Читать онлайн Власть женщины, автора - Брэдфорд Барбара Тейлор, Раздел - 16 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Власть женщины - Брэдфорд Барбара Тейлор бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 7.4 (Голосов: 10)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Власть женщины - Брэдфорд Барбара Тейлор - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Власть женщины - Брэдфорд Барбара Тейлор - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Брэдфорд Барбара Тейлор

Власть женщины

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

16

– Я прекрасно себя чувствую, Стиви. Намного лучше, чем в последние годы. Спасибо тебе за внимание, – сказал Брюс Джардин, улыбаясь невестке.
Стиви удовлетворенно кивнула и заботливо спросила:
– А как ваша подагра? Она не беспокоила вас в последнее время?
Он кивнул.
– Подагра никого не оставляет в покое, но, к счастью, мой врач порекомендовал мне новое лекарство, которое делает чудеса.
Стиви собиралась подробнее расспросить Брюса о лекарстве, но тут послышался стук в дверь библиотеки, и на пороге появился дворецкий с подносом. Предлагая напитки, вначале он подошел к Стиви, затем к Брюсу.
– Спасибо, Алан, – поблагодарила Стиви и, подождав, когда Брюс возьмет свой бокал, сказала: – Счастливого вам Рождества и крепкого здоровья.
– И тебе, Стиви. Желаю тебе счастливого Рождества, дорогая.
– Спасибо.
Отпив глоток шерри, Стиви внимательно посмотрела на свекра. Он действительно хорошо выглядел. Стиви была приятно удивлена, когда, приехав на Уил-тон-Кресчент некоторое время назад, вошла в библиотеку и увидела Брюса. После разговора с Гилбертом Дрекселом накануне она ожидала, что увидит нервного, возбужденного инвалида. Брюс же, напротив, был крепок и спокоен. Ему нельзя было дать его восемьдесят два года.
Высокий, подтянутый, с резкими чертами лица и посеребренными временем волосами, Брюс являл собой классический тип английского джентльмена, занимающего высокое положение в государственном аппарате.
Этим утром он был одет в сшитый на заказ синий костюм и голубую рубашку. Чем больше Стиви смотрела на Брюса, тем больше проникалась уверенностью, что его жизнь потекла по новому руслу. В их последнюю встречу – всего лишь пару недель тому назад – он выглядел растерянным и слабым.
Как будто прочитав ее мысли, Брюс сказал:
– У меня теперь новый врач, Стиви, и он просто делает чудеса с помощью новых лекарств, которые он прописывает мне от многочисленных болезней. Кроме того, он направил меня к диетологу – она американка, – и эта милая дама разработала для меня специальную диету с разными витаминами и добавками. Поглощаю столько таблеток, что просто не понимаю, почему я еще не начал греметь при ходьбе.
Брюс рассмеялся, и Стиви с удовольствием поддержала его.
– Но ее метод дает прекрасные результаты, ты не находишь?
– Должна вам сказать, я сразу заметила, что вы выглядите несравненно лучше, чем при нашей последней встрече, Брюс.
Неожиданно зазвонил телефон, и Брюс, извинившись перед Стиви, взял трубку.
– Да, Алан?
Последовала пауза, пока он слушал дворецкого, затем он сказал:
– Хорошо, позови ее к телефону.
Пока он разговаривал по телефону, Стиви повернулась к камину и, уйдя в свои мысли, смотрела на огонь. Тридцать один год прошло с тех пор, как она познакомилась с Брюсом. Тогда ей было всего шестнадцать. Вся ее взрослая жизнь прошла на его глазах.
Не всегда их отношения были такими теплыми, как сейчас. Много лет невидимая война то полыхала пожаром, то превращалась в короткие пограничные стычки. Но они преодолели свои разногласия. Мир на приемлемых для обеих сторон условиях был давно заключен и приносил прекрасные плоды. Стиви смогла простить все, что ей пришлось перенести по вине Брюса и его недалекой супруги Алфреды. И хотя в глубине души сохранилась память обо всем, Стиви стремилась никогда не возвращаться к этим воспоминаниям.
Первые годы противостояния были погребены в далеком прошлом, и она искренне радовалась этому. В конце концов, Брюс стал ее добрым другом, и Стили полностью доверяла ему, поняв, что они находятся по одну сторону баррикад. Она, в свою очередь, уже много раз доказала свое право принадлежать к семье Джардин, и это радовало Брюса. Брюс верил Стиви, полагался на нее и был с ней совершенно откровенен.
