Читать онлайн Запрет на любовь Книга 2, автора - Брокман Сюзанна, Раздел - 12 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Запрет на любовь Книга 2 - Брокман Сюзанна бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.82 (Голосов: 11)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Запрет на любовь Книга 2 - Брокман Сюзанна - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Запрет на любовь Книга 2 - Брокман Сюзанна - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Брокман Сюзанна

Запрет на любовь Книга 2

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

12

Мэри-Лу немного успокаивало только то, что их дом похож на крепость.
Охранная сигнализация включена. Окна и двери заперты, жалюзи опущены. Джим Поттер и Эдди Боуэн охраняют ворота, и им приказано никого не впускать.
Человек, называющий себя Бобом Швегелем, не сможет до них добраться.
По-крайней мере так сказала Алисса Локке, когда Мэри-Лу описала ей ситуацию.
– Никуда не выходите из дома, – велела им подружка ее бывшего мужа. У нее был спокойный и уверенный голос, как у диктора из программы новостей, и это тоже помогло Мэри-Лу успокоиться. – В доме вы будете в большей безопасности, чем в машине или автобусе.
Мэри-Лу видела ее всего пару раз. Алисса Локке была потрясающей красоткой с безупречной смуглой кожей, стройными бедрами, большими зелеными глазами и темной шевелюрой с красноватым отливом, который можно придать волосам только в дорогом салоне. Если бы подобный цвет волос давался при рождении, природу можно было бы заподозрить в том, что и у нее есть свои любимчики.
А кроме того, при раздаче благ Алиссе Локке достался такой рот, о котором белые женщины могут только мечтать. Пытаться копировать его при помощи коллагена – бессмысленно.
И самое поразительное, что женщина, владеющая такими богатствами, предпочитала одеваться как мужчина.
Мэри-Лу уже не в первый раз подумала, что, возможно, именно холодная профессиональная бесстрастность и стала тем крючком, на который Алисса подцепила Сэма. Когда-то она провела немало бессонных ночей, размышляя над этим и сгорая от ревности.
И тогда же Мэри-Лу раздобыла телефон Алиссы, хотя так ни разу и не набралась смелости позвонить ей. Разве могла она тогда подумать, что когда-нибудь станет просить Алиссу Локке о помощи?
Только один человек на свете мог уговорить Мэри-Лу сделать это. Сейчас он сидел рядом и держал ее за руку, наблюдая за тем, как Уитни читает девочкам очередную главу из «Алисы в Стране чудес».
Вот уж, действительно, «Страна чудес».
– Все будет хорошо, – тихо сказал ей Ибрагим.
– Я ужасно боюсь, что меня посадят, – призналась Мэри-Лу. – Алисса сказала, что сюда приедет двоюродный брат Сэма с женой, чтобы забрать к себе Хейли, пока я буду отвечать на вопросы, но… А ты сможешь тоже поехать с ними?
Ибрагим виновато улыбнулся:
– Думаю, мне тоже захотят задать несколько вопросов.
Потому что он родился в Саудовской Аравии и потому что выглядит так, как, по общему мнению, должны выглядеть террористы.
– Это несправедливо. Ты здесь вообще ни при чем.
– Но я смогу помочь, если расскажу им о человеке, который за всем этим стоит. Я ведь встречался с ним один раз, помнишь?
– Помню. Может, если ты уедешь сейчас, они не станут…
– Я лучше останусь, – мягко улыбнувшись, возразил Ибрагим. – Мне здесь нравится.
Мэри-Лу прижалась к нему. Он был теплым, и от него приятно пахло какими-то специями.
– Я так скучала без тебя.
Ибрагим обнял ее.
– Прости, что не смог приехать раньше. Я столько времени провел в больнице, что растерял всех своих клиентов. Сейчас дела только начинают налаживаться. Стыдно сказать, но денег на карточке мне даже на билет не хватило.
– Просто не могу поверить, что ты всю дорогу проехал на машине.
– Да, я вообще-то порядком устал. – Его теплые пальцы коснулись затылка Мэри-Лу. Прикосновение было, как всегда, нежным, но при этом и возбуждающе чувственным. – Давай сегодня ляжем спать пораньше? – Мэри-Лу подняла на него глаза и убедилась, что все поняла правильно. – Если ты, конечно, не считаешь, что первая брачная ночь должна состояться только после свадьбы, – прошептал он.
После?.. У Мэри-Лу вдруг остановилось сердце.
– Это ты только что попросил меня выйти за тебя замуж?
Ибрагим засмеялся, но его глаза оставались серьезными:
– Я решил, что не стану просить, а просто скажу. Если я попрошу, у тебя будет выбор, и тогда ты вспомнишь обо всех причинах, по которым тебе не стоит выходить за меня замуж. Ты ведь знаешь, что стоит чему-нибудь где-нибудь случиться – и все станут тыкать пальцами в меня.
Мэри-Лу почувствовала, как слезы подступают к глазам.
– Да, – попробовала улыбнуться она, – все будут тыкать пальцами и говорить: «Посмотрите, какая красивая жена у этого парня. Ну и повезло ему!»
– Это ты только что сказала мне «да»?
Она кивнула.
И в это время погас свет.
– Эй! – возмутилась Уитни. Солнечный свет еще пробивался сквозь жалюзи, но его было недостаточно, чтобы продолжать читать.
Со стороны ворот раздался странный звук, словно кто-то разорвал кусок плотной ткани. Мэри-Лу уже слышала такой раньше, а тот, кто однажды слышал его, уже никогда не забудет.
– Там стреляют, – прошептала Уитни, широко раскрыв глаза.
Зазвонил телефон, и на нем вспыхнула кнопка, означающая, что их вызывает охрана у ворот. Уитни схватила трубку:
– Джим! Что случилось? – Он помолчала. – Кто это? Где Джим? – Вдруг ее лицо исказилось. – Вот дерьмо! – Она протянула трубку Мэри-Лу. – Он говорит, что Джим мертв. Хочет поговорить с тобой.
Мэри-Лу поднялась. Взяла трубку.
– Кто это? – спросила она, хотя и так знала. Это был человек, который называл себя Бобом Швегелем.
– Привет, Мэри-Лу, – ответил его слегка гнусавый голос.
Тот самый человек, который провез оружие на базу Коронадо в багажнике ее машины. И убил ее сестру.
Мэри-Лу повесила трубку, потом подняла ее и набрала «911».


