Читать онлайн , автора - , Раздел - 22 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - - бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: (Голосов: )
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

- - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
- - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

22

Эйвери уже много дней мучительно соображала, как связаться с Айришем.
Заглянув себе в душу и решив, что ей нужен совет, она теперь не знала, как сообщить ему, что она не сгорела в катастрофе, случившейся с рейсом 398.
Как бы она это ни сделала, получится жестоко. Если она просто придет к нему, он может не перенести шока. Звонок по телефону он сочтет розыгрышем, ведь ее голос звучал теперь совсем иначе. Поэтому она решила послать письмо на почтовый ящик, так же как несколько недель назад она посылала свои драгоценности. Наверняка он был озадачен, получив их безо всяких объяснений. А мо­жет, он уже подозревает, что с ее смертью связана какая-то тайна?
Несколько часов она думала, что же написать в таком странном письме. Она не знала никаких правил этикета, предписывающих, как сообщать кому-то, кого вы любите и кто считает вас погибшей, что на самом деле вы жи­вы. В конце концов она решила, что написать об этом можно только напрямик:
"Айриш, дорогой!
Я не погибла в катастрофе. Обо всех удивительных со­бытиях, происшедших со мной, расскажу тебе в следую­щую среду вечером у тебя дома.
С любовью, Эйвери".
Письмо она написала левой рукой – этой роскоши она себе не позволяла давно, – чтобы он сразу узнал ее почерк, и отправила в конверте без обратного адреса.
После субботнего разговора за завтраком Тейт был с ней сдержанно вежлив. Она была почти рада этому. Хотя его антипатия была направлена не на нее лично, тяжесть ложилась на ее новое "я". На расстоянии было легче это выносить.
Она не решалась даже представить, как он будет реа­гировать, когда узнает правду. Его ненависть к Кэрол поблекнет по сравнению с тем, что он будет испытывать к Эйвери Дэниелз. Она могла лишь надеяться на то, что ей удастся объяснить свое поведение. Но до этого момента ей оставалось только показывать, сколь альтруистичны ее намерения. В понедельник утром она записалась на прием к доктору Джеральду Вебстеру, знаменитому детскому психологу из Хьюстона. У него было много пациентов, но она была настойчива. Она сыграла на известности Тейта, и для нее нашли время. Она действовала ради Мэнди, и совесть ее была чиста.
Когда она рассказала об этом Тейту, он лишь кивнул в ответ:
– Я запишу это в свой календарь.
Она устроила так, что визит должен был произойти в один из тех дней, когда они в рамках предвыборной кам­пании собирались посетить Хьюстон.
Больше им говорить было почти не о чем. У нее было достаточно времени, чтобы продумать, что она будет говорить, встретившись с Айришем.
Однако в среду вечером, остановив машину перед его домом, она по-прежнему не представляла, что говорить и с чего начинать.
Она шла по дорожке к дому и чувствовала, как бешено колотится сердце. И тут она увидела тень за шторами. Не успела она подойти к крыльцу, как дверь распахнулась. На крыльцо вышел Айриш, готовый разорвать ее на час­ти голыми руками, и грозно спросил:
– Кто вы такая, черт побери, и что за игру вы затея­ли?
Его ярость не напугала Эйвери. Она шла прямо ему навстречу. Он был совсем немного выше нее. На ней были туфли на каблуках, поэтому они встретились глаза в гла­за.
– Айриш, это я, – тихо улыбнулась она. – Давай войдем внутрь.
Когда она до него дотронулась, вся его враждебность улетучилась. Суровый Айриш затрепетал, как нежный цветок. Это было очень трогательное зрелище. В одно мгновение он превратился из свирепого воина в растерян­ного пожилого человека.
Ледяное недоверие во взгляде сменилось слезами со­мнения, неожиданности, радости.
