Читать онлайн Такой прекрасный, жестокий мир, автора - Брэйди Карен, Раздел - Глава 31 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Такой прекрасный, жестокий мир - Брэйди Карен бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.94 (Голосов: 18)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Такой прекрасный, жестокий мир - Брэйди Карен - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Такой прекрасный, жестокий мир - Брэйди Карен - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Брэйди Карен

Такой прекрасный, жестокий мир

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 31

Во вторник утром, с ужасом представляя груду заявлений об уходе на своем столе, Сара остановилась перед дверью кабинета и втолкнула внутрь Кейти.
– Посмотри, что там.
– Здесь ничего нет, – успокоила ее Кейти, усаживаясь в кресло. – Видишь? Я же тебе говорила. Можно позвонить? Хочу проверить, как дела у няни.
– Наверняка прекрасно. Ты же ушла из дома всего час назад.
– Мне будет легче, если я проверю.
Пока Кейти звонила, Сара распаковала новую кофеварку и вышла наполнить кувшин водой. Когда она вернулась, Кейти нервно смотрелась в маленькое зеркальце.
– Дома все в порядке?
– Да. Я нормально выгляжу?
Сара утвердительно кивнула. Нервозность подруги всегда выливалась в озабоченность внешним видом.
– Ты выглядишь великолепно.
– А наряд?
Кейти была в строгом темно-синем костюме с юбкой до колен.
– Ты похожа на школьную директрису. Стивен в обморок упадет от страха, и, раз уж мы вспомнили о Стивене, пора тебе с ним встретиться. Кофе выпьем позже. Чем скорее ты узнаешь, что тебя ждет, тем лучше.
Они отправились в другой конец здания.
– Тебя не тревожит этот конфликт?
– Тревожил, – тихо ответила Сара, – до вчерашнего собрания. Но во время тронной речи мне вдруг стало ясно, что на самом деле я никогда в жизни не получала такого удовольствия от работы.
Кейти покачала головой.
– Я никогда тебя не пойму.
– Наоборот, – улыбнулась Сара. – Ты меня прекрасно понимаешь. Именно поэтому ты мне так нужна здесь. Тс-с. Вот и кабинет Стивена. Приготовься. Там воняет.
– Чем?
– Коррупцией. А еще табаком и грязным мужиком. – Сара постучала в дверь и вошла. – Стивен, это Кейти. Она будет заниматься спонсорами, и я хочу, чтобы ты ей не мешал.
Сара чувствовала, что ее агрессивность коробит Кейти, но не собиралась тратить вежливые слова на человека, желающего ей смерти.
– Новый искатель талантов и денег, а?
Сара поняла язвительный намек и вызывающе улыбнулась.
– Кейти работает за комиссионные. Теперь ты будешь часто с ней видеться. Начиная с сегодняшнего вечера.
– Ну и нахалка же ты. И это после того, что ты вчера наговорила команде?
– Заткнись!
Подруги вышли в коридор.
– Он просто душка, – прокомментировала Кейти, удивляясь, почему она оказалась здесь. – Теперь я тебя понимаю.
– Это он еще был в хорошем настроении, – засмеялась Сара, – и даже не попытался меня ударить. Пойдем, найдем Джеки. Ты же мечтаешь с ней встретиться.
Уговаривая Кейти, Сара соблазняла ее шансом познакомиться с одной из легенд моды шестидесятых, как морковкой, которой размахивают перед мордой осла.
Они нашли Джеки в баре. Бывшая топ-модель склонилась над музыкальным автоматом, и – из-за слишком тесных леггинсов – вид сзади был довольно непристойным.