– По-моему, мы чересчур отклонились на восток, – посетовал Сэм. – Проверь по карте, хорошо?
– Нет, все в порядке, – через минуту заверила его Алисса.
Она ни слова не сказала в ответ на его объяснение в любви.
Сэм решил, что это хороший знак, хотя, разумеется, еще лучше было бы услышать в ответ: «Я тебя тоже люблю». Но на такое он и не надеялся. Замечательно уже то, что, услышав слово «люблю», она не начала привычно протестовать и утверждать, что Сэм не понимает его смысла.
А еще она говорила о Хейли так, будто собирается проводить с ней немало времени.
Алисса оторвала взгляд от карты:
– Я ведь, кажется, забыла сказать тебе, что утром у меня начались месячные? Мы заговорили о праве выбора, и… Ну, в общем, в аптеку я хотела зайти за тампаксами, а не за таблетками.
Упс!
– Ты же говорила, что у тебя как раз середина цикла.
– Так и есть, но тем не менее…
Твою мать! Сэм испугался:
– А у тебя все в порядке? Ну, в смысле я тебе ничего не повредил?
– Нет, – улыбнулась Алисса так, будто он сказал что-то смешное. – Нет, конечно. Со мной и раньше такое бывало. Долгое время без секса, потом сразу много секса, и цикл сбивается. Результат гормональной перегрузки, наверное. – Она засмеялась. – Я ведь всегда говорила, что у тебя переизбыток гормонов.
Сэм не знал, комплиментом или оскорблением это считать. На всякий случай он мельком взглянул на Алиссу. Она улыбалась, кажется, ласково, и ее глаза блеснули.
– Ну… я даже не знаю… это…
– Очень хорошая новость, – подсказала она.
Но на смену испугу пришло не облегчение, а совсем другое чувство. Он еще раз поглядел на Алиссу:
– Хорошая?
Она перестала смеяться и отвернулась.
– Сэм, ты сошел с ума, если…
Зазвонил ее телефон.
– Если что!
Алисса покачала головой и нажала кнопку:
– Локке слушает.
Искоса наблюдая за ней, Сэм видел, как она вдруг выпрямилась и напряглась.
– Нет, – ответила она наконец невидимому собеседнику, – но сразу же перезвоните мне, – Она захлопнула телефон, но тут же опять открыла его и повернулась к Сэму, – Полиция сообщает, что со стороны имения Терлингтонов слышны выстрелы, а в доме кто-то нажал кнопку тревоги.
Твою мать! Сэм вдавил педаль газа в пол, а Алисса уже набирала номер, который продиктовала ей Мэри-Лу.
– Ну как ты могла потерять мобильник? – в отчаянии спросила Мэри-Лу.
Все телефоны в доме одновременно отключились, за исключением одного – предназначенного для прямой связи с охраной у ворот, который звонил, и звонил, и звонил.
Мэри-Лу уже успела сбегать вниз и нажать кнопку сигнализации, которую в первый же рабочий день продемонстрировала ей миссис Даунс, заявив при этом: «Разумеется, она вам никогда не понадобится, но все-таки вы должны знать».
Видимо, даже миссис Даунс не всегда бывала права.
– Я его не потеряла, – возразила Уитни. – Он где-то у меня в комнате. Он же все равно вечно не работает. У нас здесь не связь, а дерьмо.
– Все равно найди его! – приказала Мэри-Лу.
Ибрагим увел Аманду и Хейли в ванную, и сейчас оттуда раздавалось веселое хихиканье. Это была идея Мэри-Лу. В ее любимых книгах герои часто прятались в ванную, когда начиналась стрельба.
Когда начиналась стрельба…
Господи! Этот непрерывный звон телефона сведет ее с ума.
Уитни зачем-то пошла в спальню Мэри-Лу.
– Найди телефон! – еще раз потребовала та, идя за ней по пятам. – Если мы их не предупредим, Алисса и Сэм подъедут прямо к воротам, и их застрелят, как Джима Поттера и… Что ты делаешь?
Уитни вывалила все ружья из пляжной сумки прямо на кровать. Потом она уложила их в ряд и…
Неужели она их заряжает?
– Я не собираюсь ждать, пока они придут сюда и расстреляют всех нас, – заявила девушка.
– А ты умеешь их заряжать?
Уитни посмотрела на Мэри-Лу, как подросток, которого обвинили в том, что он не умеет курить, и ловко вставила магазин в какое-то очень большое и зловеще выглядевшее ружье.
– Папа стал брать меня на стрельбище, как только мне исполнилось пять. А в одиннадцать я уже сдала экзамен на стрелка первого класса. Если ты сама еще не заметила – сообщаю тебе, что в этом доме поклоняются двум богам – Смиту и Вессону.
– Только не подпускай девочек к этим штукам, – попросила Мэри-Лу, и на всякий случай покажи Ибрагиму, как ими пользоваться. Я сейчас вернусь.
Она должна была отыскать телефон Уитни во что бы то ни стало.


