Читать онлайн Его благородная невеста, автора - Брэдли Шелли, Раздел - Пролог в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Его благородная невеста - Брэдли Шелли бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.32 (Голосов: 34)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Его благородная невеста - Брэдли Шелли - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Его благородная невеста - Брэдли Шелли - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Брэдли Шелли

Его благородная невеста

Читать онлайн

Аннотация

Арик Невилл, граф Белфорд, невольно содействовал Ричарду III, на пути к власти безжалостно убившему маленьких принцев-наследников. Пытаясь искупить свой грех, Белфорд покинул столицу и отшельником поселился в глуши бескрайних северных лесов.
Однако вскоре граф-отшельник вынужден жениться на юной леди Гвинет, которой в противном случае грозит неминуемая гибель.
Вряд ли он способен сделать счастливой красавицу супругу, мечтающую о столичном блеске и роскоши.
Но многое ли знает Арик о сердце женщины? Женщины, со всей силой страсти полюбившей своего сурового мужа и мечтающей пробудить в нем ответное чувство…


Следующая страница

Пролог

Ноябрь 1484 года
Принцы были мертвы. Обоих мальчиков убил Ричард III, их родной дядя. Убил ради власти и богатства, доставшихся ему вместе с британским троном.
И лишь несколько человек во всей Англии, включая Арика Невилла, знали это наверняка.
Страшная тайна тяжелым бременем легла на его плечи. Он и сейчас это чувствовал, когда провожал сэра Томаса Мора, отправлявшегося по его просьбе расследовать таинственное исчезновение принцев. Думая об этом, Арик тер воспаленные от недосыпа глаза. Как он ни пытался успокоиться, ему не становилось легче.
Он выглянул в узкое окно замковой башни и обвел усталым взором залитые лунным светом Йоркширские холмы, окружавшие Харидж-Холл. Замок служил жилищем его наставнику, Гилфорду, графу Ротгейту, и был вторым домом для самого Арика. Он приехал сюда, в Йоркширский замок, в семилетнем возрасте, чтобы пройти необходимую для рыцарей подготовку. И впервые знакомое место не приносило ему успокоения.
Теперь он ни в чем не находил утешения. Пока остальная Англия молилась о благополучном исходе дела, Арик испытывал чувство вины, потому что именно он имел отношение к гибели младшего королевского сына. Господи, а ведь мальчику еще не исполнилось и десяти лет!
Арик пристегнул последнюю часть своих доспехов, защищавшую ноги ниже колена. Этот день станет свидетелем еще одной битвы. Снова прольется кровь. И снова будут гибнуть люди.
К таким событиям он готовился всю жизнь.
И он встречает этот день в одиночестве. О, у него есть друзья! Два других ученика Гилфорда были ему все равно что братья, самого же Гилфорда Арик почитал как отца.
А еще Невилла прозвали Белым Львом, готовым убивать во имя Дома Йорков.
Господи, как рвался он вернуть имя графа Уорика! Этого титула его дядя лишился более десяти лет назад за то, что поддерживал приверженцев ланкастерской династии. И вот результат. Арик ощущал себя амбициозным глупцом, чьи действия спровоцировали гибель ребенка.
Неприятные размышления были прерваны. Раздался голос его доброго друга Дрейка Макдугала:
– Кэмпбеллы уже внизу и готовы к битве.
Арик оглянулся. Темноволосый Дрейк стоял у арочной двери. Шотландец не был обычным рыцарем – после многих лет учебы Гилфорд объявил его лучшим из лучших. Впрочем, учитель так же отзывался и об Арике!
– Неужели Кэмпбеллы никогда не прекратят эти мелкие ссоры с Макдугалами? Им давным-давно следовало бы понять, что свадьба твоих родителей не была выражением агрессии, – сказал Арик.
– Да уж, это была всего лишь ошибка, – невесело усмехнулся Дрейк. – Так пойдем же и сразимся с ними еще раз.
Мрачный тон друга напомнил Арику о несчастном прошлом Дрейка и о его боли. Впрочем, стоит ли об этом думать сейчас: у них сегодня будет еще достаточно неприятного и тяжелого…
– Я скоро спущусь, – промолвил Арик.
Дрейк помедлил.
– Стало быть, ты получил весточку?
– Да. – Арик с трудом сглотнул. – Как я и боялся, они мертвы. Их удушили. В сентябре в Тауэре.
Дрейк пересек комнату, при этом его смазанные маслом доспехи слегка позвякивали.
– Господи, какой печальный день! – воскликнул он, схвати и Арика за руку. – Я скорблю о потере, которую понесла Англия.
Арик кивнул. Он был не в состоянии признаться в своей вине даже лучшему другу. Придется ему одному переживать этот позор.
