Читать онлайн Аптекарь, автора - Браун Сандра, Раздел - Глава 27 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Аптекарь - Браун Сандра бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.01 (Голосов: 184)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Аптекарь - Браун Сандра - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Аптекарь - Браун Сандра - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Браун Сандра

Аптекарь

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 27

— Должно быть, это был очень неприятный разговор, — сказала Мэри-Ли брату.
— Сколько раз я должен тебе повторять…
— Пока я тебе не поверю, Уильям.
Она сварила кофе в старомодном кофейнике, который надо было подогревать на газовой плите, и теперь они пили его в гостиной, сидя в креслах, придвинутых к камину для тепла и света. Вот уже полчаса Мэри-Ли пыталась выяснить у брата, о чем шла речь в его секретном разговоре со Скоттом Хеймером. Но ей так и не удалось добиться от него внятного ответа.
— Скотта вырвало, когда он выбрался во двор. О чем таком ужасном вы говорили?
— Если бы это хоть каким-то образом касалось тебя, Скотт не попросил бы о разговоре со мной наедине. Улови наконец намек, Мэри-Ли, и перестань ко мне приставать. Ты становишься занудой.
— А ты лжец.
— Я тебе не солгал, — невозмутимо парировал Уильям.
— С какой стати Скотту просить о приватном разговоре с тобой?
— Ты хочешь сказать, почему из всех людей он меня?
— Не извращай мои слова, Уильям. Я вовсе не хотела сказать.
— Конечно, хотела. — Он взглянул на нее, прищурившись.
— На мой взгляд, знаешь, что тебя точит? Ревность.
— Ревность?
— Тебя просто убивает, что для одного из твоих учеников я оказался важнее, чем ты.
— Это просто абсурд!
С минуту Уильям пристально изучал ее, ухмыляясь и всем своим видом давая понять, что он убежден в обратном.
— Ну, причина твоего интереса на самом деле значения не имеет, потому что, как я уже не раз тебе повторял, наш разговор был частным и тебя он не касается.
— Когда одного из моих учеников рвет у меня во дворе, меня это, безусловно, касается. — Мэри-Ли помедлила, но все-таки задала вопрос, которого страшилась: — Речь шла о Миллисент?
Выражение Уильяма изменилось. Он взглянул на сестру с интересом, как будто видел впервые, и медленно проговорил:
— Как странно, что ты решила о ней упомянуть.
— Ничего странного. Ты сам сегодня гадал о причине их разрыва.
— Но Скотт об этом не знал.
— Так вы говорили о Миллисент или нет?
Уильям помедлил, но в конце концов ответил:
— Ее имя всплыло в разговоре.
— В каком контексте?
— В контексте взаимоотношений Скотта с Уэсом.
— С Уэсом? Какое отношение он…
— Я больше ничего не могу сказать, не нарушая конфиденциальности, Мэри-Ли. — Уильям поставил чашку на столик и объявил, что идет спать. — Завтра я рано уйду отдать аптеку. Можешь не вставать и не провожать меня.
— Я и не собиралась вставать и провожать тебя.
Это прозвучало как мелкая колкость, недостойная ее. Уильям вышел из комнаты, даже не удостоив ее ответом.
Школьные занятия на завтра были отменены из-за отсутствия электричества. Мэри-Ли следовало радоваться лишнему выходному дню, но ее снедала тревога.
«Уэс, Скотт и Уильям. Что связывает эту троицу?» — с беспокойством спрашивала себя Мэри-Ли. Помимо того что все они жили в одном городе, между ними не было ничего общего, если не считать тайных разговоров, содержанием которых Уильям с ней не делился, хотя обычно обожал приносить всяческие новости и сплетни. Его скрытность выводила ее из себя. Ей было даже страшно, потому что в этом таинственном деле играла какую-то роль пропавшая без вести Миллисент Ганн.
Мэри-Ли легла, но тревога не давала ей уснуть. Она сама не заметила, как в конце концов забылась тревожным сном. Ее разбудил любовник. Он забрался в постель и стал гладить ее сквозь рубашку.
— О, как я рада, что ты здесь! — прошептала она, легко касаясь его лица.