– Нет, я никогда не завидовал Ринго, – повторил Ной.
– Точно? – улыбнулась Клэр. – Я-то знаю, что в глубине души ты еще мальчишка.
– Точно. Я ужасно хотел поступить в отряд «морских котиков», до тех пор пока не пришел на урок английского в класс миссис Фуцци и не услышал, как ты споришь с ней о месте рэпа в американской культуре.
Клэр рассмеялась:
– Ты это помнишь?
– Да. Вы с Калвином Грэхемом тогда продемонстрировали рэп-версию сцены на балконе из «Ромео и Джульетты», и это было… гм…
– Это было ужасно.
– Нет. Я тогда пришел домой и ночью прочитал пьесу, и когда дошел до того места, где Ромео впервые увидел Джульетту, то подумал: «Черт! Со мной ведь случилось то же самое! И что теперь делать с этим недоноском Калвином?»
– Он же был стопроцентно голубым.
– Но я-то этого тогда не знал.
Это был первый день Ноя в новой школе. Первый день за много лет, когда рядом с ним не оказалось Ринго. Он тогда страшно скучал по другу и волновался, как тому живется в Техасе одному: без Уолта, без Дот и без него.
Ной даже молился: «Пожалуйста, Господи, помоги Ринго пережить разлуку. Не дай Лайлу Моргану достать его. Не дай Ринго убить Лайла и провести всю жизнь в тюрьме…»
Вообще-то Ной напрасно беспокоился. Уже одно то, что Ринго решил остаться с матерью, со всей очевидностью доказывало, что он умеет принимать взрослые решения и больше не ищет коротких и легких путей.
Ной даже не понимал, как тяжело далась его другу эта жертва, пока тот не приехал на следующее лето к ним в гости.
Ринго пришлось добираться до Сарасоты автостопом, потому что Старретт-старший не только отказался дать ему денег на дорогу, но и запретил прикасаться к тем, которые заработал сам мальчик на разгрузке грузовиков. «Это деньги на колледж», – заявил он.
Поэтому Ринго собрал рюкзак и вышел на трассу всего с семью долларами в кармане.
После этого Уолт каждый год высылал ему деньги на дорогу, но Ной знал, что его друг по-прежнему пользуется автостопом. А на полученные деньги он покупал им всем подарки, потому что терпеть не мог являться с пустыми руками.
То лето оказалось для Ноя удивительным и прекрасным. Как ни странно, именно Ринго первым подошел к Клэр и сказал: «Мой двоюродный брат думает, что ты очень сексуальная. Но он такой придурок, что боится сам об этом сказать. Хочешь довести его до ручки? Тогда пошли со мной в кино».
Ною, стоявшему рядом, больше всего хотелось провалиться сквозь землю, но сначала надо было прояснить недоразумение и убить Ринго.
– Я не говорил, что ты сексуальная, – пробормотал он. Клэр вскинула бровь и с насмешливым недоумением посмотрела на него. – Я говорил, что ты очень красивая, умная и клевая, – торопливо объяснил он, пьянея от собственной смелости, и неожиданно для себя добавил: —… и сексуальная.
Не сводя с Ноя глаз, Клэр ответила Ринго:
– Я постараюсь довести его до ручки каким-нибудь другим способом.
Немедленная мощнейшая эрекция. В шестнадцать лет для этого не так много надо. Остается только удивляться, что после этого еще целый год они с Клэр умудрялись общаться, оставаясь – по крайней мере частично – в одежде.
Весь остаток того лета Ной был так погружен в свою юношескую любовь, что иногда совсем забывал про Ринго. Но даже он заметил, что в последние дни перед отъездом тот сделался каким-то подозрительно тихим. А когда Уолт с Ноем провожали его на автобус, вдруг не выдержал и расплакался.
Они плакали тогда втроем. Все остальные пассажиры расступились и с изумлением взирали на трех мужчин почти двухметрового роста, рыдающих, как младенцы.
– Как ты думаешь, Ринго и Мэри-Лу не могут опять сойтись после всего этого? – спросила Клэр. – Такое случается. Тяжелые испытания сближают.
Ной задумчиво покачал головой:
– Я и рад был бы с тобой согласиться, но… Эта женщина – агент ФБР, она появилась у дома Джанин, когда ты уже ушла… Ее зовут Алисса Локке. Ринго, когда нас знакомил, назвал ее своим другом, а я чуть было не сказал: «Мой двоюродный брат думает, что вы очень сексуальная».
Клэр засмеялась и договорила за него:
– Но он такой придурок, что боится сам об этом сказать.
– Вот именно. Ты бы видела, как он на нее смотрит. – Сэм остановился у светофора. – Да и она на него тоже. Куда сейчас: направо или налево?
Клэр заглянула в карт.
– Налево. Если я, конечно, ничего не напутала. По-моему, мы уже почти приехали.
– Мэри-Лу не отвечает, – с досадой сказала Алисса.
– Попробуй еще раз, – посоветовал Сэм.
Она попробовала.
– То же самое.
– Что там с вертолетами? Когда на место прибудет Макс? И сколько нам еще ехать?


