Читать онлайн Такой прекрасный, жестокий мир, автора - Брэйди Карен, Раздел - Глава 39 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Такой прекрасный, жестокий мир - Брэйди Карен бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.94 (Голосов: 18)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Такой прекрасный, жестокий мир - Брэйди Карен - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Такой прекрасный, жестокий мир - Брэйди Карен - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Брэйди Карен

Такой прекрасный, жестокий мир

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 39

Каждый свободный час Сара теперь посвящала изучению документов, украденных у Стивена. Ей не терпелось разоблачить его махинации как можно быстрее, к тому же появление на сцене Мэгги предвещало его новую атаку.
По каждой упомянутой в документах компании Сара заказывала информацию в Реестре, и ничего нового на «Адмирал» не обнаружила, зато Робин Рипли оказался директором еще одной фирмы – «Уинлок». Никакой связи со Стивеном не прослеживалось, и с «Борболетой» она тоже потерпела неудачу.
Вечером Сара разложила на кровати копии компьютерных распечаток «Борболеты». Теперь, когда Антонио жил с ней, спальня стала центром дома. Здесь они работали, ели, спали и, самое главное, занимались любовью.
Внизу распечатки была колонка цифр и слов, очевидно, суммы денег и названия фирм, в основном иностранных.
Антонио подошел к Саре, начал целовать ее волосы, и она ласково оттолкнула его.
– Не сейчас, я еще не разобралась.
– Я тревожусь о тебе, – сказал он, поглаживая ее шею.
– М-м, как приятно. Что тебя тревожит?
– Твоя решимость уничтожить Пауэлла. Почему бы не оставить его в покое? Ты все равно управляешь клубом. – Это было большее, что он посмел сказать.
Сара подозрительно взглянула на него.
– Несколько дней назад ты сказал, что ненавидишь Стивена. Что вдруг изменилось?
Антонио отошел к окну и уставился на ночное небо. Он не знал, что хуже: рассказать Саре все и подвергнуть ее риску или продолжать лгать, давая ей повод для сомнений. Но, если сказать правду, Стивен убьет ее, и это единственное, в чем Антонио не сомневался.
– Все, что ты рассказывала мне о нем… Что, если он попытается снова натравить на тебя головорезов? – Антонио повернулся к ней. – Сара, я не смогу вынести, если потеряю тебя. Моя жизнь, это…
Сара расслабилась. Все ее подозрения мгновенно испарились, но она заметила, что оскорбила Антонио, и поклялась, что в последний раз позволила сомнениям затуманить свой мозг.
– Ты не потеряешь меня… Лучше иди сюда и поцелуй меня.
Антонио вернулся к постели и наклонился, чтобы убрать бумаги.
– Вот черт!
– В чем дело?
Сара заглянула через его плечо.
– Это название, «Борболета». Это бразильская компания по продаже недвижимости, которая сравнивает с землей бедные кварталы. Но почему она здесь?
– «Борболета»? Это имеет какой-нибудь смысл? – спросила Сара, уже зная ответ.
– В переводе с португальского – бабочка.
– Ты понимаешь, что это значит? – Сара задрожала от возбуждения и обняла Антонио. Тайна его перехода в «Камден» раскрылась. Как она могла подозревать его в нечестности? – Я всегда говорила, что с твоим переходом что-то нечисто.
– Сара, в последний раз…
– Нет, послушай меня. «Борболета» – еще одна из компаний Стивена… – Неприятная мысль мелькнула в ее мозгу. Это бразильская компания. Что, если Фелисити как-то связана с ней? Нет, глупости. Бабочка давно упорхнула от Стивена. Как она может управлять его компанией? – Стивен хорошо заработал на твоем переходе, я в этом уверена, но есть еще кое-что. Тебе не кажется подозрительным то, что это одна из фирм, против которой ты выступал?
Лицо Антонио гневно вспыхнуло.
– Подонок! Я разберусь с ним.
Сара вцепилась в него.
– Антонио, нет. Ни в коем случае. Он станет докапываться, откуда у тебя информация.
Если она права и трансферт Антонио организовали его враги, его жизнь подвергается в Лондоне не меньшему риску, чем в Бразилии. Но это не остановит Антонио. Надо убедить его, что она сама в опасности.
– Я не скажу ему, – сказал Антонио, освобождаясь от нее.
Сара спрыгнула с кровати и поспешила за ним.
– Пожалуйста, вернись!