Не успела она оглянуться, как он сорвал с нее рубашку и крепко обнял. Его пенис уже отвердел и рвался в бой. Она обхватила его ногами, взяла рукой его возбужденную плоть и направила в себя. В эту ночь ему не хотелось фантазий и изощренных игр. Он опрокинул ее на спину. Его удары были мощными и быстрыми, почти жестокими.
Потом он рухнул прямо на нее, тяжелый, утомленный, и опустил голову ей на грудь. Она тихонько гладила его по затылку, разминала сведенные напряжением шейные мышцы.
— У тебя был тяжелый день.
Он кивнул.
— Расскажи мне, что случилось.
— Мне просто нужен покой. Мне нужна ты.
— Я у тебя есть, — прошептала она, обвивая руками его шею.
* * *
— Нет, это черт знает что такое!
— Не ори, Датч. Этак ты весь город перебудишь.
— Ну и что? Плевать я хотел на тех, кто меня слышит! Нас поимели! — Датч стукнул кулаком по раскрытой ладони. — Мое проклятое везение.
Уэс вполне разделял досаду Датча, но кто-то из них должен был сохранить голову на плечах, а на Датча в этом смысле надежды не было никакой. Он цеплялся за свой ускользающий разум ногтями. Последнее препятствие могло толкнуть его за грань.
Уэс не мог этого допустить. Ему был нужен Датч. Еще больше ему был нужен полицейский жетон Датча и та власть, которую он символизировал. Ему было необходимо подняться с Датчем на проклятую гору и арестовать Тирни. А еще лучше убить его. У Уэса были свои причины добиваться этой цели, не менее веские, чем у Датча.
И вот теперь им встретилось затруднение, но Уэс решил, что оно вовсе не так катастрофично, как кажется Датчу, и нечего впадать в панику.
Они встретились, как и договорились, у школьного гаража в четыре тридцать, оба с воспаленными от недосыпа глазами, взвинченные кофеином и опасающиеся отморозить себе яйца, хотя одеты оба были, как эскимосы.
Снегоходы оказались на месте, там, где Уэс видел их в последний раз: укрытые темно-зеленым брезентом, они стояли в дальнем углу гаража, чтобы не мешать школьным автобусам. Все вроде бы в порядке.
Трудности начались, когда они стали искать ключи от снегоходов. Датч с Уэсом перевернули гаражную контору вверх ногами, но ключей так и не нашли. Ключи от всех Других средств передвижения, принадлежащих школьному округу Клири, были на месте, все они были снабжены ярлыками с указанными на них автомобильными номерами, от снегоходов не было.
Наконец Уэс прекратил поиски.
Если они здесь, значит, хорошо спрятаны, и мы зря теряем время на поиски. Выбора у нас нет, придется идти Моррису и спрашивать, куда, черт побери, подевались эти ключи.
Карл Моррис был президентом единственного в Клири банка.
— В такой час?
— Отсюда до его дома тебе придется придумать убедительную историю, шеф. Изобрести экстренный случай, не терпящий отлагательства до рассвета.
Им пришлось долго стучать в дверь, прежде чем ее открыла миссис Моррис, закутанная от подбородка до щиколоток в нечто, напоминающее конскую попону. Ничего страшнее Уэс в жизни своей не видел. И лицо у нее было под стать, а хмурое, заспанное выражение тем более ее не красило.
Датч извинился за вторжение и сказал, что им нужно немедленно переговорить с мистером Моррисом по экстренному делу. Она закрыла дверь и отправилась звать мужа, оставив Датча и Уэса ждать на морозе.
В конце концов к двери подошел сам Моррис. Вид у него был не более приветливый, чем у его жены. Датч изложил ему историю некой семьи, застрявшей в машине, и сказал, что ему необходимо воспользоваться снегоходами, которые банк конфисковал у Кэла Хокинса.
— Я бы с радостью отдал их вам, шеф Бертон, если бы они принадлежали банку, как раньше. Но мы их продали, гм… дайте вспомнить… еще до Рождества. Мы поместили объявление об аукционе. Видимо, вы его не заметили.
— Видимо, да. Кто их купил?
— Уильям Ритт. Он получил разрешение оставить их в школьном гараже, пока не найдет возможность их перевезти, но он забрал ключи вместе с квитанцией о продаже.
Уэс и Датч еще раз извинились за то, что вытащили его из постели, и поблагодарили за информацию.
Пока они брели по снегу обратно к «Броню», Датч закатил целую истерику. Опять ему казалось, что все кончено. Уэс почувствовал, что его терпение на исходе. Хроническое паникерство Датча истрепало ему все нервы.