– Я пытаюсь дозвониться до Макса, – доложила Алисса, заглядывая в карту. – А мы будем на месте минут через десять.
– Так ведь Ной… Твою мать! Бери мой мобильник и немедленно звони ему, – скомандовал Сэм. – Алисса, быстрее, пожалуйста! Скажи ему, чтобы ни в коем случае не приближались к воротам. Господи, быстрее!
Алисса вытащила мобильный телефон, зажатый у него между бедрами, и нажала кнопку повторного вызова. Ну, давай же, Ной, бери трубку!
– Сэм, он не отвечает. – Она взглянула на телефон. – О, черт!
– Нет, только не это, – взмолился Сэм.
Алисса проверила собственный телефон. Надпись на экране сообщала, что они находятся вне зоны действия сети. Сэм взглянул на нее, и она покачала головой:
– Все. Мы остались без связи.


– Говорит Макс Багат. Соедините меня с президентом.
– Простите сэр, но…
– Ответ неверный. – У Макса не было времени объясняться с бестолковым помощником. В настоящий момент более двадцати агентов ФБР, включая и его самого, на машинах спешили к дому, адрес которого продиктовала Алисса. Другие двадцать уже подъезжали к базе ВВС в Тампе, откуда вертолеты всего за пятнадцать минут смогут доставить их к тому же дому.
При условии, что президент США прикажет военным оказать содействие ФБР.
– У него сейчас встреча с…
– Вы знаете, кто я?
– Простите, сэр, я новичок здесь. Я сегодня работаю первый день. Я постараюсь…
– Соедините меня с кем-нибудь поопытнее. Немедленно. Иначе ваш первый день станет последним, – посулил Макс и мысленно добавил: «днем вашей жизни».
– Петерсон слушает, – раздалось в трубке.
– Говорит Макс Багат…
– Соединяю вас с президентом, сэр.
Через две секунды он услышал голос Алана Брайанта:
– Макс, что случилось?
– Сэр, мне нужны три вертолета с базы МакДилл…
Его телефон пискнул и отключился.
«Аппарат находится вне зоны действия сети».
Чудесно! Наверное, теперь президент США решит, что Макс бросил трубку.
Он затормозил и достал из держателя портативную рацию.
– Говорит Макс Багат. Немедленно вышлите в этот район несколько грузовиков с антеннами спутниковой связи. Прием.
Он включил задний ход и быстро поехал назад, не сводя глаз с экрана телефона. Сигнал все не появлялся.
– Сэр, – раздался из рации голос Ларонды, – только что звонил Дэн Петерсон из Белого дома. Три вертолета с базы МакДилл предоставлены в ваше распоряжение и готовы к вылету.
Макс опять затормозил, остановился и включил переднюю передачу. Ему в свое время пришлось немало поработать, чтобы добиться доверия верховного главнокомандующего. Зато теперь, слава богу, Максу достаточно было просто сказать: «Мне надо…», чтобы получить то, что требовалось.
– Сейчас мы пытаемся установить прямую связь между вами и командующим базой, – продолжала Ларонда. – Еще какие-нибудь распоряжения, сэр? Прием.
– Да, скажи им, пусть поторопятся. И проконтролируй, чтобы во всем этом районе была надежная связь. Алисса Локке опережает нас минут на двадцать, но какая от этого польза, если нам не удастся с ней поговорить? Прием.
– У нее обычная машина, взятая напрокат. В ней нет рации, – сообщила Ларонда. – Местной полиции приказано перекрыть дороги и ждать вашего прибытия. Я высылаю по указанному адресу полицейскую машину без опознавательных знаков, оборудованную рацией. Прием.
– Если удастся связаться с Локке, передайте ей, чтобы вела наблюдение, постоянно докладывала и дожидалась подкрепления. Повторяю: пусть дожидается подкрепления. Прием.
– Мечтать не вредно, – хмыкнула Ларонда. – Прием.


Телефон Уитни нашелся в кармане джинсов, брошенных на пол гардеробной.
Слава богу! Мэри-Лу открыла его, и тот обиженно пикнул. «Аккумулятор разряжен» – высветилось на экране.
Что за наказание! Может, хотя бы на один звонок хватит? Если, конечно, все в порядке с сетью…
Она набрала номер, телефон еще раз пискнул, и экран погас. Все.
В машине Уитни имелось зарядное устройство, которое вставляется прямо в прикуриватель. Мобильник можно будет заряжать и одновременно говорить по нему.
Мэри-Лу бегом вернулась в свою комнату. Проклятый телефон наконец-то перестал звонить.
– Я его нашла, – крикнула она. – Сейчас пойду в гараж и…
Баа-бах!
От мощного взрыва содрогнулся дом, вылетели все стекла в кухне, а Мэри-Лу села на пол.
Немедленно вскочив на ноги, она бросилась в ванную. Ибрагим прикрывал своим телом двух перепуганных девочек.
– Уитни! – закричала Мэри-Лу. – Ты в порядке?
– В порядке! – отозвалась девушка. – Что это было?
Телефон в гостиной опять начал звонить, и сразу же по всему дому завыла пожарная сигнализация.


– Хорошо, – сказал Сэм. – Хорошо. Мы сейчас остановимся у одного из этих домов, ты зайдешь и с их телефона позвонишь Ною, а я…
– А ты поедешь дальше без меня? Не выйдет, – твердо возразила Алисса.
– Я понимаю, что тебе это не нравится. Но я умоляю, тебя, Лис! Он мой брат. Он не обучен приемам защиты и не ожидает никакой опасности. Они же убьют его…
– А как я ему позвоню? – перебила его Алисса. – Если у нас не работают телефоны, то у него, скорее всего, тоже!
– Может, там, где он, связь все-таки есть.
– Вряд ли. Он должен быть уже совсем близко. Сейчас главное – быстрее добраться до места.


