Читать онлайн Одно мгновенье до любви, автора - Брокман Сюзанна, Раздел - Глава 8 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Одно мгновенье до любви - Брокман Сюзанна бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.93 (Голосов: 14)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Одно мгновенье до любви - Брокман Сюзанна - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Одно мгновенье до любви - Брокман Сюзанна - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Брокман Сюзанна

Одно мгновенье до любви

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 8



Принтер, выводящий из компьютера информацию о Торговце, смолк, и Том выключил компьютер Келли. Посмотрев на изображение, Том прошел по коридору, спустился по лестнице и очутился в столовой, где Чарлз и Джо вступили в новый спор.
— Ты не прав, — горячо говорил Чарлз. — Это слишком очевидно.
— Все куда проще, дурачок, — возражал Джо. Чарлз вытаращил глаза:
— Это кого ты называешь дурачком? Том снова почувствовал приступ головной боли в районе левого глаза.
— Матерь Божья! — выдохнул он. Спорщики обернулись к нему. — Я оставил вас всего на тридцать минут, и вы снова принялись за свое. Если вы не прекратите враждовать, я откажусь от вашей помощи. — Он сурово посмотрел на своего дядю:
— Я ожидал от тебя более разумного поведения. Зачем ты его обозвал?
— Обозвал? — Джо перевел смущенный взгляд с Тома на Чарлза.
— Ты сказал «дурачок», — напомнил Чарлз.
— Это просто такое выражение, я слышал его в кино. «Все куда проще, дурачок». Я не… — Он смущенно рассмеялся. — Ты подумал, я обзываю Чарлза… — Он посмотрел на Чарлза, который, сидя за столом, втягивал в себя кислород из баллона. — Я мог бы сказать тебе много всякого, но я никогда бы не назвал тебя дурачком.
Чарлз, казалось, был удовлетворен.
— Ну, спасибо!
— Мы пытались определить место у гостиницы, где террористы скорее всего могли бы оставить машину с бомбой, — сказал Джо.
Только сейчас Том заметил огромную карту города, расстеленную на столе.
Джо показал пальцем на ближайшую часть карты, где был виден дугообразный объезд вокруг гостиницы.
— Я решил, что людям Торговца лучше всего поставить машину с бомбой у главного входа, но Чарлз считает, что это будет чересчур очевидно. — Он бросил взгляд на Чарлза. — Ты же ходил с нами подрывать железнодорожный путь, по которому немцы перебрасывали войска к линии фронта. Немцы этого ожидали. Они устроили засаду — в ту ночь, в том месте, где мы собрались произвести взрыв. Ты помнишь это?
Чарлз не ответил.
— А потом мы взорвали путь около города, прямо рядом с немецкими казармами, — напомнил Джо. — Немцы не ожидали, что мы появимся там, и дорогу никто не охранял. Это была идея Сибелы…
— Конечно, я это помню! — оборвал его Чарлз, внезапно став серьезным. — И ты знаешь, что я помню, черт возьми!
— Это было в сорок четвертом? — спросил Том. Он впервые слышал имя Сибелы, и ему было бы интересно узнать подробности.
В 44-м эти двое были совсем молоды. Джо, как это ни странно звучит, было двадцать, Чарлзу около двадцати четырех.
Когда Тому было двадцать четыре, он только что прошел подготовительную программу для поступления в спецподразделение ВМС. После обучения его назначили в первый экипаж, в котором ему пришлось почти сразу выполнять опасную операцию.