Оторвав взгляд от языков пламени, Стиви осмотрела библиотеку и решила, что вложенные ею в переделку интерьера этой комнаты труды окупились с лихвой. Когда Брюс этим летом попросил ее «оживить» его библиотеку, Стиви не сомневалась в результатах. И хотя она оставила нетронутыми отделку стен и книжные полки, но, сменив старый выношенный ковер, обивку софы и кресел и мрачные драпировки, Стиви изменила саму атмосферу комнаты. Теперь библиотека была полна света и вызывала радостное настроение. Она потеряла печать викторианской эпохи, которая ложилась на все, к чему прикасалась Алфреда, отдававшая предпочтение темным тонам и давно вышедшим из моды тканям.
Осматривая комнату, Стиви обратила внимание на два свежераспустившихся цветка орхидеи. Чтобы оживить интерьер, она устроила маленький зимний сад на консольном столике. Стиви изменила бы себе, если бы, декорируя комнату, забыла о цветах. И теперь она взяла на заметку, что следует на зиму переставить растения в более светлое место.
Вскоре Брюс закончил телефонный разговор, повесил трубку и вернулся к своему креслу у камина. Устроившись напротив гостьи, он сказал:
– Мне очень жаль, Стиви, что я не смог поздравить тебя сразу же после покупки «Сверкающего властелина». Это твоя большая победа. И я горжусь тобой, очень горжусь, как и все мы в фирме «Джардин». Я считаю, что это очень важно для фирмы. Мы привлекли много новых клиентов. Кстати, должен отметить, что ты прекрасно уладила дело с прессой. Отзывы были именно такими, как надо. Ничего кричащего. Очень достойно. Ты молодец!
Пораженная его словами, Стиви воскликнула:
– Но ведь вы считаете, что я слишком дорого заплатила за этот бриллиант!
– Ничего подобного, – засмеялся Брюс, любуясь невесткой. – Я думаю, что «Сверкающий властелин» стоит намного дороже. Но кто бы ни был твой основной соперник, он сыграл тебе на руку тем, что так быстро вышел из игры. Я читал подробный отчет о торгах на аукционе и получил большое удовольствие.
Помолчав немного, Брюс серьезно добавил:
– Если бы тебе пришлось заплатить за «Сверкающий властелин» двенадцать миллионов, я бы одобрил и это.
– Вот как… – растерянно проговорила Стиви.
– Что с тобой, Стиви? – заволновался озадаченный Брюс. Он заметил ее напряжение и не пропустил изменившийся тон. – Ты не похожа сама на себя. Что-нибудь случилось?
– Найгел сказал мне, что вы считаете, что я слишком дорого заплатила за «Сверкающий властелин» и что…
– Но это полная чепуха! – воскликнул Брюс, перебив Стиви. – Я и не представляю, что это ему в голову пришло!
– Он сказал, что вы сами ему говорили.
– Но это неправда! – Брюс нахмурился, и в его голосе послышалось раздражение. – Он лжет! Это возмутительно! Я заставлю его ответить за эти слова!
– Он мне сказал, что вы считаете, что я всегда слишком дорого покупаю камни.
Брюс выпрямился в кресле, его лицо побелело. Стиви знала, что это признак гнева. Она хорошо изучила свекра за эти годы. В такое бешенство он приходил крайне редко.
Через некоторое время Брюс, видимо, овладел собой и сказал ровным, спокойным голосом:
– Я не могу понять, с какой целью Найгел солгал тебе? Зачем он выдумал вещи, которых я никогда не говорил? – Брюс в недоумении покачал головой. – Я был очень рад, что ты купила этот камень. Я сказал Найгелу, что ты прекрасно провела торги, и попросил поздравить тебя.
– Может быть, именно поэтому?
Брюс откинулся на спинку кресла и задумчиво посмотрел на Стиви.
– Если это так, то Найгел совсем не так умен, как я думал. Он должен был понимать, что правда выйдет наружу и он сам загонит себя в ловушку этой ложью?
Стиви думала так же, но и у нее не было ответа на эти вопросы. Говорить со свекром о своих подозрениях подробно ей не хотелось. Стиви была уже вполне уверена, что Найгел ведет двойную игру, как она и подозревала.
Брюс поерзал в кресле и отпил шерри. Он напряженно анализировал ситуацию.
В библиотеке стало очень тихо. Тиканье старинных часов на камине и треск поленьев в очаге только подчеркивали эту гнетущую тишину.
