-история двух моральных инвалидов. Странная любовь
Любовная соната - Бэлоу Мэрилена
12.05.2013, 20.28





Роман не впечатлил-история двух моральных инвалидов. Странная любовь
Любовная соната - Бэлоу Мэрилена
12.05.2013, 20.28





Необычный сюжет с невероятно эмоциональным финалом... Искренне советую прочитать.
Любовная соната - Бэлоу МэриИнна
26.07.2013, 20.27





Не знаю, что и сказать. Читала безотрывно. написано хорошо, проникновенно.... но полной веры нету, просто такая девушка не могла стать шлюхой в борделе, что-то автор не додумала..... но поставлю 9 .....
Любовная соната - Бэлоу МэриLynn
15.09.2013, 11.40





мне понравилось. Необычные герои, легко читается. Обрыдалась.
Любовная соната - Бэлоу МэриКэт
24.12.2013, 20.17





Полностью подписываюсь под комметом Читательницы. Очень нравятся романы Мэрочки, читаю и перечитываю. Советую.
Любовная соната - Бэлоу Мэрииришка
24.12.2013, 21.27





strannii roman kak takaya devushka mogla stat shlyuhoi?
Любовная соната - Бэлоу МэриSarina
24.12.2013, 23.06





Очень трогательный роман с настоящими, "живыми" героями (а не бесконечные тандемы мачо-красавица), но завязка его портит. Ну не могла в те времена девушка из общества стать проституткой, не испробовав другие пути! А она даже не пыталась, что придает роману фальшивую ноту: 7/10.
Любовная соната - Бэлоу Мэриязвочка
25.12.2013, 11.39





Читать и достигать душевного катарсисаrn для этого книга и написана.
Любовная соната - Бэлоу Мэрия
21.02.2014, 16.16





Читать!
Любовная соната - Бэлоу МэриИрина
29.03.2014, 18.50





Есть романы из категории "прочитал и забыл", но этот роман забыть невозможно - даже если вы ст него не в восторге.
Любовная соната - Бэлоу МэриЛиза
5.07.2014, 13.40





Полностью согласна с комментами Читательницы, а вот с Леной не согласна.Роман написан так проникновенно, с такой теплотой описаны их отношения, а ведь что в то время что в это не каждый сможет сделать это что сделал Гл.герой этого романа, ну и что,что она была леди,раз так несправедливо сложилась её судьба и всё таки как хорошо что есть на свете такая любовь.Правда долго думал ГГ что всё таки это любовь и сатое главное что он вовремя это осознал.Так что читайте этот роман не пожалеете.
Любовная соната - Бэлоу МэриАнна Г.
9.10.2014, 22.41





А мне понравилось. Даже очень понравилось.
Любовная соната - Бэлоу МэриВалентина
19.10.2014, 16.48





Двойственное впечатление...Не ожидала от Бэллоу такого романа..Уж очень часто гг-й подчеркивал , что Приси его содержанка, любовница, ему принадлежит..и т.д .Переварю , может позже и найду что-то хорошее в книге..Пока нет.
Любовная соната - Бэлоу МэриЕЛЕНА
19.10.2014, 19.31





А это точно книга Бэлоу? Бред какой-то!
Любовная соната - Бэлоу МэриЕва
19.10.2014, 19.55





из текста становится понятно, что стать проституткой ей было не трудно "всего три часа в сутки работы, а оставшееся время ты свободна" и фраза "она быстро привыкла выпонять свою работу легко и отключать эмоции" БРЕД!!!!!
Любовная соната - Бэлоу МэриОльга П.
11.12.2014, 17.52





Читается на одном дыхании!Прочла почти все книги Мэри.Читайте,они великолепны!
Любовная соната - Бэлоу МэриНадежда
25.01.2015, 15.15





Роман, несомненно, выдающийся. Писательница мастерски построила сюжет, поместив ГГ-ню в бордель, при этом подчеркнув её чистую душу и богатый внутренний мир.То, что она якобы примирилась с существованием - это защитная психологическая реакция души.Поймут лишь те, кто многое пережил и испытал.ГГ-й- невероятная концентрация доброты, при этом подчеркивается его интеллектуальная приторможенность - похоже на легкую форму аутизма.Книга настоящий шедевр. Поймут избранные.Размениваться на занятия Присциллы и глуповатые поступки Джеральда не стоит - это литературный прием для усиления эмоции.
Любовная соната - Бэлоу МэриБеприданница
2.04.2015, 16.58





