Читать онлайн Срочно разыскивается герцог, автора - Брэдли Селеста, Раздел - Глава 31 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Срочно разыскивается герцог - Брэдли Селеста бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 7.6 (Голосов: 15)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Срочно разыскивается герцог - Брэдли Селеста - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Срочно разыскивается герцог - Брэдли Селеста - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Брэдли Селеста

Срочно разыскивается герцог

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 31

Рейф больше не мог это выносить. Он провел большую часть вчерашнего дня, вышагивая взад-вперед, за исключением тех моментов, когда не мог сопротивляться желанию и осмеливался прогуляться по дому, чтобы хотя бы мельком увидеть Фебу, которая, очевидно, избегала его. Это было к лучшему.
Он ненавидел это.
Целый день без нее причинял такую сильную боль, что это тревожило Рейфа. И это обстоятельство убедило его. А еще пустота, которую он ощущал, если Фебы не было рядом – казалось, что его жизнь навсегда останется таким же мелким, одиноким существованием, каким она была сейчас.
Но ничего нельзя было с этим поделать. Он оказался перед необходимостью уехать. Сейчас же. Конечно, Колдер захочет узнать причину. И Рейф надеялся на то, что придумает убедительную причину, чтобы объяснить свое внезапное побуждение уехать очень-очень далеко.
Рейф нашел Колдера стоящим возле стола и собирающим бумаги в кожаную папку. Колдер был одет для путешествия.
– Куда-то едешь?
Колдер даже не поднял взгляда.
– Да. Возникла проблема на фабрике фарфора. Одна из печей стала причиной пожара. Я уезжаю, чтобы оценить повреждения.
Рейф сложил руки на груди. Он не понимал увлечения Колдера производством, особенно тогда, когда Брукхейвен напрашивался на все большее внимание со стороны брата.
– Разве у тебя нет людей, у который есть свои люди, чтобы разбираться с такими происшествиями вместо тебя?
Колдер фыркнул и завязал папку.
– И ждать несколько дней, пока неудовлетворительная информация будет путешествовать туда и обратно? Гораздо более эффективно просто поехать туда и непосредственно претворить свои решения в жизнь.
– Что насчет Фе… мисс Милбери?
– А что с ней? Мои деловые вопросы ее не касаются.
Ты сделаешь это, не так ли, братец? Ты исключишь ее из всего, что имеет для тебя значение, точно так же, как ты сделал это с Мелиндой, а затем будешь удивляться, почему она несчастна! У тебя есть эта женщина – эта прекрасная, любящая, драгоценная женщина – у тебя есть все – но ты никогда не оценишь ни единой крупицы из всего этого.
Невозможно было высказать все это вслух. Колдер не говорил о Мелинде. Никогда. Рейф стиснул челюсти, останавливая слова, которые хотел выплюнуть.
– Разве у тебя и мисс Милбери нет какой-то договоренности сегодня вечером? – Его тон был сухим, но не таким пылким, какого заслуживал его брат.
Колдер, приготовившийся быстро выйти, остановился.
– О черт. Места в опере. – Он засунул папку под мышку и склонился над листом бумаги на своем столе. Окунув перо в чернильницу, брат быстро нацарапал послание и один раз сложил записку. Выпрямившись, Колдер сунул ее Рейфу. – Проследи, чтобы это попало к ней, хорошо? Лошади ждут.
Рейф взял записку, когда Колдер торопливо мчался мимо него.
– Боже упаси причинить беспокойство лошадям, – пробормотал он. – И к дьяволу всех остальных из нас.
Конечно же, Колдер ничего из этого не услышал, потому что уже ушел.
Рейф опустил глаза на записку в своей руке.


Дорогая мисс Милбери, я сожалею, что не смогу выполнить свое обещание перед вами этим вечером.
Брукхейвен.