Но перед своей опасной работой он прошел подготовку. Весьма обширную и утомительную, которая продолжалась на протяжении нескольких лет. Он набрался сил и стал устойчив психологически. Он мог справиться, казалось, со всем на свете.
Но несмотря на всю эту огромную подготовку, все же бывали моменты, когда он чувствовал себя беспомощным.
А вот Джо и Чарлз учились всего несколько месяцев в лагере для новобранцев, после чего их бросили в самое пекло. Потом судьба заставила их вести войну на свой страх и риск, далеко в глубине вражеской территории.
Том знал еще мальчишкой, что Джо и Чарлз участвовали во Второй мировой войне, но ему не рассказывали ни о каких подробностях. Подробности он слышит лишь сейчас. Подрыв немецких железных дорог. Рейды вблизи немецких казарм. Сибела…
Но было непохоже, что он сможет узнать что-либо еще, поскольку оба старика примолкли. На его вопрос о Сибеле никто не ответил.
Джо тяжело сел на стол, словно мгновенно постарев еще больше.
— Может, мне уйти? — негромко спросил Том.
— Нет, — ответили оба в унисон.
— Я сделал несколько телефонных звонков, — меняя тему, сообщил Чарлз. — Думаю, чтобы поймать террориста, нам нужно еще несколько компьютеров. Я заказал три. Восточное крыло этого дома будет нашим штабом. Я также заказал несколько новых телефонных линий. Мне пришлось весьма потратиться, чтобы эти линии были готовы к пятнице.
— Вот как? — Том был озадачен. — До того, как вы начнете тратить деньги, вы должны знать…
— Что твои начальники не верят, что ты видел Торговца… — Чарлз буквально пронзил его взглядом.
— Да, есть такая маленькая проблема, — признал Том.
— Их можно понять. Террорист, планирующий взорвать морской курорт в Новой Англии!
— Поэтому вы не должны слишком тратиться, — заключил Том.
— Это мои деньги, — отрывисто бросил Чарлз, — я могу тратить их так, как мне заблагорассудится. Через несколько месяцев я их тратить уже не смогу, так что я хочу потратить их сейчас.
Том присел на стол, чувствуя, что его ноги не столь сильны, как прежде. Да и головная боль вновь начала донимать.
— Плохо то, что я не могу доказать, что Торговец в городе. Хорошо бы его выследить.
— Сделаем его фотографию, — предложил Чарлз. Он протянул руку к телефону. — Я приобрету несколько камер.
Том остановил его и мягко отодвинул телефонный аппарат, чтобы Чарлз не мог его достать.
— Фотография может и не помочь. — Он протянул Чарлзу листки, только что распечатанные на принтере. На листках были фотографии Торговца.
— Это он? — спросил Чарлз, рассматривая листки через очки, которые всегда носил в нагрудном кармане. — Торговец?
— Да, это он, — ответил Том. — Но сейчас он выглядит несколько иначе.
— Это вполне понятно, — заметил Джо. — Учитывая, что его ищут по всему миру.
— Изменения на его лице невелики, но все же он выглядит по-другому, — произнес Том.
— Но остались какие-то особые приметы? — спросил Джо. — Что-то такое, что бы его выдавало?
— Все особые приметы он изменил. Кроме одной. Все члены экстремистской группы, к которой он принадлежит, имели одну и ту же татуировку. Стилизованный глаз на тыльной стороне правой ладони. — Он протянул Чарлзу лист с изображением татуировки. — Глаз символизирует власть и мощь. Татуировка сравнительно невелика — не больше монеты в четверть доллара или полдоллара. Насколько я знаю, Торговец ее не удалил, хотя сейчас — кто знает? Если он все еще с ней, то ему придется носить на руке какую-нибудь повязку типа медицинской.
