Читать онлайн Вкус вина и любви, автора - Босуэлл Барбара, Раздел - ГЛАВА 13 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Вкус вина и любви - Босуэлл Барбара бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.09 (Голосов: 23)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Вкус вина и любви - Босуэлл Барбара - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Вкус вина и любви - Босуэлл Барбара - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Босуэлл Барбара

Вкус вина и любви

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

ГЛАВА 13

Ванесса и Изабелла садились ужинать, когда раздался звук дверного колокольчика.
– Если это ребята из колледжа, которые пришли продать что-нибудь, бери побольше, – посоветовала Изабелла, когда Ванесса направилась к входной двери.
– Бабушка, в прошлый раз мы купили у них завтрак, помнишь? Ничего ужаснее мы никогда не ели. Кто-то забыл положить мясо и сыр, там были только лук, оливки и маринованные овощи, обильно политые уксусом. – Ванессу даже передернуло от отвращения.
– Но они играют в мяч, а не учатся в школе поваров. Вот увидишь, на этот раз у них все получится значительно лучше, моя дорогая.
Ванесса только вздохнула. Изабелла старалась поддержать местную команду. И те быстро поняли: наведавшись в дом Эверли, они сумеют продать там все, что угодно. Чаще всего ребята почему-то продавали всякую дрянь.
Она распахнула дверь, собираясь предложить школьникам положить прямо у двери все, что они принесли на продажу, но перед ней стояли не мальчики из местной команды. Это был Динен.
Ванесса смотрела на него, и воспоминания прошлой ночи нахлынули на нее. Весь день она была погружена в бесконечные домашние дела – занялась стиркой, которую обычно откладывала до последнего момента, готовила, – хваталась за все, что угодно, чтобы только не думать об Ади. И вот он заявился собственной персоной, одетый в свой привычный наряд: черные джинсы и рубашку.
Ванесса, пораженная тем, какая вспыхнула в душе радость при виде его, замерла в нерешительности. Она не знала ни что говорить, ни что делать.
– Мне показалось, что тебе это еще пригодится. – Он протянул ей перевязанный пакет. – Здесь твоя форма, ну и остальные вещи. Я только что взял их из прачечной.
Ванесса не сводила глаз со свертка. Значит, он отвозил в прачечную ее форму и… ее нижнее белье! Лицо ее залила краска.
– А здесь твои ботинки и жетон. – Ади протянул ей сумку. – Но шляпу мне почему-то не удалось найти. Похоже, что ты пришла без нее.
Ванесса наконец спохватилась и взяла сумку.
– Нет, я оставила ее на сиденье в машине. Так что она пропала. Но у меня есть еще одна, запасная. А вот запасной машины, к сожалению, нет. – Она снова посмотрела на него, и в глазах ее промелькнула тень улыбки.
– Есть какие-нибудь новости насчет машины? – спросил он.
– Пока нет. – Она пыталась говорить спокойно, но ответ прозвучал как вздох. Его сильные руки, удерживавшие ее, словно излучали электричество. Соски грудей сразу напряглись, тело обдало жаром.
Безотчетная реакция возмутила Ванессу. Тело предавало ее, откликалось даже на присутствие этого мужчины. И как она ни пыталась, ей не удавалось подавить желание, вспыхнувшее в ней.
Догадывался ли он, что с ней творится? Трудно сказать, но он вдруг придвинулся к ней еще ближе.
– Мне… мне надо идти. – Услышав свой голос, она удивилась, настолько чужим он ей показался. – Моя бабушка… она… мы… как раз ужинали…
– Мне сказали, что вор, угнавший твою машину, уже на пути в Канаду. – Словно сжалившись над ней, Ади сам перевел разговор на другую тему, чтобы избавить ее от нелепых объяснений. Но он не отводил от нее взгляда и продолжал удерживать ее.
Ванесса удивилась его осведомленности:
– И от кого ты это узнал? У тебя есть свои связи с угонщиками машин? Это большая сеть?
Его губы тронула едва заметная усмешка:
– Не знаю. Я случайно свел знакомство с двумя парнишками, которые, кажется, видели, как это произошло. Ты уже написала заявление? ?Да.
Когда речь зашла о ее профессиональных делах, Ванесса сумела взять себя в руки. Теперь ее голос звучал увереннее:
– Думаешь, эти ребята согласятся переговорить со мной или с Рирдоном и сообщить то, что им известно?
– Сомневаюсь, но спрошу у них. – Его большой палец скользнул по ее губам, нежно поглаживая мягкую кожу.
