Читать онлайн Розы от киллера, автора - Браун Сандра, Раздел - 21 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Розы от киллера - Браун Сандра бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.09 (Голосов: 153)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Розы от киллера - Браун Сандра - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Розы от киллера - Браун Сандра - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Браун Сандра

Розы от киллера

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

21

Вик уставился на мужчину в белом халате, который зашел в его палату с таким видом, как будто все это заведение принадлежало ему.
– Кто вы такой?
– Я доктор Шугармен. Как вы себя сегодня чувствуете, мистер Треджилл?
– Где доктор Ньютон? – грубовато спросил Вик.
– Сегодня я делаю за нее обход.
– Почему? – продолжал допытываться настырный пациент.
Доктор одарил его еще одной белозубой улыбкой.
– Все в порядке?
– Где мой врач? – не успокаивался Вик.
– Я тоже врач.
«И комик к тому же», – с горечью подумал Вик. Доктор Шугармен одобрительно кивнул, просмотрев карту Вика, и закрыл ее.
– Я рад познакомиться с самым знаменитым пациентом нашей больницы. Видел вас по телевизору. Вам изрядно досталось, но вы идете к выздоровлению семимильными шагами.
– Рад слышать. Когда меня выпишут?
– Торопитесь нас покинуть?
Что за дурацкий вопрос? Вик готов был придушить его. Ему не нравились ни он, ни его белозубая улыбка. И куда подевалась Ренни? Почему она не на обходе? Разумеется, она заслужила отдых, как и всякий другой, но могла же она хотя бы намекнуть, что не будет в больнице сегодня? Или не хотела, чтобы он знал?
«Лозадо выпускают из тюрьмы, и Ренни берет отгул». – Мысль была неприятной, и он ненавидел себя за то, что она возникла в его голове.
Мрачное выражение его лица подсказало доктору Шугармену, что ему стоит попрактиковаться в своих навыках общения с больными на более мирных и благодарных пациентах. Его рекламная улыбка исчезла.
– О вашей выписке будет принимать решение доктор Ньютон, но это случится не раньше чем через пару дней, чтобы избежать нежелательных осложнений. – Доктор пожал ему руку и удалился.
– Индюк надутый, – пробормотал Вик. Появилось семейство Уэсли. Верный своему обещанию, Орен ограничил визит пятнадцатью минутами, но ограничить восторг и энергию девочек было невозможно.
Они принесли ему шоколадное печенье, которое испекли сами, и не успокоились, пока он не съел две штуки. Грейс пришла с большим пакетом.
– Тут пижама, – сказала она. – Не знаю, позволят ли они тебе ее носить, но пусть будет на всякий случай. Я и тапочки принесла.
Он схватил ее руку и поцеловал:
– Выходи за меня замуж?
Девочки счастливо завизжали, и пришлось их успокаивать. Они без конца болтали, они были очаровательны, но Вик устал ужасно. Как ни стыдно ему было, он с облегчением вздохнул, когда они ушли, обняв его на прощание.
Орен в их присутствии про дела не говорил, дождался, пока все семейство не выйдет в холл, и только тогда сообщил Вику, что Лозадо снова на свободе.
– Сержант отказался устанавливать за ним наблюдение. И сегодня в полночь он снимет охрану в больнице.
– Ты меня предупреждаешь? Орен серьезно кивнул:
– Следи за своей спиной. С завтрашнего дня полицейское управление Форт-Уэрта тебя не охраняет.
Вика это устраивало. Ему не нужна полицейская охрана, потому что платить за нее придется свободой. Сегодня, узнав о решении областного прокурора, он сделал вывод, что властям с Лозадо не справиться. Юриспруденция ограничена моральными барьерами, а Лоза-до действует вне этих барьеров.
Если Вик захочет достать Лозадо, он должен сделать это в одиночку. Чтобы выравнять шансы, ему придется действовать безжалостно. Он не сможет этого сделать, если за ним постоянно будет таскаться охрана.
Вик спросил, где его пикап.
Орен подозрительно поднял брови:
– А что?
– Хочу знать, где он.
– Зачем?
– Потому что это моя машина.
Орен неохотно сообщил ему, что пикап стоит около его дома.
– Я взял на себя смелость сдать твой номер в мотеле. Когда эксперты закончили, я собрал твои вещи и вывез их оттуда.
Вику хотелось уточнить, куда он дел его пистолет, но он воздержался. Не стоит зря волновать Орена.
– Спасибо. Мне бы не хотелось возвращаться в ту комнату.
– Я так и подумал. Все твои вещи заперты в пикапе. Он стоит перед моим гаражом.
– А ключи?
– Я спрятал их вместе с твоим бумажником в надежном месте в доме.
«От кого? – подумал Вик. – От меня?» Но уточнять не стал.
– Спасибо, напарник.
Орен не ответил на невинную улыбку Вика, вероятно, сообразив, что она не совсем искренняя.
Предстояло вытерпеть еще несколько длинных вечерних часов. Постепенно движение в коридоре почти прекратилось. Подносы с остатками ужина собрали и увезли на кухню. Врачи закончили обход и разошлись по домам. Посетители покинули больницу. Сменились сестеры и санитары. Больница готовилась к ночи.
В одиннадцать часов зашла сестра, чтобы дать ему болеутоляющую таблетку.
– Хотите, опущу жалюзи?
– Будьте добры. А то утром солнце слепит. Когда она направилась к окну, он равнодушно сказал:
– Как, однако, не повезло доктору Ньютон. Сестра рассмеялась:
– Не повезло? Хотела бы я вот так сразу получить отпуск.
– Отпуск? А мне показалось, доктор Шугармен сказал, что она приболела.
– Нет, она взяла несколько дней отпуска, вот и все. Он покрутил пальцем у виска:
– У меня от этих лекарств мысли путаются.
– Бывает.
– Когда вернется доктор Ньютон?
– Она со мной свое расписание не обсуждала, – усмехнулась сестра. – Да вы не волнуйтесь. Доктор Шугармен – милашка.
Пока сестра закрывала жалюзи, он сделал вид, что проглотил таблетку. Поставил пустую чашку на поднос, и она покатила столик к двери.
Вик поправил подушку и широко зевнул:
– Спокойной ночи.
– Спокойной ночи, мистер Треджилл. Желаю хорошо выспаться.