Уитни спустилась к пульту и отключила пожарную сигнализацию. Как только вой прекратился, стало слышно, что по-прежнему надрывается телефон.
– Это была какая-то бомба, – сообщила вернувшаяся наверх Уитни. – Кухня вообще вся разрушена. Если бы мы были в северном крыле, а не в южном… – Она была обвешена оружием и выглядела совсем как Лара Крофт. Впервые за все время, что Мэри-Лу прожила здесь, она заметила, как девушка похожа на своего отца. И в глазах у нее появился такой же стальной блеск. – А в задней части дома сильный пожар.
Клубы густого дыма уже начали проникать в комнату. Боже милостивый, весь дом скоро вспыхнет как пороховница – черт его знает, что это такое.
– Прямо перед входом один мужик со снайперской винтовкой, – продолжала докладывать Уитни, – а еще двое – сзади: один с АК-47, а другой еще с чем-то, я не разобралась. Они, похоже, поливают бензином те стены, которые еще не горят. Эти говнюки хотят сжечь нас живьем.
Бензин можно было бы и поберечь. Дом и так сгорит за полчаса.
Мэри-Лу подошла к телефону и сняла трубку.
– Предлагаю вам сделку, – без всяких предисловий сказал знакомый гнусавый голос. – Вы с Рахманом выходите через переднюю дверь, а все остальные включая Хейли остаются живыми.
О, господи…
– ФБР скоро будет здесь, – сказала она, стараясь, чтобы голос звучал уверенно. – Вам лучше побыстрее убраться отсюда, если хотите спастись.
– Спасибо, что предупредила, лапочка. Я предупрежу своих парней у ворот.
О, нет!
– Они вот-вот будут здесь, – еще раз попробовала Мэри-Лу. – И их будет очень много. Буквально через пару минут.
– Через пару минут? – усмехнулся он. – А через минуту этот дом превратится в ловушку, из которой уже никто не сможет выбраться. Если вы с Рахманом выйдете прямо сейчас…
– Чтобы нас застрелили? – зло огрызнулась Мэри-Лу.
– Это все-таки лучше, чем сгореть живьем. И смотреть, как горит твоя дочь.
Наверное, Мэри-Лу могла бы сделать это. Могла бы, если бы речь шла только о ней. Но она никогда не позволит им убить Ибрагима. Нет уж, сэр. Не в этой жизни.
– Иди к черту! – сказала она и повесила трубку.
– Думаю, нам лучше перебраться вниз, – предложил Рахман. Он стоял в дверях ванной и держал на руках Аманду и Хейли.
Уитни тоже повернулась к Мэри-Лу. Они все смотрели на нее и ждали, пока она решит, что делать.
– Да, – кивнула она. Под потолком уже висел густой слой дыма. – Спускаемся вниз.


Не снижая скорости, Сэм проехал мимо ворот, ведущих в имение Терлингтонов.
– Никаких ворот на самом деле нет, – докладывала ему Алисса, – только сторожевая будка и шлагбаум. И машин поблизости тоже не видно. Никого – ни Ноя, ни Клэр, и вообще с виду все вполне нормально.
Сэм затормозил, как только будка скрылась за густой зеленой изгородью, растущей по краю дороги. Он вылез из машины и выругался, только сейчас сообразив, что на нем белая рубашка, которая станет отличной мишенью. Он торопливо стащил ее через голову, а заодно избавился и от туфель и носков. Лучше ходить босиком, чем поскользнуться в этих зарослях.