Наконец Стиви нарушила молчание.
– Интересно, говорил ли вам Найгел, что он в начале декабря летал в Нью-Йорк? Он приходил в «Джардин» в понедельник, после аукциона девятого декабря. Найгел пробыл на фирме совсем недолго, и у него, казалось, там не было никаких дел. Он зашел в мой кабинет, мы немного поговорили, затем он передал мне ваше мнение по поводу «Сверкающего властелина» и ушел. Найгел собирался встретиться с султаном Кандреи, который, как он мне сообщил, предпочитает теперь иметь дело с ним, а не со мной.
– Какая чушь! Султан всегда стремился контактировать только с тобой, Стиви, и больше ни с кем. Мы оба знаем, что он неравнодушен к тебе. Когда ты ездила к нему в Кандрею, султан не скрывал, что хотел бы, чтобы ты осталась там навсегда.
Стиви не смогла не засмеяться, несмотря на всю серьезность этого разговора.
– Я не так уж уверена в этом, Брюс. Султан – большой льстец, как это принято у них на Востоке. Однако в одном я уверена.
– В чем же?
– Найгел приходил в магазин на Пятой авеню, чтобы затеять что-то вроде битвы со мной. Это было в день моего рождения, Найгел прекрасно помнил об этом, но даже не поздравил меня. И сделал он это специально. И еще одна вещь… У меня такое ощущение, что он интригует против меня. Он действительно что-то замышляет.
– Но с кем он может плести свой заговор, Стиви? – спросил Брюс с интересом, не отводя глаз от ее взволнованного лица.
– Я не знаю. – Стиви беспомощно посмотрела на свекра. Затем поморщилась. – Наверное, я скажу глупость, но все же я это скажу. С кем он плетет заговор? Ни с кем. Я думаю, Брюс, что он все задумал и осуществляет в одиночку. Найгел хочет выставить меня из фирмы. Он хочет управлять ею сам.
Брюса расстроили слова Стиви, и это немедленно отразилось на его лице. Он поднялся с кресла и встал у камина, опершись рукой на полку. Какое-то время Брюс молчал, затем обратился к Стиви:
– Не могу поверить, что Найгел может себя вести так глупо.
Он с грустью посмотрел на Стиви и тихо добавил:
– Он ведь знает, что будет твоим преемником. В один прекрасный день он станет главой фирмы. Он наследник. И он знал это всю свою жизнь. Ему совсем не нужно… интриговать.
Стиви кивнула, соглашаясь. Именно эти мысли не давали ей покоя. Они мешали ей поверить в происходящее. Стиви глубоко вздохнула: ей показалось, что Брюс сомневается в ее словах. Нет, не то! Его поведение изменилось, пропал гнев, осталась глубокая печаль в глазах. Вот в чем дело! Он тоже подозревал Найгела!
Стиви кивнула в подтверждение своим собственным мыслям и сказала тихо:
– Вы тоже подозревали его. Вы просто не хотели заговаривать об этом первым. Вы ждали, чтобы я вам открылась. Именно поэтому вы так часто наведывались в последнее время на фирму. Чтобы держать его под контролем и знать, что он затевает.
Не получив ответа от Брюса, Стиви продолжила:
– Я уверена, что я права, Брюс.
– Да, это так, – признался он наконец и глубоко вздохнул. – Я подозревал Найгела, хотя, по правде говоря, Стиви, я и сам не знал, в чем я его подозреваю.
Она с жалостью наблюдала за ним. Брюс отошел от камина и, обойдя комнату, опустился рядом с ней на софу. Он взял ее за руку и, глядя прямо в глаза, продолжил:
– Я совсем недавно узнал, что Найгел начал вести дела с некоторыми твоими личными клиентами. Я спрашивал об этом у Гилберта Дрексела, и он подтвердил, что Найгел распорядился переключить их на себя, не считаясь с их желаниями. Гилберт не видел в этом приказании ничего странного, ведь ты почти все время проводишь в Нью-Йорке. Я почувствовал что-то неладное, но положился на мнение Гилберта, хотя не должен был бы. Одним словом, я ничего тогда не сказал Найгелу.
– Но вам это показалось странным?
– Да, меня это удивило, – ответил Брюс. – В конце концов, когда клиент был готов истратить пять, десять, пятнадцать миллионов и даже больше, как это нередко бывало, я прекрасно знаю, что в этом случае ты садилась в «Конкорд» и прилетала в Лондон. Раздумывая над такими переменами, я наконец решился и переговорил с Найгелом. Он сказал, что всего-навсего стремится помочь, облегчить тебе жизнь и что ты ему очень благодарна за это.
