Читать онлайн Такой прекрасный, жестокий мир, автора - Брэйди Карен, Раздел - Глава 10 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Такой прекрасный, жестокий мир - Брэйди Карен бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.94 (Голосов: 18)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Такой прекрасный, жестокий мир - Брэйди Карен - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Такой прекрасный, жестокий мир - Брэйди Карен - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Брэйди Карен

Такой прекрасный, жестокий мир

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 10

Свет фар красного «Шевроле» выхватывал из темноты лишь кружащийся снег. Когда снегопад усилился, Билл завернул на автостоянку перед придорожной закусочной.
Сара дремала, убаюканная теплом и тихой музыкой, струящейся из радиоприемника.
– Сара?
Билл нежно коснулся ее руки. Она зевнула.
– Мы уже приехали?
– Думаю, надо переждать снегопад.
– Где мы?
Сон разогнал легкое опьянение, и она уже сомневалась в разумности путешествия через весь штат с совершенно незнакомым мужчиной.
– Это закусочная. А где, понятия не имею. Думаю, я недавно свернул с главного шоссе. Зайдем внутрь.
В закусочной никого не было. Только пожилая официантка протирала столы и подпевала певцу, выступавшему по местной радиостанции.
– Я умираю от голода, – сказал Билл, стряхивая снег с плеч. – А вы?
– Только кофе.
Сара пыталась собраться с мыслями. Что она здесь делает, черт побери?
Билл заказал два кофе и бифштекс.
– Вам надо поесть. У нас впереди еще долгий путь.
– Я не голодна.
Сара сказала это так резко, что официантка сочувственно улыбнулась Биллу.
– Ладно. – Он пожал плечами. – Наверное, я сошел с ума, если отправился за сотни миль в такую ночь, но мне просто необходимо было выбраться из города. Конечно, несколько дней на природе, и я снова затоскую по Манхэттену. Не могу долго сидеть на одном месте. Это один из моих главных недостатков.
Вопрос Сары удивил ее саму не меньше, чем Билла.
– Вы женаты?
Он расхохотался, и его смех гулко отразился от стен.
– Боже милостивый! Сара, за кого вы меня принимаете?
Сара смущенно отвела взгляд и стала водить пальцем по запотевшему окну.
– Ну, вы не были бы первым женатым мужчиной в такой ситуации.
– Послушайте, я был женат, но мы с Джесс расстались пять лет назад. И – предвосхищаю ваш следующий вопрос – у меня нет детей, но я достиг того возраста, когда начинаю сожалеть об этом. Между прочим, мне сорок два. Я видел, как вы изучаете мои морщины. И… – Он поднял руку, предотвращая любые возражения… – я не привык подцеплять юных девушек. Просто в вас есть что-то особенное, и вам просто придется поверить мне.
Его искренность заставила Сару почувствовать себя виноватой.
– Боже, и это я говорю о бестактности других. Простите.
– За что? На вашем месте я задал бы точно такой же вопрос. И еще кое-какие. Ваша настороженность вполне объяснима. – Прибыла еда, и Билл заметил, как жадно Сара глядит на его тарелку. – Официантка, еще один бифштекс, пожалуйста, – сказал он, подталкивая к Саре свою порцию.
– Я тоже такая, – сказала она, беря вилку. Прошло уже много часов с тех пор, как она ела в последний раз.
– Какая?
– Не люблю долго сидеть на одном месте. Просто ненавижу. Люблю переезды.
Билл улыбнулся. «Шевроле» за окном покрывался толстым снежным одеялом, но Сара чувствовала, что начинает оттаивать.