Алисса тоже занялась камуфляжем. Она открыла багажник, вытащила из сумки зеленую футболку и быстро переоделась.
На двоих у них был только один маленький пистолет. Сэм отдал его Алиссе. В конце концов это ее оружие. Взамен она вручила ему швейцарский армейский нож.
– Спасибо, – кивнул Сэм.
Почему так пахнет дымом? Сэм начал осторожно пробираться через густые, как в джунглях, кусты. Под ногами скользила полужидкая грязь с сухой, потрескавшейся коркой. Наверное, если бы не засуха, тут было бы самое настоящее болото.
Алисса двинулась следом за ним, на ходу натягивая на себя ремни наплечной кобуры и пряча в нее пистолет. Правильно. Не хватало только потерять единственное оружие.
Но, как оказалось, она просто хотела освободить руки. Наклонившись, Алисса зачерпнула пригоршню густой грязи и провела ладонью по груди и по лицу. Потом она еще раз наклонилась и проделала то же самое с Сэмом, испачкав ему спину и плечи.
– Постой, Белоснежка. Мне еще надо вымазать тебе грудь.
– Я и так загорелый, – попробовал отказаться Сэм.
– Недостаточно, – возразила Алисса и провела черными пальцами по его лицу, – Твое тело мне больше нравится без дырок. Спасибо.
Они двинулись дальше, и на этот раз впереди шла Алисса. Пистолет она опять сжимала в руке.
– Алисса…
– Оружие у меня, и поэтому я иду первой, – не оглядываясь, отозвалась она. – Твой ножик не полетит быстрее, чем пуля.
– Нет, я не о том… Я просто хотел сказать, что очень рад, что ты здесь, со мной. И, пожалуйста, будь осторожна.
Они достигли металлической ограды высотой не более двух метров. Сэм отломал сухую ветку от ближайшего куста и дотронулся ею до одного из прутьев.
Разряда не последовало. Значит, ток по ней не пропущен.
– Ты тоже будь осторожен, – попросила Алисса.
– Я всегда осторожен.
Это была самая обычная старомодная ограда с одним рядом колючей проволоки наверху. Совершенно бессмысленная как средство охраны. Сэм с Алиссой перебрались через нее за пару секунд.
И сразу же снова увидели будку охранников.
С этой стороны зеленой изгороди обстановка уже не казалась нормальной. Два неподвижных тела – вероятно, убитые охранники – лежали на земле рядом с будкой. Окна в ней были выбиты, а на стене виднелись отверстия от пуль.
Сама будка, по размеру напоминающая небольшой гараж, имела окна по всему периметру и отлично просматривалась насквозь. У охранников, дежуривших внутри, вероятно, был прекрасный обзор прилегающей местности, но ни малейшего укрытия на случай атаки.
Сэм решил, что чуть позже проведет с владельцем дома серьезную беседу на тему необходимого минимума безопасности.
Сейчас в будке находилось двое мужчин, вооруженных чем-то похожим на метлы.
Подобные полуавтоматы не отличаются дальнобойностью, но на близком расстоянии не оставляют никаких шансов.
Между кустами и будкой имелось небольшое открытое пространство, которое Алиссе предстояло преодолеть, чтобы от ее пукалки был какой-то толк.
– Надо отвлечь их, – прошептала она.
Сэм кивнул:
– Хорошо. Я возвращаюсь к машине и…
Но Алисса вдруг бросилась вперед, потому что к воротам – твою мать! – уже приближалась машина Ноя и Клэр.