Когда Лозадо открыл дверь в свою квартиру, уже совсем стемнело. Он с удовольствием увидел, что все его инструкции были выполнены. В квартире было тихо и чисто, как в церкви.
Он знал, что его ждет, потому что адвокат предупредил его об обыске. У него и раньше обыскивали жилье; начиная со средней школы. Тогда явились копы из отдела по борьбе с наркотиками с ордером на обыск. Они преуспели только в том, что выглядели последними придурками и запугали родителей и его идиота-брата. С той поры его жилье обыскивалось много раз с таким же энтузиазмом и с теми же результатами.
Поэтому он из тюрьмы попросил своего адвоката связаться с фирмой, занимающейся уборкой, и поручить им привести его квартиру в полный порядок, продезинфицировав ее, чтобы уничтожить полицейскую заразу. Он также договорился о проверке квартиры на предмет подслушивающих устройств.
– Там чисто, – сказал адвокат, когда они праздновали его освобождение в городском клубе. – Во всех смыслах.
Адвокат никогда не спрашивал, виноват Лозадо или нет. Лозадо платил, ему огромный гонорар ежегодно, что позволяло адвокату заниматься только его делами и много играть в гольф. Он мог вести жизнь богатого плейбоя, и поэтому его мало интересовало, виноват или не виноват Лозадо.
– Но это дело временное, – предупредил адвокат. – Следите за теми, кто бывает в вашей квартире.
Лозадо в этих предупреждениях не нуждался. Он уже сказал управляющему домом, что впредь не будет нуждаться в услугах его горничных. Он нанял своего собственного эконома, которого горячо порекомендовал ему один из его бывших весьма удовлетворенных клиентов. Его заверили, что у юноши высокая квалификация и что ему можно полностью доверять.
Развлекать женщин у себя дома он тоже не собирался, кроме Ренни, разумеется. Он пользовался услугами той дурочки, Салли Хортон, потому что она оказалась под рукой. В конечном итоге выяснилось, что этого не следовало делать. Он будет заниматься сексом вне дома, пока Ренни не поселится у него навсегда.
Он так замечательно с ней общался, пока не ворвался этот Уэсли с пистолетом. Совсем как в плохих детективных шоу. Смех, да и только. Неужели он не понимает, насколько смешно выглядит?
Ренни, однако, не развеселилась. Ему показалось, что она была в ужасе от всех этих копов, ворвавшихся в ее дом и испортивших сюрприз, который он так старательно готовил. Нет, она явно не обрадовалась неожиданному визиту Уэсли и компании.
Лозадо посвятил полчаса скорпионам, потом принял душ, дабы смыть с себя все воспоминания о тюрьме. Он аккуратно побрился, поскольку не доверял ржавым лезвиям, которые выдал ему штат, и в заключение проделал все ритуальные мероприятия, начиная с чистки стока и кончая отправкой полотенец в стирку.
Он с удовольствием выпил пару рюмочек текилы и съел ужин, принесенный из его любимого ресторана. Ресторан не торговал едой на вынос, но делал исключение для своего знаменитого клиента.
Налив себе рюмочку на сон грядущий, он набрал телефон Ренни. После нескольких гудков ее голос произнес:
– Говорит доктор Ньютон. Пожалуйста, оставьте свое имя и номер телефона. Если дело срочное…
Он повесил трубку. Он очень хотел ее видеть, но вряд ли она отнесет это его желание к разряду срочных дел. Пока пил, он дважды еще пытался до нее дозвониться как дома, так и в больнице, но безуспешно.
Ладно, до завтра ждать недолго. Он пригласит ее на ужин. Это будет их первое официальное свидание. Лозадо улыбнулся, представив себе, как они вдвоем входят в роскошный ресторан. Он повезет ее в Даллас. Выберет там что-нибудь шикарное, классное, элитарное. Завтра он купит черное сексуальное платье и сделает ей сюрприз. Он сам поможет ей одеться, с самого начала, и тогда все будет так, как ему нравится. Она будет выглядеть потрясающе, от ее красоты у всех дух захватит.
Он наденет новый костюм. На них будут оборачиваться. Все смогут увидеть, как сумел подняться Лозадо.
После трех ночей на койке с вонючим матрасом он с удовольствием предвкушал, как уляжется в свою постель. Раздевшись догола, он нырнул под шелковистые простыни, наслаждаясь их прохладной лаской. Он уснул, поглаживая себя и вспоминая звук, который издала Ренни, ощутив всю силу его эрекции.
Он спал, как дитя, пока его не разбудил настойчивый звонок в дверь.