У шлюхи - "чистая душа и богатый внутренний мир"? Конечно, любовные романы - сказка, но не для дебилов же! Не может девушка с истинно чистой душой стать шлюхой, да же на 3 часа в день, для 3-х джентльменов... Действительно духовная девушка пошла бы на фабрику, в работный дом, служанкой, горничной, но не стала бы... назовем это так как и следует - б...ю.
Любовная соната - Бэлоу МэриИрина
2.04.2015, 17.27





Да уж, про шлюх из борделя я еще не читала, этот "шедевр" конечно, для избранных))) трэш))))
Любовная соната - Бэлоу МэриШок
2.04.2015, 19.05





Уважаемые дамы,роман не про " шлюх из борделя", а о любви. Справка для лиц с тонко организованной душой-роман очень целомудренный.
Любовная соната - Бэлоу МэриИрина
2.04.2015, 21.26





Ирина, чистота души и внутренний мир не зависит от рода деятельности. Каждая книга для своего читателя.
Любовная соната - Бэлоу МэриБесприданница
2.04.2015, 21.34





Согласна с комментарием Ирины (от 2.04 2015 в 17.27).Подписываюсь под каждым словом.Так же согласна что, каждая книга для своего читателя.Не моё
Любовная соната - Бэлоу Мэрис
2.04.2015, 22.14





Да уж, про шлюх из борделя я еще не читала, этот "шедевр" конечно, для избранных))) трэш))))
Любовная соната - Бэлоу МэриШок
2.04.2015, 19.05





Шок- так и не читайте.
Любовная соната - Бэлоу МэриИрина(ещё одна)
4.04.2015, 20.24





Такое ощущение, что некоторые из комментирующих прочитали первую страницу и все.
Любовная соната - Бэлоу МэриОлеся
8.04.2015, 21.31





Мне роман не понравился. Он тормоз, "аутист" - постоянно находящийся в депрессии. Героиня вся такая всесторонне образованная умница, красавица, честная, гордая, и такая "добрая-добрая". Вот только непонятно, как с такой тонкой душевной организацией можно было отдавать себя в борделе каждому желающему, и не полезть в петлю, а читать книжечки, рисовать и т.д. Опять таки бордель-благородных девиц - тоже утопия какая-то, хозяйка-благотворительница, работающая из любви к искусству... Я не моралистка и камень ни в проституток ни в шлюх не брошу, думаю "жить захочешь не так раскорячишься", когда жизнь поворачивается к тебе жоп..й, но полагаю, что при такой ситуации человек отгораживается от этой грязи и теряет часть себя, своей души. Не верю...
Любовная соната - Бэлоу МэриНюша
9.04.2015, 0.46





Дочитала до середины 2-й главы, дальше читать не буду. Кто-то выше написал, что поймут лишь избранные, я, увы, не в их числе. Читать расхотелось с того момента, когда гг-ня начала обсуждать роман "Гордость и предубеждение" отождествляя себя с мисс Лукас. Но мисс Лукас вышла замуж за нелюбимого человека, а она покорным видом раздвигает (извините) ноги, какие тут сравнения? "Она гордилась тем, что умеет дарить наслаждение, за которое ее клиенты щедро платят" - о ком это написано, я не знаю, но точно не о благородной леди тех времен.
Любовная соната - Бэлоу МэриЭля
9.04.2015, 12.06





Блин, комменты прочитала и уже кайф.
Любовная соната - Бэлоу МэриВаля
10.04.2015, 19.17





может, написано и сильно, но от реальности оторвано. тогда уже знали про рак? и как они потом жили, если с ней переспало пол-Лондона, в лесу что ли? такая образованная, а гувернанткой ее не взяли? все нереально и нелепо, как, кстати, и идеальный брак. совершенно непродуманно, какие-то сказки на тему Золушек. Очень много противоречий и неточностей. Соглашусь, что на М.Бэлоу это совсем непохоже.
Любовная соната - Бэлоу МэриАрианна
22.04.2015, 20.42