Хороший брат проследил бы, чтобы это послание было доставлено. Хороший брат бросился бы на первый же корабль, отплывающий в дальние моря.
Рейф смял записку и засунул ее в свой карман.
– Очевидно, я не слишком хороший брат.
Он не может сделать этого. Он не может уехать сейчас и покинуть Фебу ради ее жизни в роскошном пренебрежении, зная, что ее недовольство будет расти до того дня, когда она, подобно Мелинде, будет выброшена из разваливающегося экипажа как сломанная кукла в попытке сбежать от боли и пустоты своей жизни.
Несчастливое будущее Фебы выросло перед ним. Он должен попытаться еще раз убедить ее не заключать этот брак.
Очевидно, Мелинда знала кое-что о Колдере, чего Рейф никогда не знал.
В своем собственном идеально правильном, холодном и бессердечном стиле Колдер был настоящим Ублюдком Брукхейвенов.


Тесса снова подслушивала. О, если бы кто-то проходил мимо, то со стороны ему могло показаться, что она просто целеустремленно двигается по коридору.
Однако ее редко ловили на месте преступления. У Тессы был жестокий, подверженный припадкам ярости отец, который не всегда был восприимчивым к ее тщательно расточаемому обаянию. Существовала четкая граница между умасливанием его во время мрачного настроения… и привлечением к себе слишком большого внимания. Тесса научилась манипулировать, замышлять – и выигрывать.
Не упоминая уже о том, как полезно уметь бесшумно двигаться в доме мужчины, всегда прислушиваться к запаху сигар, звяканью графина с виски о стакан, более тяжелому шагу. Кажется, такие навыки никогда не становятся менее полезными, подумала Тесса, улыбнувшись.
Брукхейвен уехал… и кажется, мыши собираются поиграть.
Что же, она далека от того, чтобы стоять на пути молодой любви. Особенно когда это к тому же помогает сделать ее – или, скорее, Дейдре, конечно же, – очень богатой женщиной.


В офисе «Стикли & Вульф, поверенные» замышлялся новый план сражения.
– Его сиятельство приобрел места в оперу на сегодняшний вечер. Я получил подтверждение от парня, который доставлял их в Брук-Хаус, что он сам повезет свою будущую невесту. Конечно же, они будут в своей собственной ложе, что означает, что его сиятельство время от времени будет ускользать оттуда, чтобы размять ноги, выкурить сигару и так далее.
– Так далее?
Вульф попытался не закатывать глаза.
– То есть пойдет помочиться. В любом случае, мы можем одеться соответствующим образом и поджидать возле его ложи. Верхние уровни оперного театра – это лабиринт из небольших коридоров. Мы схватим его, оглушим его вдвоем и… – Судорожное подергивание Стикли больше нельзя было игнорировать. – Что?
– Мне нечего надеть.
Вульф пожал плечами.
– Вечерний костюм подойдет…
Судорожные движения Стикли усилились. Вульф распахнул глаза.
– У тебя нет вечернего костюма.
– У меня никогда не было случая использовать его, – чопорно ответил Стикли. – Я не потворствую расходам на ненужную одежду.
Вульф зарычал.
Отлично. Я подожду его, я оглушу его, а ты будешь ждать у задней двери театра с телегой наготове.
Стикли нервно кивнул.
– Хорошо. Но ты и в самом деле думаешь, что необходимо идти на такие крайние меры?
Вульф усмехнулся во весь рот.
– Стик, старина, она не сможет выйти за него замуж, если его не будет здесь!