– Я должен это сделать, – процедил Антонио сквозь сжатые зубы и сжал кулаки. – Этот человек причинил страдания тысячам людей.
Он сбежал вниз по лестнице, Сара бросилась за ним. Уже у двери она обогнала его и преградила дорогу.
– Успокойся.
– Ты не представляешь, сколько несчастья принесла «Борболета».
– И ты хочешь увеличить их? – в панике вскрикнула она и вдруг прижала ладонь ко рту. – О, мой Боже! Я вспомнила. Мы с Джеем собирали материалы на Леонела Пинто для «Глоб»…
– Пинто! А при чем тут этот ублюдок?
– Мы выяснили, что через «Борболету» отмывались наркоденьги, но так и не смогли это доказать. И знаешь, кто помогал мне? Стюарт! Я знала, что Стивен покупал наркотики у Пинто, но не знала, что их связи гораздо шире.
Антонио протянул руку к замку.
– Сара, пожалуйста, пропусти меня.
– Не ходи к нему, пожалуйста, – взмолилась она. – Не сегодня. Останься со мной. Мне страшно. Мы во всем разберемся завтра, но сегодня…
Антонио смягчился.
– Хорошо, я останусь.


Когда утром Сара проснулась, Антонио рядом не было. Она в панике гнала автомобиль, ожидая худшего, и, подъехав к клубу, решила немедленно позвонить в полицию. Конверт с компрометирующими Стивена документами лежал на пассажирском сиденье. Она проклинала себя за глупость. Почему она не передала их в полицию, как только они попали ей в руки? Неужели из-за желания разоблачить Стивена она подвергла опасности Антонио?
Выйдя из машины, Сара заметила направлявшегося к зданию Стивена. Она побежала за ним и догнала, когда Стивен входил в свой кабинет.
– Где он? – задыхаясь, выкрикнула Сара.
Стивен спокойно уселся за свой письменный стол.
– Как я понимаю, интересуешься своим любовником?
– Где он?
– Если он не круглый идиот, то с какой-нибудь другой пташкой.
– Я знаю, что он собирался утром к тебе.
Пожимая плечами, Стивен развернул газету.
– Может, да, а может, и нет.
Сара вырвала газету из его рук.
– Я знаю… – она умолкла. Какой в этом смысл? Бросив на стол конверт, она сказала – Взгляни на это.
– Ну, ну, ну. Поздравляю, мисс Марпл, вы раскрыли это дело.
Сара наклонилась к нему.
– И даже не думай рвать, это копии.
Стивен выглядел совершенно равнодушным.
– Ну и что? Что ты собираешься с этим делать?
– Пойти в полицию. Тебе конец, Стивен.
Стивен расхохотался.
– Я так не думаю. Когда пойдешь в полицию, тебе придется донести и на своего бразильского любовничка.
Сара решила, что он блефует.
– О чем ты говоришь?
– Ты же не думаешь, что в субботу он был не в форме? Он, как и я, знает, где можно заработать хорошие деньги.
Сара не поверила ни слову.
– Антонио «сдал» матч? Ты серьезно думаешь, что…
Стивен открыл ящик и бросил ей чековую книжку.
– Я не думаю, я знаю. Я перевел деньги на его банковский счет.
Сара посмотрела на корешки чеков. Согласно последнему Антонио было заплачено двести тысяч фунтов… со счета «Уинлока».
– Ну и что? На корешке можно написать что угодно.
– Ты права. А как насчет этого? – Стивен достал банковскую книжку Антонио. – Только Нэвес мог открыть счет на свое имя. Его знают в лицо, и многие его видели. Если тебе нужны еще доказательства, у меня они есть.
Все поплыло перед ее глазами. Стивен – лжец, но банковская книжка неоспоримым доказательством лежала перед ней. И у Антонио не было никаких причин для плохой игры в ту субботу. И почему он хотел, чтобы она оставила Стивена в покое? Ради ее безопасности или потому, что боялся того, что раскроется его ложь?
– Ты лжешь. Антонио никогда бы не…
Как она может отстаивать невиновность Антонио на основании его заверений в любви? У нее были подозрения, но она так отчаянно хотела поверить ему, что позволила себе обмануться. Даже если он любит ее, что с того? Джун тоже любила ее. И Стюарт. Это не помешало им лгать ей.
Стивен торжествовал.
– Ты считала себя такой умной, разоблачая Микки, Ронни, потом меня. И ты всегда знала, что существует связь с Бразилией, не так ли?