Джеки обернулась и помахала Саре и Кейти.
– Я не позволю им снять эту пластинку. Она напоминает мне о лучших денечках.
Сара улыбнулась:
– Джеки, познакомьтесь с моей подругой Кейти.
– Поверить не могу, что наконец вижу вас. Вы были моей героиней.
Джеки, сначала восхищенная тем, что ее узнали, нахмурилась.
– Удивительно, что вы меня узнали, – сказала она, показывая на свое одутловатое лицо.
– Но я видела столько ваших фотографий. Вы могли дать Шримптон сто очков вперед, – восторженно затараторила Кейти.
– Но рядом с Бабочкой я была всего лишь мотыльком. – Это прозвучало, как хорошо отрепетированная реплика, рассчитанная на сочувствие, и Джеки тут же извинилась: – Ну вот, я опять расклеилась. Давайте выпьем.
– Рановато для этого, – заметила Сара.
– Подобное чтиво за завтраком – тоже рановато, – сказала Джеки, вынимая из сумки смятую «Геральд». – Вы это видели? На тринадцатой странице.
– Я еще не читала газет. – Сара взглянула на заголовок. «РАДОСТЬ НАВСЕГДА». Статья, посвященная увяданию женской красоты, была очень уместно проиллюстрирована двумя фотографиями Джеки. На первой, снятой в шестидесятых годах на автогонках в Мельбурне, Джеки и Шримптон ошеломляли автогонщиков ногами, едва прикрытыми мини-юбками; вторая представляла бесчувственную Джеки – с грозящими вывалиться из тесной блузки грудями – на рождественской вечеринке в «Камден юнайтед». Из каждого слова сочился яд. Только Брижит Бардо удостаивалась худшего, и то лишь потому, что была более знаменита.
Сара пробежала глазами статью и прочитала вслух слова анонимного источника о том, что Джеки была вынуждена продать свои акции клуба, чтобы оплатить долги за выпивку.
– Какая наглая ложь, – воскликнула Сара. – Джеки рассказала мне, почему продала акции.
– Это Стивен. Я уверена, – сказала Джеки.
– О Боже, глазам своим не верю. Сара, ты видела подпись? – Кейти ткнула пальцем в газету.
– Женская страница, значит, должна быть Элизабет Лег. Это ее стиль.
Кейти сунула газету Саре под нос.
– Читай.
– Не может быть! Мэгги Лоуренс?
– Вы знаете эту ведьму? – заинтересовалась Джеки.
– К несчастью, да, – ответила потрясенная Сара. Выходит, Мэгги работает на Синтию, а если Джеки права, то она общалась и со Стивеном. Теперь Мэгги – бомба замедленного действия. – Джеки, простите. Я думаю, что эта статья направлена против меня.
– Но вас-то она не назвала распустехой в парике.
– Все еще впереди, – вскипела Кейти. – Я немедленно позвоню в «Геральд» и разберусь с ней.
– Не смей, Кейти. Обещай, что ты никогда это не сделаешь. Джеки, я, пожалуй, выпью.
– Здесь разбавляют.
Джеки снова полезла в свою сумку и извлекла бутылку джина.
Женщины сидели в унылой тишине. Как Сара ни отмахивалась от своих страхов, она понимала, что Мэгги предназначала свои измышления для ее глаз. Это был предупредительный выстрел.
Молчание нарушила Кейти.
– Джеки, мы сегодня собираемся с Сарой в Слау. Поехали с нами.
– Не хочу встречаться со Стивеном.
– Поехали, – стала упрашивать Кейти. – Я ненавижу футбол и буду рада собеседнице. Пожалуйста. Я так о многом хочу вас расспросить.
– Ну ладно, – согласилась Джеки, втайне довольная тем, что ее воспоминания кого-то интересуют.