Издали дом был похож на пряник. Окруженный заснеженными соснами, он стоял в конце подъездной аллеи на берегу окутанного туманом озера.
– У вас действительно есть яхта?
– Видите ту пристань? Третья яхта от берега.
– Билл, я ничего не вижу.
– Поверьте мне на слово.
Он озорно подмигнул ей.
Покинув закусочную, они разговаривали, не умолкая. О друзьях и семье; о футболе – английском и американском; о любимых фильмах; о странах, которые хотели увидеть; о надеждах, страхах и мечтах – обо всем. Сару изумляла скорость, с которой она стала чувствовать себя в компании Билла абсолютно непринужденно. Правда, она еще сомневалась, говорит ли он правду о яхте.
– Я вам не верю. И не верю, что это ваш дом. Он слишком красив.
Когда машина остановилась, рыжий охотничий пес с приветственным лаем подбежал к машине.
– Все в порядке, парень, успокойся, – сказал Билл, вылезая из машины и взъерошивая собачью шерсть.
Когда Сара открыла свою дверцу, пес бросился к ней.
Из дома донесся женский крик:
– Макс! На место!
– Кто это? – прошептала Сара.
– Мэри. Она – домоправительница, но считает себя моей матерью.
– Это ты, Уильям? Почему не предупредил, что приедешь? Я бы протопила в доме.
Подойдя ближе, Сара смогла разглядеть Мэри, стоявшую на крыльце. Резкий голос вполне соответствовал ее облику, хотя лицо было скрыто под массой седых кудряшек, а тело закутано в махровый халат.
Билл засмеялся.
– Мэри, это Сара, она англичанка. Сейчас живет в Нью-Йорке. И я бы хотел, чтобы ты излила свои бескрайние материнские чувства на нее.
Казалось, Мэри готова повиноваться с удовольствием. Она мягко подтолкнула Сару в дом.
– Как обычно, Уильям не предупредил меня. Сейчас принесу дрова и разожгу огонь.
– Пожалуйста, не беспокойтесь.
– Что ты, детка, никакого беспокойства.
Билл и Мэри исчезли, а Сара обследовала дом. Она нашла просторную гостиную с уютным клетчатым диваном перед большим, выложенным из камня очагом. Стеллажи были заполнены книгами о спорте и различными наградами, явно полученными Биллом и любовно отполированными Мэри. Даже без огня комната казалась теплой и уютной.
Когда Сара уже начала удивляться, куда подевался Билл, он вошел в гостиную с двумя бокалами.
– Глинтвейн, чтобы согреться. Садитесь.
Мэри принесла поленья и заспорила с Биллом, кому разжигать огонь.
– Иди спать, – мягко сказал Билл. – Я знаю, что ты считаешь меня совершенно беспомощным, но это я могу сделать.
В конце концов Мэри сдалась.
– Я приготовлю комнату для Сары, – сказала она, выходя.
Сара смутилась. С одной стороны, обнаружив в доме Мэри и услышав об отдельной комнате, она испытала облегчение, но ее разочаровало то, что Билл казался вполне довольным.
Билл попытался развести огонь, посмеиваясь над своей неуклюжестью и признавая, что Мэри все-таки была права. Как только огонь разгорелся, Билл подошел к Саре, сел рядом с ней, обхватил за плечи и привлек к себе. На этот раз, когда их губы нашли друг друга, Саре не захотелось бежать. Сначала она колебалась, ее рот словно онемел, затем постепенно начала отвечать на пылкие поцелуи Билла. Ее губы разомкнулись, их языки начали осторожное знакомство. Тепло разливалось по телу Сары: словно нежные струйки текли от головы, через живот, по бедрам и до самых подошв.
Когда Билл стал целовать ее шею, она изогнулась и напряглась. Он осторожно положил ладонь на бретельку ее платья и вопросительно посмотрел в глаза, ожидая ее согласия. Сара поцеловала его в лоб, давая понять, что все в порядке. Он просунул большой палец под бретельку и, стянув ее с плеча, прижался губами к полуобнаженной груди. Сара подняла голову, ей страстно хотелось продлить этот момент.
– Не спеши, – прошептала она.
Пальцы Билла пробежали по ее волосам.
– Хорошо, – сказал он, целуя ее веки.
Сара провела пальцем по его щеке, немного колкой от щетины. Рука Билла скользнула к ее плечу, опустила вторую бретельку и освободила нежные белые груди. Смущенная тем, что Билл раздевает ее, Сара опустила голову. Волосы упали на лицо. Билл приподнял ее подбородок, заставляя взглянуть на него.
– Сара? Пожалуйста, скажи, если что не так. Я не обижусь.
Скрестив на груди руки, она прошептала:
– Просто… Я никогда не делала этого раньше.
Билл был явно потрясен ее признанием и отстранился.
– Господи, Сара, я понятия не имел.
Наступило неловкое молчание, но Сара положила его руку на свою грудь.
– Я хочу, чтобы ты научил меня.
Билл обхватил ладонями ее груди и стал жадно целовать их. Никогда еще в своей жизни Сара не испытывала подобных ощущений.
– Я хочу раздеть тебя.
Билл поднял ее на ноги, повернул к себе спиной и, продолжая целовать ее шею, расстегнул «молнию». Платье упало на пол, и пальцы Билла скользнули под пояс белых трусиков.
– Можно?
– Не останавливайся.
Билл медленно стянул трусики. Сара переступила через них и повернулась к нему. Ни один мужчина никогда еще ни видел ее обнаженной. Стоя перед ним в мерцающем свете живого огня, Сара с удивлением поняла, что не испытывает никакого смущения. Она провела руками по своим плечам, груди, бедрам, будто заново знакомясь со своим телом. Билл завороженно смотрел на нее.
– Ты так красива, – прошептал он, расстегивая рубашку.
Он быстро скидывал одежду, и Сара зачарованно следила, как постепенно обнажается его тело – загорелое, мускулистое, сильное. Когда Билл обнял ее, она словно утонула в нем, вдыхая, смакуя его свежий аромат.
Он подвел ее к ковру перед пылающим огнем и повторил, как заклинание:
– Ты так красива.
Впервые в жизни эти слова не раздражали Сару. Впервые в жизни она радовалась красоте своего тела и наслаждениям, которые оно способно подарить ей.
Она лежала перед камином на спине, в то время как губы Билла путешествовали по ее телу. Каждое прикосновение его губ пронзало ее с головы до ног и вызывало стоны, пробуждая первобытные инстинкты. Билл поцеловал ее бедра, и она раскинула ноги, желая чувствовать его губы повсюду, снова и снова испытать остроту незнакомых прежде ощущений. Его близость ошеломляла, поглощала. Сара задохнулась, жаркие слезы брызнули из ее глаз и заструились по щекам.
Услышав сдавленные рыдания, Билл обнял ее и стал нежно укачивать, словно ребенка.
– Я слишком спешу?
Сара с трудом успокоилась и задышала ровнее.
– Нет. Я сама не знаю, что со мной. Пожалуйста, не отпускай меня. – Билл осыпал ее поцелуями, она почувствовала его руку между своими бедрами и прошептала: – О, как хорошо.
Билл развел ее колени и осторожно вошел в нее. Сара застонала от резкой боли, но быстро подхватила ритм, и их тела задвигались синхронно. Она открывалась ему, ошеломленная чувством полной связи с другим человеческим существом.
Потом они лежали, обнимая друг друга и глядя на медленно умирающий огонь. Казалось, протекли часы. Они все время касались друг друга, целовались, как будто не веря, что это реальность.
Вдруг над их головами раздался шум.
– Черт, Мэри проснулась, – воскликнул Билл. – Быстро наверх.
Сара метнулась к двери.
– С одеждой, – сказал Билл, не в силах сдержать смех.
Сара хихикнула и заметалась по комнате в поисках своего белья.
– Вот твоя комната, – прошептал Билл, когда они поднялись по лестнице. – Увидимся через пять часов.
Сара улыбнулась. Как чудесно, что они расстаются ненадолго!
Не успели они закрыть двери своих комнат, как Мэри открыла свою. Однако не прошло и пяти минут, как Билл прокрался в комнату Сары и юркнул в кровать. Она схватила его за шею и тискала, пока он не запросил пощады.
Затем Билл стал гладить ее плоский живот, крепкие груди, восхищаясь нежностью ее кожи. Его ласки становились все более настойчивыми. В первый раз, потрясенная новизной ощущений, Сара не испытала оргазма, но теперь она жаждала познать все. Билл целовал самые интимные уголки ее тела, умело доводя ее почти до полной потери контроля, чуть отступая, позволяя успокоиться и снова возбуждая. И наконец ее ногти впились в его плечи, тело содрогнулось.
– О Боже, – задохнулась она, когда наслаждение пронзило ее.