Наверху в своей спальне Феба разложила на кровати три платья от Лемонтёра и сейчас, нахмурившись, изучала их. Какое из них надеть для поездки в оперу с маркизом Брукхейвеном?
Во-первых, она никогда не была в опере, и хотя предполагалось, что нужно одеваться очень хорошо, у девушки имелись сомнения по поводу того, до какой степени хорошо.
Во-вторых, что могло быть приемлемым для будущей жены маркиза?
Дейдре, вероятно, знала и могла бы помочь, но она уехала кататься в Гайд-парк с одним из своих поклонников. Софи – хм, не стоит упоминания.
Это как раз один из таких случаев, когда наличие матери стало бы настоящим благословлением.
– У тебя проблемы, дорогая? – поинтересовался доброжелательный голос.
Феба вздрогнула, оборачиваясь к двери своей комнаты.
Но это была всего лишь Тесса, грациозно вошедшая в комнату, с мягкой улыбкой на лице – что на самом деле было невероятно странно. Феба быстро отступила назад.
– Леди Тесса.
Улыбка Тессы стала еще шире.
– Несомненно, к этому моменту ты уже можешь звать меня «тетя», дорогая? – Она встала рядом с Фебой и изучила выбор ее платьев. – О, какая прелесть! Ты сделала хороший выбор. Однако… о, дорогая. В обычном случае эти платья замечательно подошли бы, но…
Феба посмотрела на платья, ее сомнения возродились.
– Но что? – Она могла не доверять Тессе, но нельзя было отрицать, что у Тессы изысканный вкус – по крайней мере, в ее собственном стиле.
– Это твой первый вечер в опере в качестве невесты маркиза. Каждый хочет произвести запоминающееся первое впечатление, не так ли?
Желудок Фебы перевернулся. Все глаза будут устремлены на нее… пойдут сплетни…
Не делай этого.
– Пожалуйста, помогите мне, тетя!
Вот теперь ты влипла.
Тесса просияла.
– Конечно, дорогая! – Она повернулась к щедрой коллекции платьев, которые Феба получила от Лемонтёра.
Феба следовала за Тессой, как обеспокоенный щенок.
– Я подумала, что одену голубое, для его сиятельства, но я не знаю, будет ли приемлемым насыщенный цвет или я должна выбрать что-то бледное…
Тесса отрицательно махнула рукой.
– Театральный эффект – вот что всегда модно в опере. Все леди наденут свои самые яркие и захватывающие туалеты – ах, вот это идеально подойдет!
Тесса потянулась к платью, которого Феба особенно избегала – голубовато-зеленой феерии, которая заставляла девушку выглядеть так, как будто она состоит из одной груди.
И заставляло ее думать о выражении в глазах Рейфа, когда она примеряла это платье для него…
– О нет! Я не могу.
Тесса обернулась с платьем в руках и посмотрела на девушку в замешательстве.
– Почему нет? Какая польза от платья, которое ты не будешь носить?
– Но оно делает меня такой… – Феба обеими руками показала перед собой, какой эффект производит это платье.
Тесса рассеялась звенящим смехом.
– Что ж, тогда это заткнет рот тем острякам, которые не понимают, почему Брукхейвен выбрал тебя из всех остальных! – Казалось, что ее совершенно не заботило, что она включила себя и Дейдре в эту же компанию.
– Я… я думала, что ты расстроена из-за этого брака, – нерешительно проговорила Феба. – Из-за того шанса, что я могу выиграть.
Тесса пожала плечами.
– Ну, я не стану отрицать, что поначалу я немного разозлилась. Но, собственно, почему меня должно это беспокоить? Независимо от того, каков будет результат, я лично никогда не получу ничего, кроме удовлетворения, когда увижу, что Дейдре хорошо пристроена – а я не сомневаюсь, что она полностью способна обеспечить для себя прекрасное будущее. Сейчас связи Брукхейвена сделают это еще более легким. Так что нет никакого смысла ставить тебе в вину твою удачу, не так ли?
В целом Тесса заставила Фебу чувствовать себя неловко, но ее слова имели смысл. Дейдре была одной из признанных красавиц Сезона.
Она могла легко сделать партию, стоящую гораздо больше двадцати семи тысяч фунтов.
Девушка обнаружила, что робко улыбается.
– Отлично. Я надену это платье. – Это было прекрасное творение портного.
– Замечательно! – Тесса повернула ее к зеркалу и, протянув руки из-за спины Фебы, приложила платье к ее груди, ободряюще глядя на девушку. – Видишь? Брукхейвен не сможет устоять перед тобой!
Брукхейвен. Феба ощутила то же самое запутанное чувство вины при мысли о близости к его сиятельству.
Но это именно так, как должно быть. Она должна одеваться, чтобы понравиться Брукхейвену, а не кому-то другому. И возможно…
Возможно, если она оденется настолько соблазнительно, насколько это возможно – вероятно, Брукхейвен станет так же страстно желать ее, как это делает Рейф.
И, возможно, это вдохновит Фебу на то, чтобы страстно желать его в ответ. Возможно, именно этого и не хватает. Возможно, тогда все будет таким, каким должно быть.
Возможно.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Срочно разыскивается герцог - Брэдли Селеста


Комментарии к роману "Срочно разыскивается герцог - Брэдли Селеста" отсутствуют




Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100