Брюс глубоко вздохнул.
– У меня не было никаких оснований сомневаться в его словах. Но теперь я вижу, насколько я ошибался. Я доверял своему внуку. Я верил в него. Но сейчас я понимаю, что должен был сразу же поговорить с тобой, как только почувствовал неладное.
– Наверное, должны были. – Стиви подумала, что десять лет назад – и даже пять лет назад! – Брюс позвонил бы ей немедленно. Возраст все же сказывался. Снизились и острота реакции, и скорость принятия решения.
– Но это еще не все, – продолжал Брюс. – Хотя Гилберт тут уже ни при чем. Я начал замечать неприятные изменения в поведении Найгела в последнее время, и это очень обеспокоило меня.
– Что конкретно вы имеете в виду?
– Найгел стал резок, груб и нетерпелив. И легко выходит из себя. Он начал разговаривать с персоналом высокомерным тоном. Так не следует вести себя со служащими, и это не лучший способ управлять людьми. А также делами фирмы.
– Ну это неудивительно. Найгел всегда стремился показать, что он все знает лучше, он такой, как… – Стиви оборвала фразу. Она хотела сказать: «Такой, каким вы сами были в молодости». Но вместо этого произнесла: – Он может вести себя очень оскорбительно.
– Да, это правда. И агрессивно. В последнее время у него было несколько стычек с Гидеоном, хотя Гидеон не давал ему ни малейшего повода.
– Стычки с Гидеоном?
– Какие-то несущественные проблемы, неважные. Найгел преувеличивал их значение, раздувал дело из пустяка.
Брюс внимательно смотрел на Стиви, ожидая ее реакции. Его беспокоил этот разговор, и он испытывал к ней горячее сочувствие. Маленькая девочка-американка стала значительной личностью. Брюс своими глазами наблюдал за этим превращением. Уверенная в себе, спокойная, готовая к тяжелой работе и упорной борьбе.
Если Найгел собирается бороться с ней, он делает чудовищную ошибку. Брюс точно знал, кого он будет поддерживать в этой борьбе. Если, конечно, до этого дойдет.
Молчание затянулось.
Брюс заметил, что Стиви выглядит усталой и в ее глазах глубокая грусть. Ему стало бесконечно жаль ее. Стиви, зная, как проницателен ее свекор, собралась с духом и улыбнулась ему.
– Итак, вы сами подозревали Найгела…
Брюс кивнул.
– Правда, не понимая, в чем.
Он откашлялся и виновато сказал:
– Я на секунду не мог представить себе, что он хочет… – Глядя в сторону, Брюс закончил: – Что он хочет занять твое место, Стиви.
– Хотел, хочет и уже какое-то время занимает. – Она невесело рассмеялась и добавила: – Что ж, борьба за корону была всегда.
– Это так, – согласился Брюс.
– Как странно, Брюс. Еще в День Благодарения я приняла решение рассказать вам об этом. А потом, в самолете, передумала. Решила, что это подождет и я поговорю с вами после рождественских каникул. Не хотела портить праздники этими проблемами. И вот это произошло само самой.
– Может быть, это к лучшему, дорогая. Мы с тобой должны поговорить с Найгелом, что ты об этом думаешь?
Стиви закусила губу.
– Да. Поговорить нужно, но думаю, лучше я сделаю это сама.
– Мы должны вместе поговорить с ним, Стиви. Она непреклонно покачала головой.
– Я не согласна. Гораздо лучше будет, если мы с ним поговорим наедине. Прошу вас, Брюс, позвольте мне самой уладить это дело.
– Что ж, как хочешь, – ответил Брюс немного обиженно. Впрочем, он уже давно знал, что бесполезно спорить со Стиви, если она уже приняла решение.
Стиви вздохнула и продолжила:
– К сожалению, отношениями с Найгелом наши проблемы не исчерпываются.
– Неужели? – удивился Брюс. – С кем же еще у нас проблемы?
– С Хлоей.
– Только не с Хлоей! Этого просто не может быть! Она такая чудная девочка, – заволновался Брюс.
Стиви видела, как он обеспокоен, и осторожно начала объяснять:
– В День Благодарения Хлоя объявила мне, что не собирается поступать в колледж.
– Даже в Оксфорд? – удивленно спросил Брюс, который был в курсе планов и Хлои на будущее.
– Да. Даже в Оксфорд. Она вообще не хочет учиться дальше.
– Но ей нужно по крайней мере окончить школу, – Брюс озабоченно нахмурился. – Она не должна пренебрегать этим.
– Вы правы, Брюс, но, к счастью, школу бросать она не собирается.
– Чего же она хочет?