Внизу тоже было полно дыма.
Аманда с Хейли непрерывно кашляли и плакали. Жара стала почти невыносимой.
Ибрагим, набрав в ванну воды, постоянно мочил полотенца, и они обертывали ими головы.
– Если я открою окно, – предложил он, – будет немного полегче.
– Они не подпустят нас к окнам, – возразила Уитни.
Теперь все трое вооруженных мужчин находились перед домом. Однако Боба Швегеля среди них Мэри-Лу не видела. Вероятно, он прятался где-то еще.
– Надо спускаться в гараж, – решила она. Кстати, там можно будет зарядить телефон. Конечно, связи может и не быть, но попытаться все-таки стоит.


Пригнувшись и сжимая пистолет двумя руками, Алисса бежала к будке охранников.
Она слышала, как за ее спиной Сэм рванул с места в другую сторону. Он тяжело топал и что-то громко кричал, стараясь отвлечь внимание часовых от машины Ноя и выиграть время, чтобы Алисса успела прицелиться.
Залп раздался за полсекунды, до того как она сама дважды нажала на курок, и Алисса поняла, что опоздала. Словно в замедленной съемке она видела, как нырнули под приборную доску головы Ноя и Клэр, как дернулись и упали те двое, в которых она стреляла.
И как Сэм, отброшенный силой выстрела назад, медленно повалился на землю.
– Не-ет! – отчаянно крикнула Алисса, а ее тело продолжало автоматически выполнять то, что от него требовалось: первым делом надо было удостовериться, что очаг опасности ликвидирован. Она заглянула в будку: двое часовых лежали на полу с простреленными головами. Никто из них уже никогда не возьмет в руки автомат.
Ной тем временем выскочил из машины и бежал к телу, неподвижно лежащему на земле. Алисса опередила его и, опустившись на колени, увидела, что Сэм пошевелился.
– Твою мать, – как и следовало ожидать, пробормотал он.
Никогда в жизни Алисса не слышала ничего прекраснее. Он жив! И может говорить! Слава богу.
– Твою мать! – повторил Сэм, скрипнув зубами.
– Ринго! – Ной опустился рядом с ним на колени. – Ринго, черт подери!
– Дайте мне свою рубашку, – скомандовала Алисса, и Ной быстро сбросил пиджак и стянул белую сорочку через голову. Под ней оказалась футболка. – Это даже лучше, – ткнула в нее пальцем Алисса.
Пуля угодила Сэму в левый бок. Из раны лилась кровь, но входное отверстие было аккуратным и маленьким, а выходного на спине Алисса вообще не нашла. Это или хорошо, или очень плохо: либо пуля была уже на излете, либо рикошетила внутри брюшной полости, разрывая внутренности и, возможно, повредила позвоночник.
– Можешь пошевелить ногами? – Алисса забрала у Ноя футболку, в несколько раз сложила ее, но никак не решалась прижать к ране. По собственному опыту Алисса знала, что это очень больно.
Вместо ответа Сэм сначала встал на четвереньки, а потом с трудом поднялся на ноги.
– Пожар, – сказал он, глядя ей за спину.
Алисса оглянулась. Столб густого черного дыма поднимался в небо. Горело что-то очень большое.
Сэм забрал у нее футболку и прижал к окровавленному боку.
– Твою мать! – еще раз прошипел он и покачнулся. Алисса с Ноем подхватили его с двух сторон.
– Надо быстрее доставить его в больницу, – заявила Алисса.
– Черта с два, – возразил Сэм и одним движением оттолкнул их обоих.
Ной уже успел надеть рубашку, а галстук у него отобрал Сэм и, обвязавшись им, зафиксировал повязку.
– Надо пробираться в дом, – заключил он. – Возможно, Хейли там.
– Это не остановит кровотечение. – Алисса кивнула на быстро намокающую футболку.
– Пока сойдет, – отрезал Сэм.
– Что у вас тут твою мать творится? – поинтересовался Ной и сразу стал очень похож на своего двоюродного брата.