может, написано и сильно, но от реальности оторвано. тогда уже знали про рак? и как они потом жили, если с ней переспало пол-Лондона, в лесу что ли? такая образованная, а гувернанткой ее не взяли? все нереально и нелепо, как, кстати, и идеальный брак. совершенно непродуманно, какие-то сказки на тему Золушек. Очень много противоречий и неточностей. Соглашусь, что на М.Бэлоу это совсем непохоже.
Любовная соната - Бэлоу МэриАрианна
22.04.2015, 20.42





Необычный роман, глубоко западает в душу. После прочтения несколько дней была под сильным впечатлением - решила перечитать... Ни один роман так на меня не повлиял.
Любовная соната - Бэлоу МэриАссоль
28.04.2015, 19.45





Действительно СИЛЬНО НАПИСАНО.
Любовная соната - Бэлоу МэриЛия
30.04.2015, 16.34





Я плачу
Любовная соната - Бэлоу Мэрианя
2.05.2015, 15.45





Замечательный роман, нетипичный и неизбитый сюжет.
Любовная соната - Бэлоу МэриДарья
14.07.2015, 1.14





Когда живешь в благополучной, любящей тебя семье, а потом резко все меняется в худшую сторону, когда тебе есть нечего и жить негде, тогда примешь любую возможность выжить. ГГ нашла в себе силы остаться чистой и не озлобившейся до конца. Те, кто осуждают ГГ вряд ли с такой нетерпимостью относятся к своим знакомым и подружкам имеющим богатых любовников. Роман держит до конца в напряжении, читать однозначно.
Любовная соната - Бэлоу МэриВераника
14.07.2015, 19.39





В то время содержанкой быть было стыдно, а теперь девочки со школьной скамьи об этом мечтают - и никто не стыдится!
Любовная соната - Бэлоу МэриРамирва
27.07.2015, 6.36





Розовые сопли... Не люблю такие книги...
Любовная соната - Бэлоу Мэриolivka
27.07.2015, 17.12





Неправдоподобно, но читать очень легко и быстро...Леди-проститутка-содержанка-леди-вот и всё из жизни одной женщины. Не увлекло.
Любовная соната - Бэлоу МэриItis
6.08.2015, 21.00





Это, что то с чем то, герой не отличается красотой, ростом и умом)) Ходячий комплекс,даже не знаю, смеяться или плакать над тем как он себя удовлетворял,лежать и не двигаться)) Но как не странно, прочитала до конца и не без удовольствия))
Любовная соната - Бэлоу МэриМилена
29.10.2015, 16.04





Я три раза начинала и с отвращением бросала в самом начале, и все таки один раз продолжила, и не пожалела. Как она тихо, ласково, чисто любила, не смотря на его некоторую слабость. Для любого типа мужчин есть своя женщина. Осадок хороший после прочтения, улыбаясь пишу комментарий.
Любовная соната - Бэлоу МэриЛида
17.02.2016, 10.27





Прекрасный и нежный роман!!! Негативные комментарии, которые оставлены, оставлены, на мой взляд, вот именно, этими инвалидами, а гг-й совершенно не инвалид, просто ребенком перенес много психологических травм и ему не уделили должного внимания, но он не сложил руки, а упорно трудился над собой, что достойно восхищения, на что и обратила внимания гг-я. Описывать можно много и про гг-ю, почему не пошла в гувернантки, скажу так - не пытайтесь что-либо высказывать, помните - это роман, это выдуманный сюжет. Оценка 10/10
Любовная соната - Бэлоу Мэримэри
18.02.2016, 10.36