– Хлоя хочет работать в «Джардин». В Лондоне. Она хочет заниматься семейным бизнесом, Брюс.
Брюс Джардин не смог удержаться от улыбки. Хотя он и пытался сделать серьезное лицо: ведь они обсуждали такой важный вопрос, но довольная улыбка все же осветила его обычно невозмутимое лицо.
Стиви, наблюдавшая за ним, сказала:
– Вижу, что я не ошиблась, когда думала, что вам это доставит удовольствие.
– Не могу отрицать, Стиви. Даже если я скажу «нет», ты мне все равно не поверишь. Ты же знаешь, как я отношусь к Хлое. Она такая милая, интеллигентная девочка. Пока я жив, для нее всегда найдется место на нашей фирме. Но только ты как ее мать можешь решать, что будет лучше для нее. Кроме того, ты директор лондонского отделения и глава фирмы. Как ты скажешь, так и будет.
Брюс похлопал Стиви по руке и добавил:
– Хлоя еще такая молодая, ей всего восемнадцать. Не будь к ней слишком строга.
– Я совсем не строга с ней. Я просто хочу сделать так, как будет лучше для нее.
– Естественно. И я так же. Почему бы ей не приехать летом в Лондон? Она может пожить у меня, здесь. Места, как видишь, хватает. И ходить в «Джардин» каждый день. Гидеон может взять над ней шефство. И она поближе познакомится с работой в фирме и сама решит, нравится ей это или нет.
– Мне этот план тоже приходил в голову. – Стиви вздохнула. – Что ж, посмотрим.
Брюс вопросительно посмотрел на нее.
– Ну, что еще тебя беспокоит?
– Хлоя еще подросток. Она слишком юная для своих лет. То она полна восторгов, а через минуту разочарована во всем на свете. В этом возрасте они так подвержены смене настроения, ужасно переживают из-за каждого пустяка… – Стиви заставила себя улыбнуться. – Может быть, к лету она изменит свое решение.
– А я надеюсь, что нет. Мне приятно думать, что скоро она придет работать в нашу фирму. Эта мысль радует меня…
Стиви помолчала, затем поднялась, прошлась по комнате и постояла у окна, рассматривая унылый декабрьский пейзаж. Через несколько минут она повернулась к Брюсу и решительно сказала:
– Если я разрешу ей приехать летом, Хлоя будет жить у моей матери, Брюс. Думаю, там ей будет лучше всего.
Она ясно видела его разочарование, но ему нечего было возразить.
– Я понимаю тебя, – неохотно согласился Брюс, его лицо приняло отрешенное выражение. Стиви спокойно продолжила:
– Блер ожидает вас завтра к обеду. Вы сможете приехать?
– Я ни за что не пропущу этот обед.
– Найгел тоже собирается быть у Блер.
– Он сказал мне, что не повезет в этом году семью в Париж, поэтому я предполагал, что они проведут Рождество с нами.
Неожиданно Стиви снова вернулась к больной теме:
– И все же, Брюс, как вы думаете, почему он хочет, чтобы я ушла из фирмы? Ведь именно этого он хочет, вы же знаете.
Брюс долго обдумывал свой ответ.
– Я привык полагаться на тебя. Если ты говоришь, что это так, значит, это так. Что до ответа на твой вопрос, я не знаю почему. И бессмысленно было бы гадать.
– Да, надо признать этот факт, и все. Послышался стук в дверь, и появился дворецкий.
– Обед готов, мистер Джардин. Мисс Смит просит вас поскорее сесть за стол, она боится, что суфле осядет.
– Уже идем, Алан, уже идем, – ответил Брюс и встал.
Стиви сказала:
– Только сейчас я поняла, как голодна. Обожаю сырное суфле, когда его готовит ваша Элси. Оно у нее получается изумительно.
Брюс довольно кивнул, и они вышли из библиотеки.
Проходя по огромному холлу, Стиви неожиданно вспомнила, как когда-то она сидела здесь в кресле и до нее доносились жестокие, резкие слова Брюса. Он говорил Ральфу, что он должен отделаться от нее и убить ее ребенка. Если бы они тогда послушали Брюса, Найгел бы не родился на свет.




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Власть женщины - Брэдфорд Барбара Тейлор

Разделы:
12345678910111213

Часть вторая

14151617181920

Часть третья

21222324252627282930

Ваши комментарии
к роману Власть женщины - Брэдфорд Барбара Тейлор


Комментарии к роману "Власть женщины - Брэдфорд Барбара Тейлор" отсутствуют




Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа
12345678910111213

Часть вторая

14151617181920

Часть третья

21222324252627282930

Rambler's Top100