– Вчера вечером, когда ты уже лег спать, приехал Киран, – нарушил наступившее тяжелое молчание Дрейк.
– Как поживает наш ирландский друг? Он такой же неугомонный, как всегда? – спросил Арик, чтобы сменить тему разговора.
– Именно такой, – раздался от двери голос человека, о котором шла речь.
Услышав голос Кирана, Арик и Дрейк одновременно обернулись и приветливо посмотрели на вошедшего.
Киран вальяжной походкой вошел в комнату. Отблеск горящих свечей играл в рыжеватых прядях его длинных волос.
– Черт побери, вы оба похожи на дворняжек, у которых отобрали хорошую кость, – шутливо проворчал он. – Впрочем, я рад вас видеть и в таком виде.
– Взаимно, – отозвался Дрейк. – И мы рады лицезреть тебя здесь. Причем живым и невредимым.
Но Киран не успел сказать что-либо в защиту своей страсти к путешествиям. Открытое поле перед замком стало наполняться вооруженными людьми. Лошади били копытами по окутанной туманом земле, белый парок от их дыхания вырисовывался на фоне сине-черного предрассветного неба. Больше сотни воинов готовили оружие к бою.
Трое рыцарей спустились вниз и вышли из замка. Они поспешили присоединиться к остальным воинам.
Арика тревожили дурные предчувствия. Дрейк, как всегда, готов был преданно служить Гилфорду. А Киран… Самый молодой из их троицы стремился утолить свою жажду приключений. Обычно это приводило к неоправданному риску.
Арик вскочил на своего серого скакуна: ему чудилось, что в скрипе седла неприятным отзвуком отражается боль его сердца. Он чувствовал себя предателем, проснувшимся в утро собственной казни. Тяжело вздохнув, он вынул из ножен меч. Далее он старался думать только о том, чтобы битва поскорее закончилась и чтобы Кэмпбеллы убрались назад в Шотландию, Ждать Арику пришлось недолго. Бой начался с громкого крика и со звона мечей.
Арик, занеся меч над головой, с неохотой направил скакуна к месту рукопашного боя.
Все закружилось в вихре схватки. Враги наступали один за другим, иногда они нападали на него парами. Казалось, все жаждут испытать английского Белого Льва, изображение которого красовалось на нагруднике его доспехов. Выпад. Укол. Защита. Смерть. Выпад. Укол. Защита. Смерть…
Движения Арика были отточены до автоматизма, они даже не менялись, как не менялись и результаты. Число нападавших сокращалось.
Воздух наполнился запахом крови и испарений, исходивших от влажной земли и от покрытой росой травы. Стук металла перемежался криками боли и смертельными стонами. Жирная почва пропиталась кровью. А солнце все еще робко пряталось за голыми верхушками холмов, словно не желая подниматься над полем боя.
Арику все это было хорошо знакомо. Вообще с юности он ничего другого не знал. Его дядя Уорик позаботился об этом.
Но сейчас он думал: ради чего люди теряют свои жизни? Ради лишнего клочка земли? Или ради утверждения своих территориальных прав? Арик уже не мог припомнить, из-за чего, собственно, Кэмпбеллы выступили против Гилфорда. Много лет назад шотландцы ополчились против него из-за того, что его дочь, мать Дрейка, обвенчалась с Макдугалом. Вероятно, этот союз, уже распавшийся из-за предательства и смерти, они все еще считали угрозой для себя.
Бой нарастал. Неподалеку от Арика Дрейк бился с несколькими шотландцами. Его теснили трое Кэмпбеллов. Одного из них Дрейк убил ударом палаша в бок, а затем рывком высвободил клинок из тела поверженного врага.
Другой из Кэмпбеллов замахнулся на Дрейка топором. Арик понял, что его другу грозит смертельная опасность. Не медля ни секунды, Арик метнул в Кэмпбелла свое копье. Оно вонзилось в спину врага, и уже через мгновение тот упал на холку своего коня.
Дрейк улыбнулся в знак благодарности, но Арику было не до любезностей. Он направил своего скакуна к мертвому шотландцу, чтобы забрать свое копье.
Бой продолжался. Еще один из Кэмпбеллов, видимо, задумав застать противника врасплох, сделал выпад в сторону Арика, но тот вовремя заметил угрозу. Могучим ударом меча Арик разрубил врага почти пополам.
Умирающий забился в агонии и застонал, но Арик даже не посмотрел на поверженного рыцаря.
– Будь внимательнее, – сказал он Дрейку, откидывая длинные рыжеватые пряди с покрытого испариной лица, и поскакал вниз по склону холма прямо в гущу сражения. Он заметил, что кто-то поджег дома, принадлежавшие арендаторам Гилфорда. Меч Арика стал скользким и красным. В пятнах еще не застывшей на клинке крови отражались оранжевые всполохи пожарища, бушевавшего вокруг. Лишь благодаря мозолям на ладонях меч не выскользнул из рук Арика.