— Итак, мы должны искать человека примерно твоего возраста, — подытожил Чарлз, — с седеющими волосами, кожей, испытавшей пластические операции, и с какой-либо повязкой на правой руке или татуировкой в виде глаза.
Глядя на фотографию Торговца, Чарлз заметно оживился. Было непохоже, что этот человек через несколько месяцев должен умереть. Своим баллоном с кислородом Чарлз не пользовался уже несколько минут.
Все же Том не смог удержаться от улыбки, попытавшись представить себе Чарлза патрулирующим улицы Болдуинз-Бридж с тростью и баллоном с кислородом.
— Вот что нам было бы полезно заполучить, так это отпечатки пальцев Торговца, — заявил Чарлз. — Тогда нам наверняка поверят.
— При условии, что военно-морская разведка или ЦРУ имеют в своем файле эти отпечатки, — заметил Том. — Но прежде чем пытаться получить эти отпечатки, нам еще надо найти этого человека. Для этого трех пар глаз недостаточно. Мой заместитель, лейтенант Джекет, прибудет в город в пятницу, вместе с англичанином Старретом и лейтенантом Лок.
Том уже получил от Джаза послание по электронной почте. Остальная часть отряда выехать не могла, но он и Сэм Старрет отложили дела и скоро прибудут. Они возьмут в аренду машину в аэропорту Логана и приедут в Болдуинз-Бридж в три часа. Ах да, и Элисса Лок прибудет с ними тоже, да поможет Бог им всем.
— Они могут остановиться у меня, — объявил Чарлз. — Здесь много места.
— Хорошо бы сначала спросить об этом у Келли.
— Почему это я должен спрашивать об этом у Келли? Это мой дом…
— Потому что она ваша дочь и тоже живет здесь, — отрезал Том. — И будет лучше всего, если вы ее спросите, не согласится ли она, чтобы мои знакомые, которые приехали на отдых, остановились в свободных комнатах.
— Ты не хочешь, чтобы Келли знала обо всем? — спросил Джо.
Том несколько минут колебался. Может, Келли и впрямь надо во все посвятить?
— Не знаю, — наконец произнес он. — Давайте решим, что я должен ей сказать. — Он перевел взгляд с Чарлза на Джо. — Нам следует сохранить этот секрет при себе, джентльмены. Я знаю, что вы умеете хранить секреты. — Эти двое умели хранить секреты, поскольку о чем-то молчали еще с 1944 года. — И я должен предупредить вас, чтобы вы прекратили свои глупые споры. Если вы этого не сделаете, в деле вы больше не участвуете. Мне не нужны такие помощники. Вам понятно?
Чарлз посмотрел на Джо, а Джо посмотрел на Чарлза. Затем оба перевели взгляд на Тома и кивнули. Иисус, как странно, что эти двое провели вместе почти шестьдесят лет.
— С этого часа я хочу, чтобы вы всегда были вместе, покидая это здание. Всегда носите с собой сотовый телефон. Если вы увидите кого-то, кто покажется вам подозрительным, постарайтесь, чтобы вас не заметили. Вы должны проследить за этим человеком, если сможете, и позвонить мне.
— Хочешь, мы отправимся в гостиницу и установим наблюдение в вестибюле? — спросил Чарлз, заметно довольный, что принимает участие в этой спецоперации. — Если Торговец в городе, ему же надо где-нибудь остановиться.
— Я возьму шахматы, — предложил Джо. — Это будет первоклассным прикрытием. Террорист никогда не заподозрит, что два человека, играющих в шахматы в гостинице, на самом деле охотятся за ним.
Он немедленно отправился за шахматами. Поднялся и Чарлз:
— Я возьму свою шляпу.
Том с удивлением увидел, как старик спешит из комнаты, позабыв о своем баллоне с кислородом. И в первый раз за все время мысленно поблагодарил за это Торговца.