И тотчас исполняющий свои обязанности полицейский исчез, а его место заняла жаждущая ласки женщина. У нее слегка закружилась голова – точно так же, как это произошло вчера, когда она, забыв обо всем, решила отдаться своему желанию.
Такое больше не должно повториться. Ванесса отвела его ладонь от своего лица:
– Не надо…
Ади не стал сопротивляться и опустил руку. Теперь он сжимал ее пальцы. Так они и стояли, держась за руки.
– Но что касается твоего свитера и брюк… то, к сожалению, я еще не успела их выстирать.
Румянец на щеках стал еще ярче. Вчера она запихнула его одежду, которая напоминала о том, чем они занимались вечером, под кровать. И хотя она сегодня устроила стирку и у нее была возможность привести в порядок его вещи – безмолвные и безгласные свидетели ее падения, – она не смогла сделать этого. Стоило ей только войти в комнату и посмотреть в ту сторону, где они лежали, как у нее начинали пылать щеки. Воспоминания о его ласках снова пронзали ее.
– Не к спеху. – Ади поднял руку Ванессы и провел ее пальцами по своим губам. – Как ты? Я имею в виду… прошлую ночь…
– Со мной все в порядке. Незачем вспоминать это. Что случилось, то случилось…
– Надеюсь, что ты не добавишь: «Что упало, то пропало» или еще что-нибудь в том же роде? Я пришел сюда не для того, чтобы выслушивать поговорки, Ванесса.
– Ты пришел, чтобы вернуть мне мою форму. – Ванесса попыталась выдернуть руку. – И теперь можешь идти…
К своему ужасу, она вдруг услышала, что ее голос прервался и из горла вырвалось нечто похожее на всхлип. И на глаза из-за этого навернулись слезы. Чтобы скрыть и эту растерянность, и эти слезы, она собиралась нырнуть в дом, но Динен успел перехватить ее и прижать к косяку.
– Ну уж нет, на этот раз я не позволю тебе удрать, малышка. – Его лицо было совсем близко, а губы почти касались ее губ.
– Нет, я…
– Вчера тебе удалось удрать, ты не захотела поговорить со мной, и теперь собираешься повторить этот маневр. Но тебе все же придется обсудить, что случилось, вернее, чего не случилось вчера.
Ванесса опустила глаза, чтобы не встречаться с ним взглядом. Тело пылало жаром, словно она стояла посреди пылающего костра и пламя лизало ее со всех сторон.
– А что нам обсуждать, Динен? Ты недвусмысленно заявил, что мы совершили большую глупость, потому что… не стали предохраняться.
Она уперлась ладонями в его грудь, пытаясь оттолкнуть Ади. Но это было все равно что пытаться сдвинуть с места каменную колонну.
– Ты оскорбил и унизил меня… Разве можно начинать с разговор с таких вещей? Неужели из-за этого наступит конец света?
Он заключил лицо Ванессы в ладони и начал водить большим пальцам по ее скулам:
– Но это действительно конец света. Если ты забеременеешь, мы должны будем принять какое-то решение.
– Тебе не придется принимать никаких решений, – перебила она его. – И это такая неприятная тема, что я не хочу ее обсуждать.
– Упрямица! – сказал Ади и коснулся губами ее ресниц. – Ты даже не представляешь, как это может повлиять на нашу жизнь. Весь день я думал только об этом, и мне хочется, чтобы ты знала..
– Я тебе уже сказала – можешь не беспокоиться по этому поводу, – снова перебила его Ванесса.
Ади хотел поцеловать ее, и она хотела того же с такой силой, что это пугало ее. Нельзя этого себе позволить, хотя бы потому, что она просто не в силах сопротивляться. Но еще больше ей не хотелось выслушивать его предложение заплатить за аборт, потому что именно это он скорее всего собирался сделать.
Она увернулась от его губ и уткнулась лбом в грудь. Он властно обнял ее, и Ванесса потеряла волю к борьбе, позволив ему удерживать ее в своих объятиях. Своего рода маленькая уступка. Пока он еще не начал целовать ее, она способна сохранить ясность мысли.
А что, если она и в самом деле забеременеет? Эта мысль ошеломила ее. В одном Динен прав: она не хотела допускать даже вероятность этого и всячески отгоняла эту мысль от себя.
– Скоро это выяснится.
– Ты хочешь сказать, что у тебя наступают месячные?
Его прямота возмутила и шокировала Ванессу.