– Эйвери? Это?.. Как?.. Эйвери?
– Я все тебе объясню, только давай наконец войдем в дом.
Она взяла его за руку и повернула – казалось, он ра­зучился двигать ногами. Она легонько подтолкнула его к порогу. Потом закрыла входную дверь.
Она с грустью заметила, что дом, как и сам Айриш, чей вид ее очень расстроил, был в полном беспорядке. Он немного располнел, но лицо у него было изможденное. Щеки и подбородок обвисли. Нос и скулы были в красных прожилках. Видно было, что все это время он сильно пил.
Он никогда не был модником, одевался, как того тре­бовали приличия, но сейчас вид у него был потрепанный. Его неряшливость уже не была лишь милой чертой знако­мого облика. Налицо был начинающийся распад лично­сти. Когда она видела его в последний раз, у него была лишь проседь в волосах. Теперь он стал почти совсем се­дой.
Это она нанесла ему такой удар.
– Ой, Айриш, прости меня, пожалуйста. – Не в силах сдержать рыдания, она прижалась к нему, обхватила его руками.
– У тебя другое лицо.
– Да.
– И голос хриплый.
– Знаю.
– Я узнал тебя по глазам.
– Я очень рада. Внутри я не изменилась.
– Ты хорошо выглядишь. Как ты?
Он чуть отстранил ее и неловко погладил своими большими руками.
– Хорошо. Меня собрали по кусочкам.
– Где ты была? Господи, как я рад тебя видеть!
Они опять прижались друг к другу и заплакали. Тыся­чи раз она прибегала к Айришу за утешением. Когда отец уезжал, Айриш целовал ее поцарапанные локти, чинил сломанные игрушки, просматривал ее школьные табели, ходил на ее уроки танцев, наказывал, поздравлял, сочув­ствовал.
Но сейчас Эйвери чувствовала себя старшей. Они по­менялись ролями. Это он прижимался к ней и искал уте­шения.
Как-то они добрались до дивана, потом ни один не мог вспомнить, как. Когда слезы кончились, он вытер ее мок­рое лицо руками, быстро и нетерпеливо. Он был явно смущен.
– Я боялась, что ты будешь сердиться, – сказала она, высморкавшись в бумажный платочек.
– Я и сержусь. Если бы я не был так рад тебя видеть, я бы тебя как следует отшлепал.
– Ты нашлепал меня однажды, когда я как-то ругала маму. Потом ты плакал больше, чем я. – Она дотрону­лась до его щеки. – Ты размазня, Айриш Маккейб.
Вид у него был раздраженный и раздосадованный.
– Что случилось? У тебя была амнезия?
– Нет.
– Что тогда? – спросил он, не сводя с нее присталь­ного взгляда. – Никак не могу привыкнуть к твоему ви­ду. Ты похожа на… Кэрол Ратледж.
– Вот именно. На жену Тейта Ратледжа – покойную жену. ( В его глазах блеснула догадка.) Она летела тем же рейсом. Ты опознал мое тело, Айриш?
– Да, по твоему медальону.
Эйвери покачала головой:
– Это ее тело ты опознал. Мой медальон был у нее.
Его глаза наполнились слезами:
– Ты была вся обгоревшая, но волосы твои…
– Мы выглядели так похоже, нас даже приняли за сес­тер всего за несколько минут до неудавшегося взлета.
– Как?..
– Слушай внимательно, я все тебе расскажу. – Эйве­ри взяла его руки в свои – этим жестом она молча проси­ла его не перебивать. – Когда в больнице через несколько дней я наконец пришла в сознание, я поняла, что забин­тована с ног до головы. Я не могла двигаться, видела только одним глазом, не могла говорить. Все называли меня миссис Ратледж. Сначала, наверное, у меня была амнезия, потому что я не помнила, миссис Ратледж я или миссис Кто-нибудь. Я была не в себе, у меня все болело. Когда я наконец вспомнила, кто я, я поняла, что про­изошло. Видишь ли, мы поменялись местами.
Она рассказала ему о тех мучительных часах, когда она пыталась объяснить, кто она такая.
– Ратледжи наняли доктора Сойера, чтобы он вос­становил мое лицо – лицо Кэрол – по ее фотографи­ям. Я никак не могла дать им понять, что они совершают ошибку.
Он высвободил свои руки из ее и в задумчивости про­вел ими по своему лицу.
– Мне надо выпить. Будешь?