Водитель уже завел двигатель автобуса, припаркованного на стоянке клуба. Глаза Стивена чуть не вылезли из орбит, когда он увидел жену, нетвердой походкой вышагивающую между Кейти и Сарой.
– Черт побери, ну и цирк!
Когда женщины стали забираться в автобус, команда дружно застонала.
– Дерьмо! – крикнул кто-то, подозрительно похожий на Йэна Самнера.
– Не ругаться при дамах, – завопил Бенни Райт.
Когда Сара пробиралась мимо безнадежного защитника Дика Давенпорта, тот плотоядно ухмыльнулся.
– Когда верхняя пуговка расстегнется, я увижу все ваше хозяйство.
Раздались приглушенные смешки.
– И не мечтай. Когда я продам тебя в «Кру», ты оттуда ничего не разглядишь.
– В «Кру» хотя бы оплачивают расходы!
Опять Йэн? Понимая, что вся команда ждет ее ответа, Сара прошагала в конец автобуса и наклонилась над Самнером.
– Самнер, когда я проверяла твои расходы, мне в глаза бросилось одно название. Оно повторялось снова и снова: «Мэнор-парк. Массаж». И всегда одна и та же цифра – тридцать фунтов за сеанс. Не хочешь ли объяснить мне и всем остальным, в чем именно заключались эти сеансы?
Футболисты зашумели.
– Самнер, ты грязная свинья!
– Тридцать фунтов? Поганый ублюдок.
– «Мэнор-парк. Массаж»? Да за эти деньги можно получить вдвое больше.
– Хватит, парни, – крикнула Сара, садясь рядом с Кейти. – Успокойтесь. Переход в низшую лигу ударит по вашим кошелькам сильнее, чем урезание расходов.
– Как здорово у тебя получается! – восхищенно прошептала Кейти.
– Рано радоваться. Я в любой момент могу шлепнуться лицом в грязь.
Большую часть путешествия футболисты вели себя тихо: играли в карты и читали газеты. Затем Рег произнес зажигательную речь, настраивая команду на матч.
– Послушайте, парни, это важно. Я хочу, чтобы вы посмотрели видеозапись и прочувствовали оборону «Редвуда». Если продуетесь, то точно скатитесь в низшую лигу.
Когда начался видеофильм, Джеки снова полезла в свою необъятную сумку и вытащила полупустую бутылку джина.
– Хотите?
– Нет, спасибо.
Сара хотела остаться трезвой. Стивен явно что-то задумал. Он разговаривал по сотовому телефону и каждые несколько секунд поглядывал на нее. Джеки стала перечитывать статью в «Геральд», все время прикладываясь к бутылке, и, когда автобус подкатил к «Редвуду», Сара и Кейти уже примерно представляли, что их ожидает.
Пропустив вперед игроков, они поставили Джеки на ноги.
– Оставьте меня в покое.
– Забирайте ее, – потребовал водитель автобуса.
– Все в порядке. Она выходит, – крикнула Сара.
Не надо было позволять Кейти уговаривать Джеки. Повеселится же Стивен. И это в первый матч на выезде!
Подруги подтащили Джеки к выходу. Спуск оказался сложнее. Джеки неожиданно рванулась вперед, лишив и Сару, и Кейти равновесия, и вся троица вывалилась из автобуса на асфальт.
– Черт! – взвизгнула Кейти, разбив колено.
Сара завопила нечто непечатное, ударившись головой о бордюрный камень.
– Дерьмо, – взревела Джеки, когда осколки ее бутылки полетели в канаву.
Сара приткнула Джеки к бордюру и проверила, не сломаны ли кости. Вдруг, сопровождаемые взрывом хохота, замелькали фотовспышки. Сара оглянулась. Джулиан Марш. Но как он узнал, что она здесь? Ей не понадобилось много времени, чтобы понять: Стивен.
– Сара, ты с выпивки начала побеждать мужчин на их поле?
Сара постаралась подняться с максимальным достоинством, несмотря на обстоятельства, зияющие дыры в колготках и порванную блузку.
– Марш, если ты немедленно не исчезнешь с моих глаз…
Джеки бросилась на репортера, держа за горлышко разбитую бутылку.
– Ублюдки! Все вы ублюдки! Давай-ка, назови меня распустехой в парике.
– Джеки! Нет! – Кейти вцепилась в разъяренную женщину и осторожно вынула из ее руки опасное оружие. – Они того не стоят.
Весь первый тайм Сара пыталась протрезвить Джеки, вливая в нее чашку за чашкой черный кофе. В перерыве, оставив Джеки на Кейти, она отправилась в правление «Редвуда» выяснять отношения со Стивеном.
Когда Сара вошла в комнату, около двух десятков мужчин умолкли и недовольно уставились на нее.
– Сюда нельзя, мисс, – сказал распорядитель.
– Прошу прощения?
– Сюда дамы не допускаются.
– Я – не дама. Я – директор-распорядитель «Камден юнайтед».
Мужчина стал переминаться с ноги на ногу, явно не зная, что делать дальше.
Наконец к Саре подошел Генри Бенсон, председатель правления «Редвуда».
– Для вас мы сделаем исключение, мисс Мур. Я думаю, вы понимаете, какое уважение вам оказано.