Пять часов спустя, так и не сомкнув глаз, они наконец выбрались из постели и спустились в кухню.
Мэри неодобрительно посмотрела на Сару, одетую в одну из клетчатых рубашек Билла и его же спортивные брюки, и повернулась к Биллу:
– Я уже собиралась выбросить твой ленч.
Только сейчас, почувствовав аромат бекона, Сара поняла, как проголодалась.
– Спасибо, Мэри, – сказала она, поспешно принимаясь за еду.
Мэри только кивнула. Она явно не одобряла происходящее.
– Не обращай внимания, – прошептал Билл. – Она вовсе не так шокирована, как притворяется.
– Значит, она уже видела подобное? – спросила Сара, как только Мэри оказалась вне пределов слышимости.
– О, много раз, – пошутил Билл. – Да, чуть не забыл. – Он вскочил, бросился в гостиную и вернулся с клочком бумаги. – Все время обещаю себе купить электронную записную книжку. Это телефон Джейкоба, моего приятеля из «Глоб», о котором я тебе говорил. Сейчас позвоню ему.
– Тебе необязательно это делать.
Сара попыталась объяснить, что приехала сюда не ради его помощи, но Билл все равно позвонил в «Глоб».
– Он может встретиться с тобой в понедельник. Тебя это устраивает?
Сара взвизгнула от восторга.
– Останешься до понедельника?
– А как же одежда?
– Вряд ли она тебе понадобится…