Через несколько мгновений он вернулся со стаканом, на три четверти наполненным неразбавленным виски. Эйвери ничего не сказала, но неодобрительно посмотрела на стакан. Он с вызовом отхлебнул порядочный глоток.
– Ну ладно, до этого места все понятно. Была совер­шена ошибка, а ты не имела возможности об этом ска­зать. Но когда смогла, почему не сказала? Другими сло­вами, почему ты до сих пор играешь роль Кэрол Ратледж?
Эйвери встала и начала расхаживать по неприбранной комнате, делая бесполезные попытки что-то привести в порядок, а на самом деле пытаясь собраться с мыслями. Сложно будет убедить Айриша в том, что ее план был продуман и обоснован. Он придерживался мнения, что репортеры должны сообщать о новостях, а не делать их. Им отведена роль наблюдателя, а не участника. Это все­гда было предметом спора между ним и Клиффом Дэниелзом.
– Кто-то собирается убить Тейта Ратледжа до того, как он станет сенатором.
Айриш не ожидал ничего подобного. Его рука со ста­каном виски застыла на полпути от столика ко рту. Жид­кость выплеснулась из стакана на руку. Он рассеянно вытер руку о брюки.
– Что?
– Кто-то собирается…
– Кто?
– Я не знаю.
– Почему?
– Не знаю.
– Каким образом?
– Не знаю, Айриш, – повторила она громче. – Где и когда, тоже не знаю, можешь не спрашивать. Просто вы­слушай меня.
Он погрозил ей пальцем:
– Я еще могу тебя нашлепать за то, что ты со мной сделала. Не испытывай мое терпенье. Я из-за тебя и так словно в аду побывал.
– Да и я тоже не в отпуск съездила, – резко ответила она.
– Только поэтому я так долго сдерживался, – заорал он. – Перестань водить меня за нос.
– Я и не вожу!
– Тогда что за ерунду ты рассказываешь про то, что Ратледжа собираются убить? Откуда, черт подери, ты это знаешь?
То, что он вышел из себя, ее успокоило. С этим Айришем ей было легче, чем с убитым горем человеком, каким он был несколько минут назад. За долгие годы она научи­лась с ним спорить.
– Кто-то сказал мне, что собирается убить Ратледжа до того, как тот вступит в должность.
– Кто?
– Не знаю.
– Ерунда. Не начинай по новой.
– Если ты мне дашь такую возможность, я все объясню.
Он сделал еще глоток, сжал руку в кулак и наконец, расслабившись, откинулся на спинку дивана, давая по­нять, что готов сидеть спокойно и слушать.
– Кто-то, принимавший меня за Кэрол, пришел ко мне в больницу. Видеть его я не могла – мой глаз был забин­тован, а он стоял за моей спиной. – Она вспомнила, как это происходило, и повторила все слово в слово. – Я бы­ла в ужасе. Когда я уже могла сказать, кто я, я боялась это сделать. Один неверный шаг, и я бы поставила под угрозу и свою жизнь, и жизнь Тейта.
Айриш выслушал ее не перебивая. Она подошла к ди­вану и села рядом с ним. Когда он заговорил, тон у него был весьма скептический.
– Ты хочешь сказать, что стала играть роль миссис Ратледж, чтобы предотвратить убийство Тейта Ратледжа.
– Вот именно.
– Но ты не знаешь, кто собирается его убить.
– Пока что нет, но Кэрол это знала. Каким-то обра­зом она была с этим связана, но я не знаю, в каких отно­шениях она была с тем человеком.
– Хмм. – Айриш задумчиво поскреб подбородок. – Посетитель, который у тебя был…
– Это должен был быть член семьи. В больницу боль­ше никого не пропускали.
– Кто-то мог пробраться.
– Возможно, но я так не думаю. Если бы Кэрол наня­ла убийцу, он бы просто исчез, узнав, что с ней случилось. Он бы не стал приходить и предупреждать ее, чтобы она держала язык за зубами. Или стал бы?
– Твой убийца, ты и решай.
Она опять вскочила с места:
– Ты мне не веришь?
– Я верю в то, что ты в это веришь.
– Но считаешь, что это плод моего воображения.
– Ты была напичкана лекарствами и не совсем в себе, Эйвери, – заметил он. – Ты сама так сказала. Ты плохо видела одним глазом, а другим не видела вообще. Ты ду­маешь, что это был кто-то из семьи Ратледжей, но это мог быть и кто-то еще.
– К чему ты клонишь?
– Может, все это был кошмарный сон.