– Эти люди… мертвы? – Подошедшая к ним Клэр не могла отвести глаз от тел охранников.
Ной изумленно смотрел на ноги Сэма, который направился к будке:
– Бог мой, а почему он босиком?
– Плохие парни прибыли сюда раньше нас, – терпеливо отвечала на вопросы Алисса. – Да, они мертвы. Сэм разулся, потому что боялся, что в туфлях поскользнется.
– Эй! – позвал Сэм, и Алисса бросилась в будку. Он прижимал к уху телефонную трубку. – Здесь есть прямая связь с домом. Так написано на телефоне. Все остальные аппараты вырублены, но… Мэри-Лу? Твою мать! Слава Богу! Это Сэм. Мы отбили у них ворота. Что у вас там происходит? Что горит? С Хейли все в порядке?
– А телефоны в доме работают? – спросила Алисса, поднимая с пола полуавтомат. – Узнай, у них есть связь с внешним миром?
Сэм спросил и отрицательно покачал головой:
– Нет.
Алисса вышла из будки.
– Теперь послушайте, что вы должны сделать, – заявила она Ною и Клэр. – Поезжайте к ближайшим соседям и от них дозвонитесь Максу Багату или Джулзу Кэссиди. Расскажите им о том, что здесь произошло. Объясните, что сейчас ворота в наших руках, но нам придется их оставить, когда мы попытаемся проникнуть в дом, поэтому пусть подъезжают осторожно. Сообщите, что в доме пожар и что, вероятно, танго пытаются выкурить оттуда Мэри-Лу. Скажите, что мы со Старреттом не можем дожидаться подкрепления.
Она достала из кармана ручку и, пользуясь любимым способом Сэма, написала на правой руке Ноя имена и телефоны Макса и Джулза. У него на ладони уже был записан какой-то адрес, и Алисса невольно улыбнулась:
– Теперь я вижу, что вы точно братья.
– Сэма надо немедленно отвезти в больницу, – твердо сказала жена Ноя.
Только сейчас Алисса разглядела ее и обнаружила, что женщина вполне могла бы сойти за ее собственную сестру. Забавное совпадение! Интересно, ее муж тоже любит шоколад?
Ной уже сидел на земле и стаскивал кроссовки.
– Сэма можно будет отвезти в больницу, только когда он сам этого захочет, – возразила Алисса. – Оставайтесь у телефона и ждите, когда вам позвонят и скажут, что можно вернуться. Пообещайте, что не станете соваться сюда, пока все не кончится.
Ной кивнул и встал на ноги:
– Охотно обещаю. Вот, передайте их Ринго. У них резиновая подошва. А вы мне пообещайте, что присмотрите за ним.
– Если он погибнет, – серьезно сказала Алисса, забирая кроссовки, – то только потому что я погибну раньше.



загрузка...

Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Запрет на любовь Книга 2 - Брокман Сюзанна

Разделы:
12345678910111213141516

Ваши комментарии
к роману Запрет на любовь Книга 2 - Брокман Сюзанна



Читать обязательно!!!!
Запрет на любовь Книга 2 - Брокман СюзаннаАля
10.08.2012, 20.27





Хороший роман.Несколько гл.героев,но больше всех впечатлила пара Сэм и Алиса.Долго не мучились и быстро разобрались в своих чувствах к друг другу.Другой герой Макс своим мозгоклюйством совсем замучил несчастную Джину.Чем закончились их отношения автор,если не написала продолжение о них,оставила на усмотрение читателя.Роман написан хорошим слогом,читается без напряжения,детективно-криминальная линия на мой дилетантский взгляд выстроена динамично, с драйвом."Морские котики"-спецназ есть спецназ,настоящие мужчины,читать о них всегда захватывающе интересно. 10 из 10.
Запрет на любовь Книга 2 - Брокман СюзаннаГандира
9.09.2013, 0.46





Книга отличная. Про Макса и Джину есть продолжение - Переломный момент. Жаль что его здесь нет. История Тома и Келли в книге Одно мгновенье до любви.
Запрет на любовь Книга 2 - Брокман СюзаннаНастя
6.02.2015, 18.03








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100