Улизнуть из больницы оказалось значительно проще, чем думал Вик.
Труднее всего оказалось влезть в новую пижаму, купленную Грейс. Когда он наконец напялил на себя эту проклятую пижаму, был весь в поту и ужасно ослаб. Он не поддался искушению прилечь на несколько минут, боясь, что потом не сможет встать.
Сестры на посту были слишком заняты писаниной, чтобы заметить, как он выбрался из своей палаты. Во время своих прогулок по холлу он подметил, где находится пожарный выход. К счастью, недалеко. Вик сумел незамеченным выбраться на лестницу. Хватаясь за перила при каждом шаге, он спустился с четвертого этажа. На первом ему казалось, что ноги у него резиновые.
Никто ему не встретился. Копы, несущие охрану, легко бы его узнали, но один заигрывал с медсестрой в приемном отделении, второй дремал, сидя на стуле.
И это называется охраной.
До ближайших магазинов надо было пройти пару кварталов. Вик быстро понял, что пешком ему это расстояние не преодолеть. Это так же трудно, как пробежать двадцать шесть миль. Он нетвердо держался на ногах, боялся потерять сознание, и спину с каждым шагом пронизывала боль, но он продолжал идти.
Когда он вошел в магазин, мужчина в тюрбане, стоящий за прилавком, взглянул на него с нескрываемым испугом.
– Я знаю, что выгляжу дико, – быстро сказал Вик, – но понимаете, что вышло. Жена беременна. Захотела шоколадный батончик через пятнадцать минут после того, как я уснул. И вот я еду в пижаме за ее проклятым «Марсом». Черт, у нас дома полно «Сникерсов», так нет, ей требуется «Марс». Короче, у меня кончается бензин прямо на шоссе. Пришлось дальше идти пешком, а на улице жарче, чем в аду, и это ночью. – Потная пижама прилипла к груди. Вик отодрал ее от кожи и начал обмахиваться рукой. – Не могли бы вы дать мне телефонный справочник, желтые страницы? Мне нужно вызвать такси.
Скорее всего, единственное, что понял продавец из этого длинного монолога, были слова «желтые страницы». Он пододвинул к Вику потрепанный экземпляр вместе с грязным, засаленным телефоном.
Вызвав такси, Вик уселся на складной стул и стал ждать, просматривая обширную подборку журналов для культуристов. За все это время появился один покупатель. Купил пачку сигарет и ушел, даже не взглянув на Вика.
Когда подъехало такси, трудно было сказать, кто больше обрадовался – он или нервный кассир. Вик поблагодарил, попрощался и ушел, так и не купив шоколадный батончик.
К счастью, в доме Уэсли нигде не горел свет. Орен не знал, что Вик хранил запасной ключ в коробочке с магнитом, прикрепленной к внутренней стороне переднего бампера. Вик достал его, хотя едва не вскрикнул от боли, когда приседал и выпрямлялся. Пришлось передохнуть, поскольку он боялся потерять сознание.
Он открыл пикап и принялся рыться в карманах своей одежды в поисках денег. В конечном итоге он наскреб достаточно, чтобы заплатить за такси. Этот затяжной процесс не пришелся по душе водителю, и он под злобный визг шин рванул с места, разразившись потоком ругательств.
Вик притаился в тени дома. Кто его знает, вдруг Орен проснется. Прождал пять минут, но из дома никто не вышел. Тогда Вик сел в пикап и убрался от дома Орена к чертям собачьим.
Он заехал на пустую парковку начальной школы и переоделся, то и дело оглядываясь – не следует ли машина Орена или полицейский патруль, но, по-видимому, его исчезновения еще никто не заметил.
От начальной школы он поехал прямиком к дому Ренни и остановился в конце квартала. На переднем крыльце горел свет, но в самом доме было темно. Жаль. Придется ее будить. Вик выбрался из машины с ловкостью столетнего инвалида.
Он нажал на звонок, а когда никто не отозвался, постучал бронзовым молоточком. Подождал секунд тридцать, прижал ухо к двери и прислушался. Тишина.
– Черт!
Но на месте Ренни стал бы он открывать дверь среди ночи?
Он подошел к гаражу. Когда он ехал вслед за Ренни в прошлое воскресенье, видел, что она пользуется дистанционным пультом для открывания двери. Но все равно подергал ручку. Безнадежно.
Он прошел за угол дома, надеясь, что страдающий бессонницей сосед не примет его за вора. Обойдя гараж сзади, он обнаружил дверь. И чудо из чудес, в ней имелось окно.
Прикрыв глаза ладонью от света, он посмотрел внутрь. Было темно, но он знал, что, если ее машина в гараже, он ее разглядит. Гараж был пуст. Ренни дома не было.
Вик вернулся к машине, трясясь от усталости. Казалось, залезть внутрь – задача невыполнимая, но он справился, правда, с трудом. Кожа была липкой от пота, и он боялся, что его вырвет. Подголовник выглядел заманчиво. Он испытывал слишком сильную боль, чтобы заснуть, но если бы закрыть на несколько минут глаза…
Нет, ему надо шевелиться, надо найти Ренни.
Следующий пункт назначения – дом, в котором жил Лозадо.