– Несколько дней назад я сама была склонна так ду­мать. – Она вынула из сумочки записку, найденную в наволочке, и протянула ему.
Он прочитал ее.
Когда его встревоженный взгляд встретился с ее глаза­ми, она сказала:
– Я нашла это в своей наволочке. Он действительно существует. Он все еще думает, что я Кэрол, его сообщни­ца. И по-прежнему собирается осуществить задуманное.
Записка заставила Айриша переменить мнение. Он в замешательстве откашлялся.
– Это его первая попытка связаться с тобой, с тех пор как ты вышла из больницы?
– Да.
Он еще раз прочитал записку, потом сказал:
– Здесь ничего не говорится о том, что он собирается убить Тейта Ратледжа.
Эйвери устало на него посмотрела:
– Это хорошо продуманный план. Они долго его вы­нашивали. Он едва ли стал бы рисковать и излагать его на бумаге. Естественно, он не стал писать прямо, ведь записку могли обнаружить. Эти якобы невинные фразы могли сказать Кэрол о многом.
– Кто мог воспользоваться пишущей машинкой?
– Любой. Она стоит на столе в общей комнате. Имен­но ее и использовали. Я проверила.
– Что он – или она – имел в виду, написав «что бы ты ни делала»?
Эйвери виновато посмотрела в сторону:
– Точно не знаю.
– Эйвери?
Она спрятала глаза. Ей никогда не удавалось скрыть от Айриша правду. Он всегда видел насквозь.
– Я старалась вести себя с Тейтом лучше, чем вела се­бя его жена.
– У тебя были на то особые причины?
– Мне с самого начала было ясно, что у них было не все гладко.
– Как ты это поняла?
– По тому, как он себя с ней держит. Со мной то есть. Он вежлив и ничего больше.
– Хмм. Тебе известно почему?
– Кэрол сделала или собиралась сделать аборт. Я уз­нала об этом только на прошлой неделе. Я уже поняла, что она была ужасной матерью. Не вызывая слишком больших подозрений, я пыталась сократить дистанцию, существующую между ним и его женой.
Айриш опять спросил:
– Почему?
– Чтобы лучше понять, что происходит. Мне надо было докопаться до истоков их проблем, чтобы понять мотивы убийцы. Очевидно, мои попытки наладить их брак были замечены. Убийца считает, что это новая так­тика Кэрол, которая должна усыпить бдительность Тейта.
Она потерла руки, как будто внезапно замерзла.
– Он действительно существует, Айриш. Я знаю. И это – доказательство, – сказала она, указывая на за­писку.
Не выказывая своего мнения, Айриш бросил листок бумаги на журнальный столик.
– Предположим, убийца существует. Кто бы это мог быть?
– Представления не имею, – со вздохом призналась она. – Такая большая дружная семья.
– Но если тебе верить, кто-то на «Рокинг-Ар» вовсе не так счастлив.
Она перечислила ему всех, кто живет на ранчо, и рас­сказала, кто кем приходится Тейту.
– У каждого есть свои тайные проблемы, но эти про­блемы не имеют никакого отношения к Тейту. Родители в нем души не чают. Нельсон – признанный всеми глава семьи. Он управляет домом, когда надо – строг, любит семью. Зи так просто не опишешь. Она хорошая жена и любящая мать. Держится от меня поодаль. Думаю, она недолюбливает Кэрол за то, что та не принесла счастья ее сыну.
– А остальные?
– У Кэрол, возможно, был роман с Эдди.
– Эдди Пэскел – это руководитель предвыборной кампании?
– И лучший друг, еще со времен колледжа. Но насчет романа я точно не знаю. Только со слов Фэнси.
– И как этот Пэскел к тебе относится?
– Вежлив, не более того. Правда, я не подаю сигналов, как это могла делать Кэрол. Если у них и был роман, он мог решить, что после катастрофы все кончилось. Во вся­ком случае он делает все, чтобы Тейт победил на выборах.
– А девчонка?
Эйвери покачала головой:
– Фэнси – испорченная маленькая дрянь. Нравствен­ность у нее – на уровне бродячей мартовской кошки. Но она слишком легкомысленна для убийцы. Это не по ней – силенки не те.
– А брат? Его зовут Джек, кажется?
– Он очень несчастлив в браке. – Она задумалась. – И Тейт здесь ни при чем. Хотя…
– Что хотя?