Потеряв дар речи, Сара обвела взглядом помещение, едва ли больше кладовки и примерно так же обставленное. И эта убогость лишь подчеркивала причудливый вкус председателя. В меховом полушубке, мягкой фетровой шляпе и с толстой сигарой во рту он выглядел очень странно.
Бенсон воспринял молчание Сары как робкую почтительность.
– Обычно мы не пускаем женщин в зал правления, даже мою жену. Мы здесь работаем.
– Правильно, – крикнул кто-то.
– Да сидите здесь, сколько хотите, и упивайтесь своим мужским обществом, – сказала Сара и повернулась, чтобы уйти, но Стивен схватил ее за предплечье:
– Я слышал, ты упала. Не стоило пить перед матчем.
– Я не пила. Это ты вызвал Марша?
Стивен расхохотался.
– Конечно, я.
– На себя мне плевать, но как ты мог так унизить свою жену? Разве ты не видел, как она расстроилась из-за статьи в «Геральд»?
Стивен не успел ответить, так как Генри Бенсон позвал его на второй тайм.
Сара последовала за ними в директорскую ложу и из обрывков разговоров поняла, что Антонио произвел сенсацию, забив два гола в первые двадцать минут. Новая звезда «Камдена» разнесла в пух и прах защиту «Редвуда».
Через пять минут к Саре присоединились Кейти и Джеки, правда, последняя скорее телом, чем духом.
Увидев, как ловко Антонио обходит соперников, Кейти прошептала:
– Так это он? Великолепен!
– Ну, не на два милллиона фунтов.
– Я бы сказала, что ты еще дешево заплатила. – Пока Кейти говорила, Антонио забил третий гол, и болельщики «Камдена» радостно взревели.
После вбрасывания в центре поля Нэвес снова ринулся вперед – один против одиннадцати, – не обращая внимания на крики Самнера передать мяч, и уже готов был забить четвертый гол, когда один из защитников «Редвуда» лягнул его по ногам. Антонио упал и покатился по траве. Судья засвистел, и на поле выбежали два санитара с носилками.
– Он не только хороший футболист, но и неплохой актер, – сказала Кейти.
Сара вскочила, вглядываясь в происходящее на поле.
– Думаю, он действительно пострадал. Боже, носилки. Надеюсь, это просто мера предосторожности.
– Я, кажется, слышу тревожные нотки?
– За эти ноги уплачено два миллиона фунтов!
В оставшееся время в отсутствие Нэвеса «Редвуд» забил два мяча и в последние минуты чуть не сравнял счет.
Стивен покинул ложу, даже не взглянув на спящую жену, и Сара поняла, что ей опять досталась роль няньки.
– Кейти, ты сможешь втащить Джеки в автобус? Прости, но мне необходимо поговорить с Регом об Антонио.
– Без проблем. Большего вреда она уже причинить не сможет.
Сара нерешительно постучала в дверь раздевалки. Судя по шуму, доносящемуся оттуда, там не услышали бы и таран, так что она глубоко вздохнула и открыла дверь. Дюжина голых мужчин инстинктивно попытались прикрыться при появлении дамы.
– Не волнуйтесь, – крикнула Сара. – Я все это уже видела.
– Но не такое, – сказал Дик Давенпорт, распахивая полотенце.
– Ты прав. – Сара прищурилась. – Без микроскопа и не разглядишь.
– Молодец, малышка, – крикнул кто-то из душевой.
Рег сидел на скамейке.
– Вы должны радоваться, – обратилась к нему Сара.
Тренер радостным не выглядел.
– Чему? Может, предложишь выпускать на поле только этого легионера вместо всей команды?
Сара машинально открыла рот, чтобы защитить Антонио, но передумала. Не она его купила. И Рег, как и она, имеет полное право сердиться из-за того, что с ним не посоветовались.
– Где он?
– В больнице. Вам следует навестить его.
– Мне?
– Это ваша команда. Мне казалось, что вы не хотите смотреть со стороны.
– Вы правы. Я поеду прямо сейчас.
Сара подбежала к автобусу. Джеки спала, положив голову на плечо Кейти.
– Ты не возражаешь, если я не поеду с вами? Рег считает, что я должна проведать Антонио в больнице.
– Думаю, хороший шанс для сестры милосердия Мур попрактиковаться в уходе за больным, – улыбнулась Кейти.
Намеки подруги раздражали Сару.
– Говорю тебе, я не собираюсь встречаться с футболистом. Им интересны только три вещи: спиртное, модные шмотки и размер их пениса. Ты можешь отвезти Джеки к себе? Довольно с нее унижений на сегодня.
Сара вышла из автобуса. Если честно, она не видела, чтобы Антонио пил. Одеждой он интересуется, так как всегда выглядит потрясающе. А что касается последнего…




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Такой прекрасный, жестокий мир - Брэйди Карен



сюжет несомненно стоит внимания,однако тематика как то мало изучена писателем, поверхностно, хотя для романов такого типа может и достаточно, в любом случае роман неплох
Такой прекрасный, жестокий мир - Брэйди Каренарина
24.04.2012, 10.43








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100