– Это был Пинто.
– И Нэвес.
– Нет!
Антонио пришел в ярость, узнав о связи «Борболеты» с его контрактом. Но, может, это был не гнев, а страх? Может, он испугался, что она слишком близка к истине?
– Ты идешь на поводу у своей похоти, – ухмыльнулся Стивен, – как любая другая женщина. Катись в полицию, если хочешь, но я потащу за собой Нэвеса.


Антонио ждал Сару в ее кабинете. Должно быть, он знал, что происходило у Стивена. Какого же дурака она снова сваляла.
– Убирайся, – сказала она безжизненным голосом. – Убирайся из этой комнаты и из моей жизни.
– Сара, выслушай меня. – Он хотел взять ее за руку, но Сара отмахнулась. – Это не то, что ты думаешь.
– Ты «сдал» тот матч? – спросила она. Впервые за то короткое время, что она знала Антонио, он не вызывал в ней никакого эмоционального отклика. Ничего не осталось, все перегорело.
– Да, – тихо сказал он.
– Убирайся!
– Меня подставили. – Его темные печальные глаза смотрели на нее в упор. – Я сделал это, потому что Стивен пригрозил разделаться с тобой. Я не брал никаких деньги, поверь мне.
– Я больше не знаю, чему верить. – Сара обхватила голову руками. – Ты обещал не лгать мне. Но у Стивена банковская книжка с твоим именем. Он может доказать, что ты открыл счет. Он сказал, что ты связан с Пинто, с игорным синдикатом.
– И ты веришь ему больше, чем мне? Я никогда не лгал тебе.
– Лгал. Я спрашивала тебя о том матче, и ты сказал, что у тебя был неудачный день.
– Я думал, что он убьет тебя.
– Твоя ложь убивает меня! – сказала Сара, борясь с подступающими слезами. – Я доверилась тебе. Несмотря на то что случилось со мной, я была готова рискнуть еще раз. Ну, поздравляю. Ты сделал из меня самую большую идиотку на свете.
– Сара, я люблю тебя.
Антонио попытался притянуть ее к себе. Его слова не пробивали ее броню, но его тело скажет ей больше слов.
– Не прикасайся ко мне! – зашипела она. Как он смеет думать, что так просто все уладит! – Уходи. Немедленно.
– Но, Сара…
– Уходи! Уезжай. Возвращайся в Бразилию.
Она не могла отдать Антонио в руки полиции, но пока он остается в Англии, Стивен будет манипулировать ею. Она оперлась о подоконник, следя за первыми каплями дождя, падающими на пожарную лестницу.
– Я освобождаю тебя от твоего контракта. С этого момента ты больше не играешь за «Камден».


Кейти прикрыла ладонью телефонную трубку.
– Это опять Антонио.
– Скажи ему, что меня нет.
– Он звонит из аэропорта.
Какой сюрприз! После разговора со Стивеном и Антонио Сара не ездила в клуб и не подходила к телефону. Антонио передавал послания через Кейти, клялся остаться в Англии, пока не вернет ее. Не прошло и двух недель, а он уже в аэропорту! На его счастье, у Бразилии нет договора с Британией о выдаче преступников.
– Мне все равно.
Кейти слушала Антонио, и ее лицо становилось все мрачнее.
– Сара, ты должна поговорить с ним. Он сказал, что обнаружили тело мальчика, и это может быть Оскар.
Сара вскочила, выхватила у Кейти трубку и бросила ее на рычаг.
– Откуда мне знать, что это не очередная его ложь? – сказала она, выходя в зимний сад.
Несмотря на холод снаружи, в саду было влажно и душно, по стеклянным стенам стекали струйки сконденсировавшейся влаги. Сара бросила на плетеный диван пеструю подушку и села, подобрав под себя ноги. Она старалась не думать о мальчике, чье мертвое тело нашли на грязной улице.
Через несколько минут появилась Кейти с бутылкой и сладкими пирожками на подносе.
– Выпьешь джин? – Она поставила поднос на низкий деревянный столик и подтащила к нему плетеное кресло. – Обожаю этот сад. Как в тропиках.
Сара свирепо посмотрела на нее.
– Как в Бразилии, ты хочешь сказать?
– Надо было поговорить с ним. Тебе стало бы легче.
– Не хочу ни видеть, ни слышать его.