Кто пишет в комментах, что "чистая" душой девушка пошла бы на фабрику или в работный дом, а не стала бы шлюхой - сытно вам живется, дамы. Если нет хлеба, пусть едят пирожные - это прям про вас . Представления не имеете, что такое работа для женщины на фабрике, а тем более в работном доме, в то время, а смеете писать такой бред, фи. Почитайте соответственную историческую литературу, а потом беритесь осуждать. Жили работницы впроголодь, многим не хватало на жизнь, продавали себя, даже работая на фабрике. Надсмоторщики на фабриках и в работных домах считали, что имеют право на тело работниц, не хочешь раздвигать ноги - пошла вон, посмеешь пожаловаться, подставят и обвинят в воровстве - и вперед на каторгу в Австралию. Заболеешь - пошла вон, выживай потом как знаешь. Вы в школьных сочинениях своих небось тоже писали, что Соне Мармеладовой следовало пойти на фабрику? Почитайте "Багровый лепесток и белый", много интересного почерпнете. А этот роман оставляет очень светлое и приятное послевкусие, у кого нет "духовных скреп" головного мозга, советую к прочтению.
Любовная соната - Бэлоу МэриШона
20.02.2016, 20.01





Роман написан прекрасно какие чувства нежность любовь.Осуждающие ГГ не понимают жизни в то время .Вышла одна, уже девушка продажная.А в наше время ,посмотрите не только девушки но и парни стали продажными ,так почему же они не хотят трудится на производстве.Ведь сейчас столько возможностей.rnrnrnrnrn.
Любовная соната - Бэлоу Мэрираиса
24.02.2016, 23.02





Замечательно. Оценка 10!
Любовная соната - Бэлоу МэриКристина
30.03.2016, 21.04





Читайте, не пожалеете!
Любовная соната - Бэлоу МэриЮлия
1.04.2016, 0.15





Какой же нуууудный роман....еле дочитала. Сюжет конечно в чем то необычный, но стиль повествования не понравился. Да и поведение ггероя ооооочень глупое.
Любовная соната - Бэлоу МэриЛуиза
1.04.2016, 16.39





Долго и нудно, я бы назвала роман "психологически- садистским", образно говоря,автор находит ранки и посыпает их солью. Герои не вызывают никакой симпатии, а даже наоборот. Очень жаль потраченного на чтение времени. Откуда такой рейтинг?
Любовная соната - Бэлоу Мэризара
1.04.2016, 22.24





Тихое, нежное повествование о любви, которая спасает главных героев от их проблем и одиночества. Роман жизнеутверждающий.
Любовная соната - Бэлоу МэриОксана
9.04.2016, 19.44





Наконец-то настоящий живой роман, а не картонные страсти. Ни на что не похоже. Испытала сильные эмоции при прочтении, думается, долго не забуду.
Любовная соната - Бэлоу МэриАня
10.05.2016, 19.23





хм. ну что? я прочла. что самое для меня нетипично, читала без пропусков. вдумчиво. все, что я сейчас напишу, лишь мое мнение. ггерой - отстал в развитии. большой ребенок. и отношения с ггероиней у них складываются именно так. она заботится о нем. хотя временами у него есть проблески инициативы и он ведет себя как взрослый и ответственный мужчина. по крайней мере пытается. читая, я думала, проститутка - это максимум, на что он мог рассчитывать. хотя понимаю, что варианты были. но, по большому счету, ничем не лучше.)ггероиня женщина-мать, она принимает героя таким, какой он есть. то, что леди стала проституткой в борделе, многих тут смутило. меня сей факт абсолютно не покоробил. у проституток, между прочим, очень тяжелая профессия. некотрые вон отлынивают от исполнения супружеского долга, по причине больной головы. а вот им каково? выполнять прихоти клиента. да не по одному разу за день. не забывайте, что все это выдумано. и сильно серьезно не относитесь. но мне роман понравился именно своей человечностью и приземленностью.
Любовная соната - Бэлоу Мэрилёлища
28.05.2016, 20.30





Читая ...я вся изревелась.Герой не сверхчеловек и не супермачо,закомплексован и недоласкан в детстве,тем он ближе нам...и его борьба за свою любовь дороже становится.Мне очень понравилось.Этакий нерв в произведении есть.Рекомендую,девушки,читайте и наслаждайтесь....только много не плачьте.
Любовная соната - Бэлоу МэриФАЙРА
26.10.2016, 11.31





Слов нет. Великолепный, нежный, трогательный...История необыкновенная. И, как правильно, кто-то заметил в комментариях, жизнеутверждающий!
Любовная соната - Бэлоу МэриСофи-Мари
3.12.2016, 5.53








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100