– Он кажется знающим, интересным, привлекательным, но это когда младшего брата нет рядом. Тейт – как солнце. Джеку остается роль луны. Он отражает свет Тейта, но собственного не излу­чает. Он так же много, как Эдди, делает для предвыбор­ной кампании, но если что-то не получается, все шишки сыплются на него. И мне его жалко.
– А ему самому себя жалко? Настолько, чтобы стать убийцей брата?
– Не знаю. Он держится на расстоянии. Как-то раз я заметила, что он за мной наблюдает, и почувствовала в его взгляде враждебность. Но держится безразлично.
– А его жена?
– Дороти-Рей может убить из ревности, но ее первой жертвой будет Кэрол, а не Тейт.
– Почему ты так считаешь?
– Я просматривала семейные альбомы в поисках ин­формации. Дороти-Рей зашла в гостиную, чтобы взять из ба­ра бутылку. Она была уже пьяна. Я ее редко вижу, только за ужином, и она почти все время молчит. Поэтому я бы­ла очень удивлена, когда она ни с того ни с сего стала обвинять меня в том, что я хочу украсть ее мужа. Она сказала, что я, наверное, хочу продолжить с того, на чем я остановилась перед катастрофой.
– Что, Кэрол спала со своим деверем? – недоверчиво спросил Айриш.
– Кажется, да. Во всяком случае, попытки делала. – Эйвери тогда очень огорчила эта новость. Она надеялась, что это просто алкогольные фантазии Дороти-Рей, кото­рым она предавалась, запершись у себя в комнате с бу­тылкой водки. – Какой абсурд! – продолжала она раз­мышлять вслух. – У Кэрол был Тейт. Зачем ей понадо­бился Джек?
– Дело вкуса.
– Наверное, ты прав. – Эйвери была так поглощена своими мыслями, что намека не заметила. – Во всяком случае, я отрицала, что имела планы относительно ее му­жа. Она назвала меня стервой, шлюхой, разрушительни­цей семейного очага и тому подобное.
Айриш взъерошил волосы.
– Видно, эта Кэрол действительно была та еще штучка.
– Но мы точно не знаем, что она добивалась Эдди или Джека.
– Но она должна была посылать действительно силь­ные сигналы, раз так много людей их принимали.
– Бедный Тейт.
– А что «бедный Тейт» думает о своей жене?
Эйвери постаралась вспомнить все:
– Он думает, что она сделала от него аборт. Знает, что у нее были любовники. Знает, что она была плохой матерью и серьезно травмировала душу дочери. Будем надеяться, что это можно поправить.
– Ты и эту ответственность взвалила на себя?
Она услышала осуждающие нотки в его голосе и вски­нула голову:
– Что ты хочешь этим сказать?
Он решил, что ей стоит успокоиться, и отправился на кухню за новой порцией выпивки. Вернулся и встал над ней, широко расставив ноги.
– Ты мне не врешь насчет того полуночного посетите­ля в больнице?
– Да как ты можешь мне не верить?
– Объясню. Ты пришла ко мне, дай вспомнить, когда это было, два года назад, пришла поджавши хвост – ты искала работу, любую работу. Тебя как раз уволили за то, что ты совершила непростительную журналистскую ошибку.
– Я пришла сегодня не для того, чтобы это вспоми­нать.
– А может, вспомнить все-таки стоит! Потому что мне кажется, за твоим идиотским планом стоит именно это. Ты тогда влезла в эту историю по уши. Не проверив фак­тов, ты сообщила, что молодой конгрессмен из Вирджи­нии убил свою жену, а потом выстрелил себе в голову.
Она сдавила руками виски, воспоминания нахлынули и разворачивались перед ее внутренним взором страшной бесконечной лентой.
– Репортаж с места события, Эйвери Дэниелз. – Ай­риш был к ней беспощаден. – Новости из первых рук! Ты тогда почуяла свежую кровь.
– Да, черт подери, все так. Это действительно была свежая кровь. – Она скрестила руки на груди. – Я виде­ла тела, слышала, как визжали от ужаса дети, – они на­шли их, придя из школы. Я видела, как они рыдали над тем, что сделал их отец.