– Я не желаю говорить на эту тему, Динен. – Ее голос звучал приглушенно. – Это слишком интимные вещи, чтобы я могла обсуждать их… с тобой.
– Солнце мое, да мы с тобой находимся в самой что ни на есть интимной связи. С кем же еще тебе это обсуждать?! Теперь это касается и меня.
– Динен!
– Называй меня, пожалуйста, Ади.
– Насколько я знаю, это твои инициалы – Ай Ди, а не имя. Почему?
– Потому что няни в заведении, где матери оставляют младенцев, написали вместо имени просто эти две буквы.
– Вот как? А что стояло за инициалами?
– Если я отвечу, поклянись, что скажешь мне правду о том, что лично касается нас двоих?
– Не надо ставить условий, Динен…
Ванесса подумала, что ей нужно уйти, что она должна потребовать, чтобы он отпустил ее. Но ни того ни другого она была не в состоянии сделать.
– Тогда я не скажу, как расшифровываются мои инициалы, Ванесса, – пригрозил Ади.
– Я попытаюсь угадать сама. Альберт, Артур или Адольф?
– М-м-м, допустим.
– Но почему ты сократил свое имя? Оно очень красивое.
– Ты смеешься?
– Нет. Нисколько.
– Ванесса, дорогая, ты уже заказала сандвичи? – Голос бабушки раздался совсем рядом, и они оба отпрянули друг от друга, как школьники, застигнутые строгой учительницей в тот момент, когда они обнимались на перемене.
Они стояли по разные стороны дверного проема, когда на крыльцо вышла Изабелла. Увидев Динена, она улыбнулась:
– Прошу прощения. Я подумала, что это пришли из Молодежной лиги.
Ади усмехнулся:
– Нет, я никогда не входил ни в какую команду.
– Это Адольф Динен, бабушка. Динен, познакомься, пожалуйста, это моя бабушка Изабелла Эверли.
Изабелла протянула руку молодому человеку:
– Очень рада познакомиться с вами.
– Я тоже очень рад познакомиться с вами, миссис Эверли. И если вас не затруднит, зовите меня просто Ади. Так меня зовут все мои друзья.
– Он владелец «Не винного погребка». И название – как ты понимаешь – с намеком.
Но бабушка не обратила ни малейшего внимания на уточнение, которое сделала ее внучка. Приветливая улыбка не сошла с ее лица:
– Я много слышала о вас, Ади.
– Боюсь, что все отзывы обо мне были далеко не лестными, если они исходили от вашей внучки, миссис Эверли.
– Напротив, у меня создалось впечатление, что вы необыкновенно яркая личность. – В глазах Изабеллы промелькнула лукавая искорка. – И я вижу, что описание вполне соответствует оригиналу.
– Бабушка, ради бога! – поморщилась Ванесса. Похоже было, что Ади уже успел очаровать бабушку. И теперь, если он действительно примет всерьез то, что сказала Изабелла, у него может создаться превратное впечатление, будто она восхищалась им в домашнем кругу.
– Заходите, Ади, – предложила Изабелла. – Мы с Ванессой как раз ужинали, составьте нам компанию.
– Спасибо, я только от стола, – вежливо ответил Ади.
Ванесса сразу поняла, что он солгал. Но не успела она обдумать эту ситуацию, как послышался шум подъехавшей машины. Все трое повернулись в ту сторону.
– Наверное, это Барри Векслер. Он недавно звонил по телефону, сказал, что ему непременно надо приехать. Думаю, хочет потребовать объяснений, почему Сьерра отменила их встречу – он приглашал ее поужинать. Знаете что… я человек пожилой и, учитывая это, Ванесса, дорогая, перекладываю почетную обязанность разговаривать с Барри на тебя. – Улыбнувшись Ади на прощание, Изабелла скрылась в доме.
– Ну, бабушка, ты мне подложила такую свинью, – бросила ей вдогонку Ванесса и, повернувшись к Ади, добавила: – Я, конечно, не виню ее. – Она понизила голос: – Когда Барри в своем обычном настроении, он похож на неперебродившее вино, но когда чем-то недоволен – на уксус.
– Барри Векслер, – задумчиво переспросил Ади. – Адвокат компании «Эверли»? Близкий друг твоей сестры?
– Не думаю, что Сьерра согласилась бы с твоей формулировкой, – усмехнулась Ванесса. – А вот он спит и видит, как бы ввести ее в свой дом в качестве законной супруги.
– Учту на будущее, – кивнул Ади.