— Слушай, тебе не надоело, а? Возьми себя в руки! Это еще не конец света. Обратимся к Ритту.
— Да, конечно. К первому местному сплетнику.
Они забрались в «Бронко», и Датч переключил двигатель, все это время работавший на холостом ходу, на первую скорость.
— А какой у тебя выбор? — спросил Уэс. — Хочешь, чтобы старший спецагент Бегли украл у тебя из-под носа подозреваемого вместе со славой?
Проклиная все на свете, Датч задом вывел машину с подъездной аллеи у дома банкира. Через пять минут они уже подъехали к «Аптеке Ритта». Внутри, разумеется, было темно, но машина Уильяма стояла на парковке рядом с машиной Мэри-Ли, оставшейся там со вчерашнего дня.
— Я же тебе говорил, что он здесь, — обрадовался Уэс.
Колокольчик над дверью весело зазвенел. Уильям стоял за прилавком и кипятил воду в кастрюльке на газовой плите. Источником света служили голубое пламя под кастрюлькой и церковная свеча, которую Уильям поставил на прилавок. От нее пахло ладаном.
Он жизнерадостно пожелал им доброго утра.
— По-моему, кроме меня и вас, никто сегодня утром еще не встал. Хотите кофе? Растворимый, но это единственное, что я могу предложить.
Уэс сел на один из хромированных круглых табуретов и снял перчатки.
— Я с удовольствием, по мне, был бы горячий.
— Я тоже. — Датч сел рядом с Уэсом.
— Твое лицо скверно выглядит, Датч.
— Да, мне понадобится мазь с антибиотиками посильнее той, что ты мне дал.
— Ну, значит, ты пришел по адресу. Принесу мазь, как только кофе поспеет. — Их необычный наряд не ускользнул от его внимания. Размешивая кристаллы растворимого кофе в трех кружках, он спросил: — Вы собрались покайся на лыжах?
Уэс бросил взгляд на Датча, уступая ему слово. Перед приездом сюда он проинструктировал Датча, как лучше подобраться к Уильяму Ритту.
— Он болван, — говорил Уэс. — Всегда был болваном. Он чужак и всегда хотел втереться в нашу компанию, хотя у него не было ни единого шанса. Ну, так польсти ему. Дай ему почувствовать, что он член команды и его сотрудничество для нас жизненно важно.
— Оно для нас действительно жизненно важно, — с горечью признал Датч. — В том-то весь и ужас.
Датч не пришел в восторг от необходимости подлизываться к этому хорьку Уильяму Ритту. И вот теперь, когда настал час изложить Уильяму их просьбу, Уэс затаил дыхание.
Датч откашлялся, прикрывая рот ладонью, и напустил на себя важный вид.
— Я пришел сюда не ради кофе или мази с антибиотиком.
— Вот как?
— Тебе эта просьба может показаться странной, Уильям, — продолжал Датч тем же официальным тоном. — Я не могу даже высказать ее, не доверив тебе конфиденциальную информацию по секретному делу.
Большего удовольствия Ритту Датч не мог доставить. Лицо Ритта стало серьезным.
«Превосходно», — подумал Уэс, мысленно одобряя такое начало.
— Ты же знаешь, я никогда не предам твое доверие, — наконец проговорил Уильям.
— Нам нужны твои снегоходы.
— А я все ждал, когда же вы спросите?
Скажи он, что в юности был дублером героя в фильмах о Тарзане, они и тогда не были бы так ошеломлены. Датч первым обрел дар речи:
— Что ты имеешь в виду?
Уильям улыбнулся:
— Ехал я сюда этим утром, а про себя все сетовал, как дороги плохи и сколько же еще ждать, пока я смогу вернуться в родительский дом на горе и возобновить ремонт. И тут вдруг меня осенило: мне не нужен автомобиль, чтобы туда подняться. Я же могу взять один из моих новых снегоходов. Ну а потом подумал: почему бы не предложить их старшему спецагенту Бегли…
— Только не Бегли.
Уэсу хотелось положить руку на локоть Датча, чтобы его сдержать, но это все равно не помогло бы. Уильям уже навострил уши. Им нужен был мгновенный отвлекающий маневр, но у Датча, как всегда, не хватило сообразительности.
— Вот это и есть конфиденциальный момент, — вмешался Уэс. — Никто не должен этого знать, но Бегли заказал на сегодняшнее утро вертолет.
— А почему никто не должен знать?
— Черт, вчера эти павианы на радио сорвали ему все дело. Я тебе даже передать не могу, какой он хай поднял, когда узнал. Представляешь, что будет, если просочится информация о вертолете? Это ж не просто вертолет, он оборудован всякими там штучками-дрючками, какие есть только у ФБР, и в нем будут парни в камуфляже и в масках с автоматами. Если об этом узнают, Бегли окружит толпа зевак. Они и себя подставят под удар, и всю его спасательную операцию.