Неприятно ныло колено, отмеченное ударом булавы Кэмпбелла. Порез над глазом кровоточил. Но несмотря на это, Арик пробивался сквозь толпу и продолжал наносить удары направо и налево. Он сражался до тех пор, пока Кэмпбеллы не остались в меньшинстве и не начали отступать.
Затем он услышал ликующий вопль у себя за спиной. Это вскрикнул Киран. Арик испытал радость: его друг был жив. И сейчас уже не было сил отчитать его за излишнюю горячность. Эти слова уже не требовались. Битва закончилась.
Арик устало спрыгнул на землю и стал искать взглядом Дрейка и старого графа. Он увидел друга на вершине следующего холма. Дрейк с окровавленными руками, в окружении дружественных ему шотландцев, стоял на коленях возле павшего воина. Приглядевшись, Арик разобрал, что этим воином был не кто иной, как Лохлан Макдугал, отец Дрейка.
– Предатель! Убийца! – крикнул Дрейку один из шотландцев.
Неужели они считают, что Дрейк убил собственного отца? Арик до того был потрясен этой мыслью, что не слышал остальных возгласов. Он бросился к другу.
– Дрейк не виноват, – громко проговорил он. – Всем вам известно, как он любил своего отца.
Его слова не произвели никакого впечатления на представителей клана Макдугалов. Жажда крови переполняла людей. Даже победа над трусливыми Кэмпбеллами не могла утолить эту жажду. Арик увидел, как двое шотландцев схватили Дрейка и грубо подняли его на ноги.
– Вы идиоты, у вас мозги размером с горошину! – закричал Киран. – Дрейку незачем было убивать Лохлана, и вам это известно!
Но шотландцы по-прежнему не обращали внимания на защитников Дрейка.
Внезапно толпа расступилась, чтобы пропустить старого графа Гилфорда. Его седые волосы развевались на фоне мрачного серого неба.
– Я требую, чтобы вы отпустили его! Дрейк не убивал своего отца!
Но представитель шотландцев по имени Дафф отказался отпустить Дрейка.
– Клан Макдугалов должен немедленно судить его… – донесся до Арика голос, заглушаемый одобрительными криками остальных шотландцев. Было от чего прийти в отчаяние.
Если сам могущественный граф Ротгейт не способен помочь Дрейку, то его, пожалуй, уже ничто не спасет.
Неужели сегодня вместе с честью он потеряет и друга?
Дрейк сопротивлялся, но солдаты Макдугала продолжали удерживать его. А потом Дрейка быстро увели. Киран готов был вступить в бой, он вынул из ножен меч. Но Гилфорд остановил его, подняв руку. Арик с горечью смотрел вслед шотландцам, уводящим его друга, и чувствовал неприятное волнение. Он вопросительно посмотрел на Гилфорда.
– Пусть эти горячие головы немного остынут, – сказал граф. – Скоро они поймут, что их обвинения беспочвенны, и отпустят его.
– Нет, я бы предпочел драку! – возразил Киран.
– В этом я ничуть не сомневаюсь, – сухо заметил Гилфорд.
– Они не могут просто так посадить в тюрьму человека. Это несправедливо!
– Они этого и не сделают, Киран, – заверил его Гилфорд. – Предоставь мне позаботиться об этом. – Взгляд его голубых глаз был настойчивым. – И тебя, Арик, я прошу о том же.
– Ну хорошо, – произнес Арик, хотя и не был согласен с Гилфордом.
Толпа постепенно рассеивалась. Скалистые Йоркширские холмы наконец-то осветило утреннее солнце. И тут стала видна неприглядная картина: живые забирали все ценное у мертвых, лежавших на поле брани. Вместе с жизнью они теперь лишились оружия, доспехов и даже сапог. Арик с презрением отвернулся от привычного зрелища. Затем он услышал свое имя, произнесенное Кираном, как ему показалось, с тревогой в голосе. Стоявший рядом Гилфорд с удивлением посмотрел на него.
Арик молчал. На него опять накатило горестное чувство бессилия и безысходности. Ну как можно смириться со смертью двух королевских сыновей? Все это так нелепо! Неужели он лишился чести, а его заветные желания никогда не исполнятся? Как отреагировать на то, что один из его старых друзей оказался в опасности и он ничего не может сделать?
Чувствуя, что в его жилах тяжело запульсировала кровь, Арик крепко сжал эфес меча. Разум отказывался повиноваться ему, сердце яростно билось. Как все несправедливо! Что это за времена такие жестокие, когда кровожадные люди борются за власть и рядом с ними можно жить припеваючи, зарабатывая убийствами?
Довольно!
Арик опустил глаза на свой тяжелый меч. Он бился этим мечом за процветание Англии, в которую всегда верил. Все это ложь! Огромный обман раскрылся.
Арик больше не будет участвовать в этой мерзости. Он с размаху бросил меч на землю и ускакал прочь с поля брани.