Лицо Лозадо выражало бешеный гнев, когда он открыл дверь.
– Простите, что я вас беспокою, мистер Лозадо, но это срочно. – Консьерж протянул ему запечатанный конверт со скромным золотым логотипом в левом углу.
Лозадо снился прекрасный сон, в котором Ренни играла главную роль. Дверной звонок вырвал его из объятий Морфея. Карман халата оттягивал пистолет. Ужасно хотелось пристрелить посланца.
Он выхватил конверт из руки консьержа:
– Что это? От кого?
– Он не назвал своего имени, сэр. Я спросил, но он сказал, что вы его знаете.
Лозадо разорвал конверт, вытащил короткую записку и прочитал ее. Сомнений в том, кто является автором, не было.
– Он был здесь?
– Всего несколько минут назад, мистер Лозадо. Он написал записку, попросил доставить вам лично, и немедленно. Он не слишком хорошо выглядел. Когда он вошел, я подумал, что он пьян. Он явно был не в себе.
– В смысле?
– Сначала он заявил, что у него письмо к вашей гостье.
– Гостье?
– Он так сказал, мистер Лозадо. Я ответил, что, насколько мне известно, вы вернулись один и никто к вам не приходил, только принесли еду. Я сверился с журналом, чтобы ничего не напутать.
Треджилл разыграл с этим тупицей все как по нотам.
– Я предложил позвонить вам, но он отказался и попросил бумагу и ручку.
– Ладно, закончим на этом. – Лозадо уже собрался закрыть дверь, когда консьерж поднял руку.
– Еще одно, мистер Лозадо. – Он легонько покашлял в кулак. – Вы получите официальное письменное уведомление, но, мне кажется, пора вам сказать.
– Что сказать?
– Мне поручили передать вам, что ассоциация владельцев этого дома, заседание которой состоялось сегодня утром, единогласно проголосовала за то, чтобы вы… чтобы они… – Что?
– Они хотят, чтобы вы покинули это здание, сэр. В свете предъявленных вам обвинений они требуют, чтобы вы освободили квартиру в течение тридцати дней.
Лозадо не стал унижать себя спором с этим ничтожеством.
– Можешь передать другим домовладельцам, чтобы они пошли и застрелились. Это мой пентхаус, и я собираюсь здесь жить столько, сколько мне, твою мать, заблагорассудится.
Он со злостью захлопнул дверь. Кипя от гнева, подошел к встроенному бару и налил себе рюмку текилы. Он не мог точно сказать, что разозлило и оскорбило его больше – требование покинуть престижный дом или дурацкая записка Треджилла:


Красные розы,
Как моя кровь.
Достань меня, засранец,
Я тебя жду.




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Розы от киллера - Браун Сандра

Разделы:
Пролог12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334

Ваши комментарии
к роману Розы от киллера - Браун Сандра



стоит читать
Розы от киллера - Браун Сандраарина
10.10.2011, 18.21





хорошая книга
Розы от киллера - Браун СандраИнна
3.04.2012, 15.32





Хорошая книга и нет слащавости.
Розы от киллера - Браун СандраОльга
5.10.2012, 1.55





Хороший детектив, любовная линия не очень, кроме того много ляпов: 6/10.
Розы от киллера - Браун Сандраязвочка
31.10.2012, 16.09





Неплохой детектив.
Розы от киллера - Браун СандраОсоба
3.05.2014, 17.18





Отличный роман,очень понравился,насыщенный, непредсказуем, читала и все время была на чику:)))и как приятно щасливый конец, простые смертные герои, некакието мильяр......лень писать даже....одно только смутило, сколько же получают доктора что на таких машинах ездят, но это ничуть не испортило книгу 10 100%
Розы от киллера - Браун СандраВетер
21.06.2014, 12.51





10 этим все сказано,непредсказуем, интересный.
Розы от киллера - Браун СандраВетер
21.06.2014, 13.01





Ochen ponravilsya roman,hocha ego trydno nazvat romanom...nepredskazyemost v syjete prosto vpechetlyaet, ochen poradoval,interesnuu stil napisaniya, ochen ogorchil otec devyshki,i povidenie Vika v ego konyre, a ewe intiresno skolko polychaet vrachi, chto ezdyat na takix tachkax, ny eto tak. A tak chitala s ydovolstviem, odno hotelos bu ybrat s knigi,eto opisaniya podrobnoe o Lozado i ego zlodiyaniya.
Розы от киллера - Браун СандраVeter
8.07.2014, 21.16





Шикарный детектив + любовь хирурга и копа. Мне очень понравилось
Розы от киллера - Браун СандраНадежда
11.07.2014, 22.34





Eto ochen xoroshaya pisaka))) prochla mnogo ee knig,ochen dovolna, no samaya yarkaya eto eta kniga, ochen horosho opisanu drygoryadnue lica, nety skomkanosti, ny i ochen xoroshuu syjet, tak poradoval svoey nepredskazyenosty,a samoe glavnoe distoyanie knigi eto geroinya,po privse chto bulo stala xiryrgom, molodca...10
Розы от киллера - Браун СандраVeter
18.07.2014, 14.38





Обалдеть!!! Не могла оторваться, пока не дочитала до конца. Может где-то и есть ляпы, то я не заметила, так увлек сюжет. Единственное, на что я обратила внимание немножко смазан финал. Хотелось бы чуть поподробнее Этот "недостаток" у многих авторов. Не исключено, что почитаю второй раз. 10 баллов.
Розы от киллера - Браун СандраВасилиса
6.10.2014, 21.57





Каждый раз когда читаю Сандру , как будто фильм смотрю, классный фильм. Хотя у нее есть и покруче, этот тоже очень хорош.
Розы от киллера - Браун СандраНатка
28.01.2015, 12.41





Действительно, как будто фильм посмотрела, но, мне не хватило страсти между гл.героями и эмоций,но мне не жалко потраченного времени)
Розы от киллера - Браун СандраАлександра 27 Ха
3.06.2016, 10.35





Детективная линия хороша,это да,но вот что меня удивляет у Браун одни крайности либо героини в ее книгах девственницы,либо какие-то шлюхи,нет середины никакой.Оправдание для 12-ней шлюхи,что видите ли она стала таковой из-за измены отца это просто смех.Короче за детективную линию 8,а за любовную 2.
Розы от киллера - Браун СандраАмина
5.10.2016, 13.49








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100