— Да, я понимаю.
— Этим утром Бегли и Уайз будут заняты организацией своей миссии, — подхватил Датч, до которого наконец-то Дошел смысл тактики друга. — Мы с Уэсом послужим передовым отрядом. Если, конечно, сможем воспользоваться твоими снегоходами.
— Безусловно. Жаль, что я вчера о них не вспомнил. Мы могли избежать этого несчастья с Хокинсом.
— Вчера ехать на снегоходах было бы небезопасно. Был сильный снегопад, а эта дорога коварна даже в ясный день.
— Я рад предоставить их в ваше распоряжение сегодня.
Уэс расслабил плечи.
— Они на ходу?
— Перед покупкой я нанял механика провести полный осмотр. Они в отличном состоянии. Ключи у меня дома. Мы можем их захватить по пути в гараж. Пока я буду, переодеваться, Мэри-Ли приготовит нам кофе в термосе чтобы взять с собой.
— Ты не поедешь.
Уэс пнул ногу Датча под стойкой бара, чтобы он держал язык за зубами, и одновременно ослепил Уильяма своей лучшей улыбкой.
— Мы бы не посмели просить тебя об этом. Это будет тяжелая поездка, там, наверху, куда холоднее, чем здесь. И потом… — Он бросил взгляд на Датча, сочувственно скривился и понизил голос, обращаясь к Уильяму: — Мы сами не знаем, что мы там найдем.
— Да, конечно. Это верно. — Уильям послал Датчу улыбку, которую даже слепец не смог бы счесть искренней. — Я уверен, что она в порядке.
— Угу. Спасибо. Но Уэс прав. Мы не знаем, что там найдем, когда доберемся доверху. Мы должны исходить из предположения, что этот Тирни вооружен и опасен. Я не могу просить тебя идти на такой риск.
— Ты не просил. Я сам предложил. Добровольно.
— Я это понимаю, но…
— Я знаю дорогу, Датч. Лучше тебя знаю. Лучше всех. Я по ней езжу несколько раз в неделю. Я по ней ездил, с тех пор как научился водить.
— И тем не менее…
— Это мои снегоходы.
Это заявление прозвучало как угроза. Замаскированная, но, безусловно, угроза. Уэс прямо-таки чувствовал, как ощетинился Датч, и поспешил вмешаться:
— Это верно, но я могу их изъять за то, что они загромождают школьный гараж, за который платят налогоплательщики.
— У меня есть разрешение.
— Не от меня, — парировал Уэс. Слова на этого маленького педика не действовали. Может, на него подействует рука правосудия? Две руки, если на то пошло. — Я попрошу прошу Датча арестовать твои снегоходы.
— Школьный комитет дал мне разрешение держать их там сколько угодно.
— У меня больше власти, чем у школьного комитета. Они делают то, что я им велю.
Уильям перевел рассерженный взгляд с Уэса на Датча. Было видно, что он весь кипит. Уэс глянул на него свирепо, как когда-то на своих полузащитников, если они не поспевали за ним к штрафной линии. У Датча был столь же грозный вид.
Наконец Уильям сдался.
— Вы не оставляете мне выбора.
Датч слез с табурета.
— Мы поедем за тобой к твоему дому.
Уильям выключил конфорку под кастрюлькой, где вода уже выкипела почти досуха.
— Я попрошу Мэри-Ли сварить кофе. Она лучше умеет.
— Нет нужды будить Мэри-Ли, — сказал Уэс.
— Она не будет возражать.
Датч и Уэс вышли и забрались в «Бронко».
— Поздравляю, шеф — ухмыльнулся Уэс. — Ты получил свои снегоходы.
Они проследили, как Уильям Ритт садится в свою машину и выводит ее со стоянки. Датч последовал за ним по Главной улице. Барабаня кулаком по рулю, он прорычал:
— Ну, если после всей этой чертовщины я не достану Тирни!
— Достанешь. Мы же ради этого старались.
— Я ему кровь пущу, Уэс.
— Я тебя понимаю. Если он трахал Лилли…
— Что?
Уэс взглянул на Датча с недоумением.
— А что?
— Я боюсь, что он убил ее, — пояснил Датч.
Уэс открыл рот, но ответил не сразу.
— Ну да, конечно, Датч. Конечно, именно этого мы все боимся.
— А ты думаешь, они…
— Слушай, я не знаю. Я одно хочу сказать: что бы ты ним ни сделал, все будет мало, если он что-то сделал с Лилли.
Датч стиснул рулевое колесо.
— Я пущу ему кровь.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Аптекарь - Браун Сандра