– Врешь, – сказала Кейти, заметив между диваном и стеной несколько пустых винных бутылок, и откусила пирожок. Горячая начинка обожгла ей язык.
– Кейти, ты пришла мучить меня?
– Я пришла тебя подбодрить. – Кейти кивнула на пирожки. – Я сама их пекла. С изюмом и миндалем.
Сара налила себе джина и подняла бокал.
– Веселого Рождества!
– Для Джун Рождество не будет веселым. – Кейти бросила на стол скомканную поздравительную открытку. – Это было в мусорном ведре.
– Ты всегда копаешься в чужом мусоре? – спросила Сара, хватая открытку и разрывая ее на мелкие кусочки.
– Господи, я просто чистила противень! Ты хоть прочитала ее прежде, чем выбросить?
– Нет.
– Тебе все равно, как она себя чувствует? Она живет на успокоительных.
– Она написала это в рождественской открытке? Очень весело. И несли они дары – золото, благовония и валиум.
Кейти покачала головой.
– Сара, я никогда раньше не замечала, но ты, когда выпьешь, становишься очень злой. Конечно, она этого не написала, она мне это сказала.
– Ты разговаривала с Джун?
– Да, я разговаривала с твоей матерью. Может, ты и не думаешь о ней, но она из-за тебя с ума сходит. И я тоже.
Сара потрогала пирожок, но оставила его на подносе. Неужели ей никогда не суждено праздновать Рождество, как все нормальные люди? Несколько лет этот праздник омрачался воспоминаниями о смерти Билла, а теперь ко всему присоединился Антонио.
– Нечего волноваться, я в полном порядке.
– Нет, ты не в порядке. Я тебя знаю. Когда тебе плохо, ты спасаешься работой. Но, когда все действительно ужасно, ты уходишь в себя. Как случилось после смерти Билла. Как происходит сейчас. Сара, почему ты не возвращаешься в офис?
– Рождество. Все отдыхают в Рождество.
Кейти никогда не видела Сару такой раздражительной. Очень на нее не похоже.
– Жаль, что Стивен так не считает. Сара, ты нужна в «Камдене». Ты почти поймала его.
– Дай мне пару дней, а?
Она отдаст документы полиции… в свое время. Теперь некуда спешить. В тот момент, когда Антонио ступил на трап самолета, у нее ничего не осталось в жизни.
– Мэгги все время торчит в клубе. Мы сцепились сегодня утром. Она заявила, что я опять у тебя под каблуком.
– Может, это правда, – равнодушно пожала плечами Сара. – А ты что ответила?
– Я сказала, что меня, наверное, в последний раз волновало ее мнение, когда у нее в последний раз были месячные.
– И ты называешь злой меня?
– Она сама напросилась. – Кейти взглянула на подругу, уже не зная, чем развеять ее хандру. – Ты ведь придешь ко мне на Рождество?
– Вообще-то я хотела остаться дома.
– Джеки будет у меня, и ты должна прийти.
– Мне необходимо побыть одной, и я не хочу омрачать тебе праздник.
– Пожалуйста.
Кейти попыталась обнять Сару, но та уклонилась.
– В гостиной подарки для тебя и Бет. Ничего особенного, но у меня не было сил ходить по магазинам. Поговорим потом.


Выписавшись из клиники, Джеки временно переехала к Кейти, однако, несмотря на приближение Рождества и явный поворот их жизни к лучшему, в доме царило уныние.
– Чтобы расправиться со Стивеном раз и навсегда, нам нужно больше улик, – решительно заявила Кейти.
Как ни беспокоила ее апатия Сары, она не могла допустить победы Стивена. Этого не заслуживали ни Сара, ни Джеки.
– Я как-то застала его на чердаке, – вспомнила Джеки. – Когда я спросила, чем он занимается, он просто велел мне не совать нос в его дела. Я решила, что он хранит там порнографические журналы, но это могло быть и что-то другое.
– Мы можем съездить и посмотреть. У вас остались ключи?
– Мне не очень нравится эта идея. Что, если он там со своей новой любовницей?
– Его нет дома, – ответила Кейти, натягивая пальто. – Луиза сказала, что он повез Мэгги покупать рождественские подарки.
Кейти вызвала такси, и через полчаса женщины стояли перед домом Стивена в Эпинге, попросив водителя подождать их.
– Я боюсь, – сказала Джеки, кусая ногти.
– Я тоже. – Кейти сжала ее руку. – Но подумайте, как будет здорово, если мы поможем Саре выпутаться из этой истории.