– Предположительно сделал, черт побери! Ты ничему не учишься, Эйвери. Он предположительно убил свою жену, а потом размазал свои мозги по стенам. – Айриш отхлебнул виски. – Но ты была тут как тут со своим репортажем, не сказав этого весьма существен­ного слова и подставив свою компанию под обвинение в клевете. Ты подыгрывала камере, Эйвери. Тебе было не до объективности. По твоему лицу ручьем текли слезы, а потом, будто этого было недостаточно, ты стала вопро­шать аудиторию, как мог человек, особенно занимавший такой важный выборный пост, совершить такой посту­пок.
Она подняла голову и с вызовом взглянула на него:
– Я помню, что я сделала. Не надо напоминать мне об этой ошибке. Я два года жила с этим. Я была не права, но я многому научилась.
– Ерунда, – проревел он. – Ты опять повторяешь то же самое. Ты лезешь, куда не положено. Делаешь новости, а не сообщаешь о них. Разве это не та возможность, которой ты ждала? Уж не эта ли история опять вынесет тебя на гребень?
– Хорошо, пусть так! – выпалила она. – Это была одна из причин.
– Это причина всего, что ты делаешь.
– Что ты хочешь сказать?
– Ты все еще хочешь добиться такой же известности, как твой отец. Ты хочешь дотянуться до него, быть дос­тойной его имени, а у тебя никак не получается. – Он пододвинулся к ней поближе. – А сейчас я скажу то, чего тебе совсем не хотелось бы слышать. – Он тряхнул головой и отчетливо проговорил: – Он того не стоит.
– Остановись, Айриш.
– Он был твоим отцом, Эйвери, но он был и моим лучшим другом. Я знал его и лучше, и дольше, чем ты. Я любил его, но мог воспринимать его более объективно, чем ты или твоя мать.
Он оперся одной рукой о спинку дивана и склонился над ней:
– Клифф Дэниелз был блестящим фоторепортером. Лучшим, на мой взгляд. С камерой он был талантлив, не отрицаю. Но у него не было таланта делать близких ему людей счастливыми.
– Я была счастлива. Если он был дома…
– Это бывало редко, а когда он прощался, ты бывала безутешна. Я видел, как трудно Розмари переносить его долгие отлучки. Она была несчастна, даже когда он бывал дома, потому что знала, что это ненадолго. И все время она со страхом ждала его отъезда. Клифф жить не мог без опасности, это был его эликсир, источник жизненной си­лы. Для твоей матери это была болезнь, пожравшая ее юность и энергию. Его смерть была легкой и быстрой. Она же умирала долго, мучительно, несколько лет. Она начала умирать задолго до того дня, когда приняла упаковку снотворного. Так чем же он заслужил твое слепое восхищение, почему ты так хочешь быть достойной его имени, Эйвери? Самой главной наградой его жизни был не этот чертов Пулитцер, а твоя мать, но он был слишком глуп, чтобы понять это.
– Ты просто ревнуешь к нему.
Айриш выдержал ее взгляд:
– Да, я ревновал, ревновал к тому, как его любила Розмари.
И тут у нее пропал весь пыл. Она взяла его руку, при­жалась к ней щекой. Из глаз ее текли слезы.
– Я не хочу, чтобы мы ссорились, Айриш.
– Тогда извини. Но ты ввязалась в страшное дело. Я не могу позволить тебе продолжать это.
– Мне все равно придется. Я теперь связана.
– И надолго это?
– Пока не узнаю, кто собирается убить Тейта и не ра­зоблачу его.
– А потом?
– Не знаю, – жалобно сказала она.
– А что, если предполагаемый преступник так и не перейдет в наступление? Может, он просто блефует? Ты что, так и останешься миссис Ратледж? Или просто по­дойдешь однажды к Ратледжу и скажешь: «Да, кстати! Меня зовут не Кэрол, а Эйвери!»?
Она решила признаться ему в том, в чем самой себе призналась только несколько дней назад:
– Этого я еще не знаю. Путей к отступлению подгото­вить не удалось.
– Ратледжу надо обо всем рассказать, Эйвери.
– Нет! – Она вскочила на ноги. – Не сейчас. Я не могу оставить его. Поклянись, что не скажешь ему.
Айриш даже отступил на шаг назад, потрясенный ее столь бурной реакцией.
– Господи, – прошептал он, осознав, наконец, прав­ду. – Так вот в чем дело. Ты хочешь мужа другой женщи­ны. Так ты хочешь остаться миссис Ратледж потому, что Тейт Ратледж хорош в постели?