Услышав на остановке, что миссис Эллис видела ее отца и Джо играющими в шахматы в вестибюле гостиницы, Келли стремительно кинулась домой. Но, добравшись до двери своего дома, она остановилась, заметив сквозь оконное стекло Тома, сидящего за кухонным столом в окружении папок и стопок бумаги.
Том надел на нос очки для чтения, и они придали ему странный вид — то ли не в меру мускулистого библиотекаря, то ли воина-интеллектуала. Келли видела, как Том поднял руку и, поморщившись, провел ею по лбу, словно пытаясь прогнать сильную боль.
Половица внезапно скрипнула под ее ногой — очень тихо, но этого оказалось достаточно, чтобы Том тревожно вскинул голову, поспешно поднялся и включил внешний свет.
Келли зажмурилась от вспыхнувшего фонаря.
Интересно, как бы она приветствовала его, если бы он ждал именно ее в их общем доме… «Привет, дорогой, я уже дома».
Он бы вышел ей навстречу, поцеловал от всей души — а потом стал бы срывать с нее одежду. Она мигом бы позабыла и свою усталость, и все разочарования прошедшего дня.
— Извини, — произнес Том, позволяя ей пройти. — Я не подумал. Мне следовало включить этот свет раньше.
— Ничего страшного. — Ее голос был неровным, и Келли кашлянула, опасаясь, что он угадает направление ее мыслей. — Снаружи не так темно, как это кажется сидящим при свете внутри.
Она поставила сумку на стол, Том же начал собирать свои бумаги. Очки он сунул в карман.
— Ты можешь не уходить, — сказала она. — Можешь работать здесь — столько, сколько хочешь.
— Спасибо, — кивнул он. — Но я сделал уже много. Все в порядке?
Келли выдавила из себя улыбку:
— Как все может быть в порядке, когда у шестилетней девочки потенциально смертельное заболевание? Бетси отправляется завтра утром в больницу. Еще несколько анализов, и мы начнем химиотерапию…
В этот момент Келли вдруг поняла, что из гостиной доносятся звуки трансляции игры в бейсбол. В гостиной Чарлз смотрел телепередачи на широком экране, только когда был не один.
Значит, Джо с ним.
Келли толкнула дверь кухни и прошла в полутемную столовую, затем миновала проход, который вел прямо в огромную гостиную. Хотя в гостиной горела только одна лампа, огромный экран освещал добрую часть комнаты.
Чарлз и Джо сидели вместе, в одной комнате, на одном диване, наблюдая, как «Ред соке» играет с «Балтимором». Они обсуждали Номара Гаркиапарру, который собирался нанести удар.
Келли осталась в комнате, наблюдая за двумя стариками. Номар сделал удачный удар, и Чарлз с Джо разразились довольными криками. Келли не расслышала, что сказал Джо, но Чарлз от этих слов радостно рассмеялся.
Чарлз смеялся. С Джо.
Келли скорее почувствовала, чем услышала, что к ней приближается Том. Обернувшись, она приложила палец к губам. То, что произошло с Чарлзом и Джо, напоминало чудо, и Келли не хотела, чтобы чудо это исчезло. Показав Тому жестом, чтобы он шел за ней, Келли быстро провела его на верхний этаж.
Она заговорила только тогда, когда закрыла дверь.
— Как ты это сделал? — спросила она. — Что ты им сказал?
— Не очень радуйся, — предупредил он. — Вопрос, о котором они спорят, все еще не решен.
— Но они сидят вместе… Как ты это сделал? Ты их загипнотизировал, это почти чудо… — Голос Келли дрогнул, она отвернулась, чтобы скрыть слезы. Это действительно было чудо.
— Да ничего такого я не делал, — ответил Том. — Я только рассказал им о… ну, о проекте, над которым я работаю, и предупредил их, что если они будут и дальше воевать, я их не приму в свой проект.
Келли смутилась от того, что Том видит ее слезы. Этого еще недоставало. Эштоны не должны терять самообладание. Они никогда не позволяют эмоциям овладеть собой. «Возьми себя в руки, — говорил ей в детстве отец, скрываясь за газетным разворотом. — Ты же рациональный человек. Слез — даже если это слезы радости — нужно избегать во что бы то ни стало».
— С тобой все в порядке? — спросил Том. Его голос звучал мягко в сгущающейся темноте. — Был тяжелый день?
— Я немного… устала, — призналась Келли. Эштоны никогда не показывают свою слабость, черт бы их побрал. Но почему она должна им подражать? В конце концов, Том — самый лучший ее друг в Боддуинз-Бридж. И потому она сказала ему правду:
— Я так устала, что у меня слипаются глаза. Это был отвратительный день.
Ее голос дрогнул, но на этот раз ей было все равно.
— Не знаю, что и сказать, чтобы поблагодарить тебя за то, что ты сделал.
Она хотела обнять его в знак благодарности, но не сделала этого. Что-то ее удержало.
— А за меня не волнуйся, — заверила она Тома. — Я не собираюсь плакать.
И она поспешила к себе, чтобы остаться одной. Том за ней не последовал. Она этого от него и не ожидала.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Одно мгновенье до любви - Брокман Сюзанна



Интересный, хорошо написанный роман с двумя законченными сюжетными линиями. Прочла с удовольствием!
Одно мгновенье до любви - Брокман СюзаннаАнна
29.07.2012, 14.47





Замечательный роман!сюжет порадовал-и любовь и смерть, и приключения и подвиг..
Одно мгновенье до любви - Брокман СюзаннаТанита
1.04.2013, 8.24








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100