Но Джеки не находила в себе сил сдвинуться с места.
– Меня сейчас стошнит. Один вид этого дома оживляет все неприятные воспоминания. Мне надо выпить. Хорошенько выпить.
– Нет, не надо. Дом, может, и тот же, но вы – совсем другой человек. Идемте, посмотрим, и дело с концом.
Кейти не стала добавлять, что сама не отказалась бы от стаканчика виски, и подтолкнула Джеки к подъездной аллее.
Трясущимися пальцами Джеки долго возилась с ключом, в глубине души надеясь, что Стивен сменил замки. Ее поддерживала лишь мысль о возможности помочь Саре. Если бы не Сара и Кейти, вполне вероятно, она сейчас лежала бы пьяной в этом доме, вцепившись в бутылку, и ждала бы возвращения Стивена с его вечными оскорблениями.
Дверь открылась, и Джеки осторожно заглянула внутрь.
– Привет!
Дом казался пустым. Женщины вошли в холл, готовые сбежать при малейшем шорохе.
– Его здесь нет, – громко сказала Кейти, пытаясь приободриться, но Джеки на всякий случай быстро обошла дом, заглянув даже за двери и шторы.
– Давайте поскорее найдем то, за чем пришли, и уберемся отсюда.
Они поднялись наверх и открыли люк чердака.
– Где-то здесь есть выключатель, – пробормотала Джеки, карабкаясь по узкой лесенке и шаря рукой в темноте. – Ага, вот он.
– Мне подняться с вами?
– Здесь мало места. Лучше посторожите.
Кейти нервно хихикнула. Она чувствовала себя героиней комиксов, которые читала в детстве. Послышалось натужное сопение Джеки, шорохи, затем шум падающих коробок.
– Вы нашли что-нибудь?
– Похоже, Стивен хранит здесь все, что насобирал за всю жизнь. Проклятье!
– Что случилось?
– Ударилась головой о клюшку для гольфа. Минуточку, что-то есть.
– Что?
В отверстии появилось лицо Джеки со следами пыли.
– Я была права насчет тех журналов. Мерзкий старый боров.
– Джеки, поскорее.
Снова задвигались, заскреблись ящики, затем появилась Джеки, размахивающая какими-то бумагами.
– Если я не ошибаюсь, это документы фирмы, но не «Камдена», «Адмирала».


Бархатный голос Нэта Кола лился из стереодинамиков, рисуя картину милого семейного Рождества, какого Мэгги никогда не знала. Стивен подошел к вычурному бару, а она опустилась на розовое канапе, размышляя, сколько надо принять спиртного, чтобы пережить этот вечер. Дом в Эпинге был точной копией дома ее родителей, расположенного всего в нескольких милях отсюда, и, когда машина проехала мимо каменных львов, стороживших посыпанную гравием дорожку, и остановилась у претенциозного портика, Мэгги захотелось поскорее сбежать.
Стивен вручил ей полный стакан виски.
– Устраивайся поудобнее, и я позволю тебе открыть твой рождественский подарок.
Мэгги непроизвольно дернула носом, уловив отвратительный запах тела Стивена, и залпом выпила виски, надеясь, что действие алкоголя не заставит себя ждать.
– Не возражаешь, если я еще выпью?
Стивен принес ей бутылку и сел рядом, обняв за плечи.
– Покажи свои сиськи.
– Дай мне сначала выпить, – сказала Мэгги, чтобы потянуть время, но Стивен схватил ее за грудь и опрокинул на спину.
Содержимое бутылки выплеснулось на бордовый ковер с длинным ворсом. Пытаясь отключиться от жадных рук Стивена, лапающих ее тело, Мэгги стала вспоминать утренний разговор с Синтией Харгривс.
– Дорогая, – с угрозой в голосе сказала Синтия, – насколько я знаю, вы не стесняетесь использовать свое тело в профессиональных целях.
– Я не буду спать со Стивеном Пауэллом, и точка, – сказала Мэгги.
Синтия открыла голубую папку с именем Мэгги на обложке.
– О Боже, «Борнмут Клэрион». Довольно бесславный старт, не так ли? И милый Энтони Коукли… возраст вас явно не смущает. Вы, милочка, довольно неразборчивая потаскуха.
Мэгги надоело выслушивать оскорбления.
– Послушайте, вы… – начала она.