Три дня спустя они возвращались в Нью-Йорк, и, чем ближе подъезжали к городу, тем напряженнее становилась атмосфера в салоне машины. Сара боялась, что теперь они расстанутся. Билл ничего не говорил о продолжении их отношений, правда, и о конце не упоминал. Несмотря на абсолютное совершенство этих трех дней, Сара начинала паниковать: ситуация явно вышла из-под ее контроля. Ей казалось, Билл вот-вот скажет, что все кончено, и она решила опередить его.
– Я чудесно провела время. Спасибо за все. – Сара изо всех сил старалась, чтобы ее голос прозвучал ровно. – Может, встретимся еще когда-нибудь.
– Минуточку. Это что? Отставка?
– Просто не думай, что я жду большего, – солгала она.
Пальцы Билла так сжали руль, что суставы побелели.
– Так как уже получила от меня все, что хотела?
– Нет, вовсе нет. Просто я не хочу, чтобы ты чувствовал себя обязанным.
Сара отвернулась и уставилась в окно, не в силах видеть боль, исказившую его лицо. Все получилось отвратительно. Она хотела облегчить Биллу разрыв, но лишь предстала перед ним стервой, пользующейся своим телом ради карьеры.
– Напомни свой адрес.
Сара не услышала в его голосе никаких эмоций и выпалила:
– Билл, мне страшно.
Ну вот. Теперь он сочтет ее полной идиоткой. Только она не позволит ему уйти, думая, что она использовала его.
– Я боюсь. Мне кажется, что я легко могла бы влюбиться в тебя.
Молчание, казалось, длилось вечность. Сара снова почувствовала непреодолимое желание бежать. Когда Билл остановил автомобиль, она уже держалась за ручку дверцы, готовая броситься прочь, но он нежно взял ее руку, поцеловал кончики пальцев.
– Ну, я точно знаю, что мог бы влюбиться в тебя, и меня это совершенно не пугает.
Какие еще нужны слова? Билл поднялся с Сарой в квартиру, которая – после дома на озере Уиннипесоки – показалась ей еще более отвратительной. На подоконниках образовалась ледяная корка, и смущенная Сара лягнула радиатор, но это не помогло. Омерзительное место!
Билл скатал журнал и набросился на обнаглевших в отсутствие хозяйки тараканов, а Сара пошла в ванную комнату. Не успела она включить воду, как занавес отдернулся, Билл шагнул в ванну и прижал ее лицом к стене.
Не было никакой прелюдии. Его переполняло желание обладать ею. Он раздвинул ее ноги коленом, его ладони охватили ее груди. Сара, умиравшая от желания почувствовать его в себе, встала на цыпочки и резко откинулась назад, навстречу ему.
– Сильнее, – взмолилась она, когда вода побежала между их телами.
Секс был быстрым, почти жестоким, и очень скоро их тела, выражавшие чувства лучше всяких слов, одновременно содрогнулись.
– Я опаздываю, – прошептала Сара, высвобождаясь из объятий Билла.
– Эта квартира омерзительна, – скривился Билл.
Сара бросила ему полотенце.
– После интервью поедем выбирать обои.
– У меня есть идея получше, – сказал Билл, вытирая ей спину. – Может, после интервью ты сложишь свои вещи и переедешь ко мне?
– Что? В Нью-Гэмпшир?
– Не смеши. У меня очень уютный чердачок в городе.
Сара, потрясенная скоростью, с которой развивались события, затихла.
– Ты не считаешь, что нам следует притормозить? – Билл явно расстроился, и Сара тут же пожалела о своих словах. – Я просто не хочу все испортить.
– Испортишь, если будешь слишком много беспокоиться. Один прогноз погоды должен бы заставить тебя задуматься.
Биллу показалось, что Сара всерьез восприняла именно этот довод.
– Ты думаешь, что будет еще холоднее?
– Вот именно, но ты заслужила наказание. – Билл легко ущипнул ее за плечо.
Сара все еще колебалась. Вспомнила, как отнеслась к решению Кейти жить с Джозефом, но они тогда встречались уже несколько месяцев, а она знает Билла всего три дня. Билл подмигнул ей, и она поняла, что поддастся порыву, как случалось уже не раз.
– Хорошо, я согласна.
Билл поцеловал ее.
– Ты не пожалеешь.
Саре хотелось посмаковать этот момент, но, взглянув на часы, поняла, что времени нет.
– Боже, я опаздываю, – воскликнула она, бросаясь к ящику с бельем. – Так в каком отделе работает Джейкоб?
– Он не работает ни в каком отделе. Он – главный редактор.
Сара вытаращила глаза.
– Так твой Джейкоб – Джейкоб Вейнберг? Почему ты не сказал мне?
– Я думал, ты это поняла.
– Поверить не могу. Мне плохо.
Билл подошел и обнял ее.
– Женщина, схватившаяся с парой торговцев наркотиками, боится, что не справится с таким милым котенком, как Джейкоб Вейнберг? Малышка, ты проглотишь его живьем.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Такой прекрасный, жестокий мир - Брэйди Карен



сюжет несомненно стоит внимания,однако тематика как то мало изучена писателем, поверхностно, хотя для романов такого типа может и достаточно, в любом случае роман неплох
Такой прекрасный, жестокий мир - Брэйди Каренарина
24.04.2012, 10.43








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100