запутанная история. но интересная.но я люблю когда любви побольше.
Аптекарь - Браун Сандрамария
22.04.2011, 11.22





МНЕ ОЧЕНЬ ПОНРАВИЛАСЬ КНИГА..... РОМАН И ВМЕСТЕ С ТЕМ ДЕТЕКТИВ БЕЗУМНО ИНТЕРЕСНО.
Аптекарь - Браун СандраДИ
8.01.2012, 21.40





ГЕНИАЛЬНО
Аптекарь - Браун СандраАРНОЛЬД
8.01.2012, 21.45





Один из лучших романов Сандры Браун
Аптекарь - Браун СандраЭн
16.02.2012, 15.48





Сюжет интересный, но название, по-моему, неудачное для детектива.
Аптекарь - Браун СандраИрина
18.03.2012, 6.14





захватывающий сюжет, настоящие персонажы
Аптекарь - Браун СандраЛора
29.05.2012, 20.28





отличный роман!
Аптекарь - Браун Сандраелена
2.11.2012, 18.28





отличный роман!
Аптекарь - Браун Сандрав.г.
5.11.2012, 2.38





Интересный и захватывающий роман
Аптекарь - Браун СандраМария
6.11.2012, 16.47





понравилось
Аптекарь - Браун Сандралара
19.11.2012, 19.33





Сюжет классный! И главное гг очень реальные.
Аптекарь - Браун СандраЛюсьен
28.02.2013, 17.55





Отличный роман-детектив: 10/10.
Аптекарь - Браун Сандраязвочка
28.02.2013, 18.23





Хороший роман, но интриги нет из-за названия! Ну кто так называет детектив? Я бы еще погадала, кто убийца, но автор выбора не дала! Несмотря на это даю 10 баллов! читается легко, любовь страстная,герой обалденный - мужественный, целеустремленный, умный и т.д. и т.п. :)
Аптекарь - Браун СандраЮлия
14.03.2013, 22.04





Хорошая детективно-любовная история с напряжённым сюжетом. Класс!
Аптекарь - Браун СандраОльга
3.04.2013, 2.32





Замечательная книга, и герой очень понравился. Интрига есть, ведь до конца не знаешь или только догадываешься- кто убийца?! Напряженность есть и еще какая.
Аптекарь - Браун СандраЛюсьен
28.04.2013, 13.24





Роман интересный, написан хорошим языком, читается легко, рекомендую!
Аптекарь - Браун СандраВалентина
29.07.2013, 22.37





Мне очень понравилось)Я читала книгу в бумажном варианте,сто раз видела название,только оно так звучит немного по другому *Аптекарь,его сестра и её любовник* и до последнего не понимала кто есть кто и когда дошло до развязки я была в шоке:)Книга классная.Поставлю 10)
Аптекарь - Браун СандраТатьяна
16.08.2013, 19.55





интересный роман советую почитать
Аптекарь - Браун СандраЛюбовь Владимировна
11.09.2013, 21.51





Понравилась книга- очень
Аптекарь - Браун СандраИванка
26.11.2013, 17.00





Отличный детективный роман. Советую всем, кто ценит качество. Наслаждайтесь.
Аптекарь - Браун СандраМаленькая...
11.03.2014, 20.49





Очень даже неплохо. Читайте!!!
Аптекарь - Браун СандраAgaTa
13.03.2014, 18.55





очень прикольно
Аптекарь - Браун Сандрамарина
22.03.2014, 22.38





Сначала было скучновато,а потом так захватило расследование кто маньяк,такое напряжение,то одного подозреваешь,то другого,то опять первого,в итоге все таки вычислила гада.Фильм бы неплохой получился бы,так и вижу эту природу,снежные горы,развязку с поимкой убийцы читала как фильм смотрела.9/10.
Аптекарь - Браун СандраОсоба
7.04.2014, 19.49