Следующая страница

Ваши комментарии
к роману Его благородная невеста - Брэдли Шелли



сначала роман заинтересовал, но к середине уже еле дочитывала, ГГеройня просто бесит сварливая грубиянка, до ужаса меркантильная, ей только денег, слуг, да богатства подавай с каждой минутой начинала бесить все больше и больше
Его благородная невеста - Брэдли ШеллиЯна
17.02.2012, 1.03





читать интересно. хотя поведение героев просто злит-- сплошные недоговорки. недоразумения и ярость вперемешку с любовью.......
Его благородная невеста - Брэдли ШеллиВалентина
13.04.2012, 10.08





Неплохой роман, чувственный и благородный, правда главные герои не впечатлили - Она: груба и меркантильна, а Он до оскомы на зубах весь такой правильный и честный, аскетичный и отрешённый, а вообще ГГ большие эгоисты, думают только о себе. (P.S. У автора большая уверенность насчёт убийства принцев королём Ричардом, ведь на этом строится роман, хотя на самом деле никто не знает правды что в действительности случилось с ними).
Его благородная невеста - Брэдли ШеллиАля
15.12.2013, 20.52





Мне не понравилось, много политики.
Его благородная невеста - Брэдли ШеллиКэт
1.06.2014, 12.43





Откуда такая высокая оценка??? Роман слабенький, паршивенький и через пять минут после прочтения забудется напрочь. Автор так старалась показать героиню строптивицей, что наделила её словарным запасом бывалого матроса и норовом взбешенной деревенской бабы. Новичкам роман, возможно понравится, но если у вас за пазухой не один и не два романа, то я советую тут не задерживаться.
Его благородная невеста - Брэдли ШеллиВирджиния
22.06.2015, 13.32





Согласна с последним комментарием, действительно было не очень приятно читать слова, которым героиня одаривала своего мужа, если первые две главы эиое смешило, но потом осточертело... так роман средненький.
Его благородная невеста - Брэдли ШеллиМилена
15.08.2015, 11.34





Мне больше нравятся книги автора, которые она пишет под именем Шайла Блэк.
Его благородная невеста - Брэдли ШеллиПумба
15.08.2015, 14.30





Автор явно не видит разницы между грубостью и остроумием, воспитанием знатной дамы и базарной торговки, алчностью и справедливостью. У героя своих тараканов хватает, при этом он описан очень непоследовательно. В целом, роман достаточно посредственен, и любовная линия слабовата, и историческая: 5/10.
Его благородная невеста - Брэдли ШеллиЯзвочка
15.08.2015, 18.54








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100