Синтия размахнулась и ударила норовистую подчиненную папкой по лицу.
– Заткнись! Если хочешь сохранить работу и оставить содержимое этой папки в тайне, делай что тебе говорят. Будь поласковее со Стивеном и выясни, что эта сука задумала.
Подобные вспышки теперь не были редкостью для Синтии. Банки собирались лишить ее права пользования займом, и она постоянно находилась в состоянии, близком к истерии. Вся ее ярость сосредоточилась на Саре, которую она считала причиной всех своих проблем.
Потрясенная происшедшим, Мэгги вышла из ее кабинета, добрела до буфета, купила пять шоколадных батончиков и наелась впервые за полгода.
И вот она здесь, и Стивен дергает за резинку ее трусиков, покусывает грудь.
– Стивен, нам надо поговорить, – сказала Мэгги, охнув от боли.
Он поднял голову, струйка слюны упала с его губ на ее грудь.
– Подожди минутку, душечка, мне надо пописать.
Стивен слез с нее, и Мэгги с облегчением выпрямилась.
Оставшись одна, она покопалась в своей сумке и вытащила сначала бутылочку амитриптилина, потом решила, что одна таблетка антидепрессанта не спасет ее, и достала пилюлю снотворного. Обычно она принимала снотворное только под утро, когда бессонница сводила ее с ума, но сейчас было необходимо как-то притупить чувства.
– Я в спальне, – крикнул Стивен. – Иди сюда!
Еле передвигая словно свинцом налитые ноги, Мэгги отложила сумку и поднялась по лестнице. Если бы не отвращение от мысли о том, что ей предстоит, она бы расхохоталась при виде голого Стивена, распластавшегося на – круглой! – водяной кровати.
– Снимай трусы и прыгай сюда, – приказал он.
– Я должна тебе кое-что сказать.
– Надеюсь, ты не заразная, черт тебя побери.
– Это о Саре. Ее настоящий отец – Стюарт Харгривс, а мать – Фелисити Батерворт. – Конечно, можно было бы сначала осторожно подготовить его, но к чему? Она его презирала. – Я думала, тебе следует знать.
Стивен не ответил. Он свернулся калачиком, став похожим на отвратительный огромный эмбрион.
– Ты знал, что она была беременна? – вяло спросила Мэгги. Снотворное начинало действовать.
– Нет, – еле слышно сказал он. – Но я бы мог простить ее. Она была единственной женщиной, которую я любил, а тот ублюдок уничтожил ее.
– Думаю, мне лучше уйти.
Она сделала свое дело: сообщила плохие новости. Не хватало еще ждать, пока он разревется. Да и неизвестно, что еще он может выкинуть.
– Останься со мной, – заныл Стивен.
Он выглядел жалким, и это вызвало в ней еще большее отвращение.
– Тебе сейчас нужно побыть одному.
Стивен вскочил и схватил ее.
– Пожалуйста.
Он потащил ее к постели.
– Стивен, я… – Глаза слипались, и она не протестовала, пока не почувствовала, что он сдернул с нее трусы. – Нет, я не хочу.
Стивен не обратил внимания на ее слова. Резко разведя ее ноги, он вошел в нее. Его обвислый живот зашлепал по ее животу.
– Мерзкие суки, все вы шлюхи и суки!
Мэгги лежала в полузабытьи, лишь смутно ощущая тяжесть его туши.
– Грязные, подлые шлюхи, – ревел Стивен, таская ее за волосы.
Хрупкое тело Мэгги дергалось в одном ритме с кроватью. Ни разу за всю свою жизнь не узнала она, что такое любовь мужчины. Время от времени она позволяла использовать свое тело, но что чувствует женщина, когда ее любят? Кто смог бы полюбить ее? Она никчемная, совершенно никчемная. Ничтожество. Как и Стивен. И каким-то образом происходящее здесь, на этой кровати, унижало их обоих еще больше. Они идеально подходят друг другу, поняла Мэгги, с благодарностью проваливаясь в темную пустоту.
– Грязные шлюхи, – продолжал вопить Стивен, не замечая, что она спит мертвым сном.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Такой прекрасный, жестокий мир - Брэйди Карен



сюжет несомненно стоит внимания,однако тематика как то мало изучена писателем, поверхностно, хотя для романов такого типа может и достаточно, в любом случае роман неплох
Такой прекрасный, жестокий мир - Брэйди Каренарина
24.04.2012, 10.43








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100