Честно говоря, роман не захватил. То ли из-за тягучего повествования, то ли из-за того, что интрига "подкачала", то ли потому что течение романа разбито на разные сюжетные линии, идущие одна за другой и не дающие соединить все воедино, но привычного для Браун накала страстей не было. Да и вообще страстей как-то не много. У автора название романа нормальное, не "открытое" - "Фактор холода", это уже перевели так некачественно, что волей-неволей приглядываешься именно к этим персонажам. Как ни странно, я больше сопереживала второстепенной любовной линии с учительницей. Жаль, что у них с ее возлюбленным ничего не вышло, хотя, думаю, могло бы (я безнадежный романтик). В общем, 7/10.
Аптекарь - Браун СандраЯя
2.05.2014, 8.00





Современный роман с элементами детектива. Причем детектива больше, чем настоящей любви
Аптекарь - Браун СандраТатьяна
8.07.2014, 22.10





Роман напоминает Французский шелк.Неожиданная развязка.Класс.Автор на высоте.
Аптекарь - Браун Сандрамира
27.07.2014, 1.11





Роман напоминает Французский шелк.Неожиданная развязка.Класс.Автор на высоте.
Аптекарь - Браун Сандрамира
27.07.2014, 1.11





Роман напоминает чем-то "Шараду" по сюжету. Интересный, только мне кажется неправдоподобным состояние Тирли после всех его ранений, прямо Терминатор какой-то, а не человек. На мой взгляд характеры выписаны логично. 9 баллов
Аптекарь - Браун СандраВасилиса
3.11.2014, 19.27





Класс! Интересный, динамичный детективчик, с приятной любовной линией, мне очень понравился. Не понятна только логика наших переводчиков : Chill Factor = Аптекарь?
Аптекарь - Браун СандраКэти
16.01.2015, 22.00





Захватывающий роман! Хоть и больше детектив,а вот название да как то не подходит, но очень хороший, столько переживаний и Скотта жалко ведь по идее Мэри Ли для него была как первая любовь, но ему нужно время. И хорошо когда хорошо заканчивается.Читайте.
Аптекарь - Браун СандраАнна.Г
3.05.2015, 20.50





Складно... НО БРЕДЯТИНА ПОЛНАЯ!!!
Аптекарь - Браун СандраЕлена
7.05.2015, 11.34





великолепнейший детектив! Ну и неплохая любовная история сбоку. Читается на одном дыхании! 10!
Аптекарь - Браун СандраРамирва
15.07.2015, 6.24





А мне всего хватило!Просто не могла оторваться!Гениально!
Аптекарь - Браун СандраЕва
17.07.2015, 17.20





По названию романа сразу ясно кто злодей,поэтому читать было не интересно,но всё-равно дочитала до конца.Привычка,но сам по себе роман очень захватывает.
Аптекарь - Браун СандраНаталья 68
20.07.2015, 22.36





Класс!!! Очень понравилась!!!
Аптекарь - Браун СандраТиша
28.11.2015, 1.30





Класс!!! Очень понравилась!!!
Аптекарь - Браун СандраТиша
28.11.2015, 1.30





Роман неплохой, но далеко не лучший у Браун и тем более не гениальный. Концовка существенно подкачала - несколько тягомотно. Название вообще дурацкое: "Аптекарь, его сестра и ее любовник" - прямо, "В огороде бузина, а в Киеве дядько". Куда точнее, к примеру, "Любовь, похоть и синяя метка смерти", Убийство не по схеме", "Отвергнутый и смертельно опасный" и т. д. Но читать все же советую, оценка 9 баллов- Сандру Б. люблю.
Аптекарь - Браун СандраОльга
30.11.2015, 21.59





Roman obaldennij! Ja pod silnim vpachatleniem! Ponravilis harakteri glavnih gerojev, chetkie opisanija nrava vtorostepennih geroev, suxhet, intriga... vse!!! Ochen legkij slog- ne zametila, kak uzhe dochitivala poslednuju glavu. Chtajte, ne pozhaleete!
Аптекарь - Браун СандраZzaeella
17.05.2016, 2.21








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100