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману -



Отлично
- Кэтти
30.09.2009, 17.51





отличная книга
- оксана
8.01.2010, 19.50





Очень интересная и жизненная книга. Очень понравилось.
- Natali
30.01.2010, 8.55





Цікаво,яку ви книжку читали, якщо її немає???
- Іра
28.08.2010, 18.37





класно
- Анастасия
30.09.2010, 22.13





мне очень нравится книги Тани Хайтман я люблю их перечитывать снова и снова и эта книга не исключение
- Дашка
5.11.2010, 19.42





Замечательная книга
- Галина
3.07.2011, 21.23





эти книги самые замечательные, стефани майер самый классный писатель. Суперрр читала на одном дыхании...это шедевр.
- олеся галиуллина
5.07.2011, 20.23





зачитываюсь романами Бертрис Смолл..
- Оксана
25.09.2011, 17.55





what?
- Jastin Biber
20.06.2012, 20.15





Люблю Вильмонт, очень легкие книги, для души
- Зинулик
31.07.2012, 18.11





Прочла на одном дыхании, несколько раз даже прослезилась
- Ольга
24.08.2012, 12.30





Мне было очень плохо, так как у меня на глазах рушилось все, что мы с таким трудом собирали с моим любимым. Он меня разлюбил, а я нет, поэтому я начала спрашивать совета в интернете: как его вернуть, даже форум возглавила. Советы были разные, но ему я воспользовалась только одним, какая-то девушка писала о Фатиме Евглевской и дала ссылку на ее сайт: http://ais-kurs.narod.ru. Я написала Фатиме письмо, попросив о помощи, и она не отказалась. Всего через месяц мы с любимым уже восстановили наши отношения, а первый результат я увидела уже на второй недели, он мне позвонил, и сказал, что скучает. У меня появился стимул, захотелось что-то делать, здорово! Потом мы с ним встретились, поговорили, он сказал, что был не прав, тогда я сразу же пошла и положила деньги на счёт Фатимы. Сейчас мы с ним не расстаемся.
- рая4
24.09.2012, 17.14





мне очень нравится екатерина вильмон очень интересные романы пишет а этот мне нравится больше всего
- карина
6.10.2012, 18.41





I LIKED WHEN WIFE FUCKED WITH ANOTHER MAN
- briii
10.10.2012, 20.08





очень понравилась книга,особенно финал))Екатерина Вильмонт замечательная писательница)Её романы просто завораживают))
- Олька
9.11.2012, 12.35





Мне очень понравился расказ , но очень не понравилось то что Лиля с Ортемам так друг друга любили , а потом бац и всё.
- Катя
10.11.2012, 19.38





очень интересная книга
- ольга
13.01.2013, 18.40





очень понравилось- жду продолжения
- Зоя
31.01.2013, 22.49





класс!!!
- ната
27.05.2013, 11.41





гарний твир
- діана
17.10.2013, 15.30





Отличная книга! Хорошие впечатления! Прочитала на одном дыхании за пару часов.
- Александра
19.04.2014, 1.59





с книгой что-то не то, какие тообрезки не связанные, перепутанные вдобавок, исправьте
- Лека
1.05.2014, 16.38





Мне все произведения Екатерины Вильмонт Очень нравятся,стараюсь не пропускать ни одной новой книги!!!
- Елена
7.06.2014, 18.43





Очень понравился. Короткий, захватывающий, совсем нет "воды", а любовь - это ведь всегда прекрасно, да еще, если она взаимна.Понравилась Лиля, особенно Ринат, и даже ее верная подружка Милка. С удовольствием читаю Вильмонт, самый любимый роман "Курица в полете"!!!
- ЖУРАВЛЕВА, г.Тихорецк
18.10.2014, 21.54





Очень понравился,как и все другие романы Екатерины Вильмонт. 18.05.15.
- Нина Мурманск
17.05.2015, 15.52








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100