Барри подошел к крыльцу, и Ванесса заметила, что он никак не отреагировал на ее приветственную улыбку. Она вздохнула. Только этого напыщенного индюка Барри ей и не хватало в данный момент.
Адвокат, казалось, не заметил ее. Все его внимание было сосредоточено только на Динене.
– Ади Динен? – проговорил он тоном, каким в суде произносят обвинительное заключение.
Судя по всему, Динен тоже почувствовал это:
– Приговор вынесен и обжалованию не подлежит. Вижу, ты сегодня не в духе.
Ванесса была потрясена их взаимной неприязнью и попыталась смягчить обстановку.
– Наверное, что-то случилось на заводе, Барри? – начала она, но тот поднял руку, призывая ее к молчанию.
– Дело не в Динене, а в Николасе Николаи, – сказал он, не обращая внимания на ее слова. – Почему он позвонил мне от имени Сьерры и отменил нашу встречу? Что, у нее не хватило храбрости или элементарной вежливости сообщить об этом самой? Николаи не удосужился ничего объяснить, даже не пытался сделать это.
Ванесса понимала, что должна как-то посочувствовать ему. Когда тебя так решительно отвергают – это всегда причиняет боль. Но раздражительность Барри вызывала точно такое же ответное раздражение. И она не знала, что ему ответить. Даже запас пословиц, к которым в таких случаях всегда прибегала ее бабушка, вылетел у Ванессы из головы.
Ади нашелся раньше ее:
– Ох, уж эти женщины! Они то назначают свидание, то вдруг отменяют его. – Он успокаивающе похлопал Барри по плечу. – Не принимай это слишком всерьез.
Ванесса не знала, что говорить Барри, но сочла, что слова Динена не очень подходят к этой ситуации.
– Ну, конечно, после твоих слов Барри, несомненно, станет намного легче, – с иронией проговорила она.
Динен пожал плечами:
– Это объяснение ничуть не хуже того, за которое ухватилась ты, – неприятности на заводе. – Он повернулся к Барри: – Что еще, Векс? Собираетесь вручить ноту протеста семье Эверли?
– Мне это ни к чему! – поморщился Барри. – Я умею отделять личные дела от официальных.
Ванесса видела, с каким выражением смотрит на адвоката Динен, и в ней взыграло любопытство, чем это вызвано. Ее профессиональное чутье подсказывало, что это неспроста. Почему Динен так пристально смотрит на Барри? Прежде она никогда не слышала, чтобы он так презрительно обращался с людьми. Идет по следам своего названого братца Ника? Тот успел что-то сообщить Динену? А если учесть, что Сьерра почему-то решила уехать с Ником, вместо того чтобы ужинать с Барри Векслером…
– Точно так же, как и Ник, – ответил Ади, не отводя взгляда от лица Барри. – Он никогда не смешивает личное и общественное. Будь спокоен на этот счет.
Ванесса еще больше насторожилась. Слова Динена прозвучали как намек.
Но Барри, похоже, не обратил внимания на такие тонкости.
– Честно говоря, меня вообще не интересует личная жизнь Николаи. Я приехал сюда, чтобы спросить, не согласится ли Ванесса поужинать со мной. Я заказал столик в новом ресторанчике, где подают блюда из даров моря. Там…
– Такое приглашение отвергнет любая уважающая себя женщина! – засмеялся Ади. – Старшая сестра отказалась, поэтому ты снизошел до младшей. Даже не пытаясь это скрыть. Очень глупо, Векслер. Очень.
– Но я имел в виду… совсем другое! – смешался Барри.
– Почему ты разговариваешь так грубо, Ади? – вмешалась Ванесса. Она перестала размышлять над непонятными ей пока намеками Динена. Если он намеревался выставить в глупом виде и Барри, и ее, то добился своего.
– В таком случае чем я хуже? У меня контрпредложение, Ванесса. Пойдем ко мне в «Не винный погребок».
– О господи! В такое заведение! – поморщился Барри. – Тем более что это не будет стоить тебе ни цента. В твоем баре можно только напоить человека Я, по крайней мере, собираюсь угостить ее хорошим ужином. Выбрось это из головы, Динен. Ванесса не из таких девушек.
– Пока между нами дело не дошло до дуэли, тебе надо сделать выбор, – обратился к ней Ади.
Но Ванессу возмутило нахальство Динена: он отказал Барри, даже не спросив у нее, чего она хочет. С таким же самоуверенным видом он потребовал, чтобы она сделала выбор между ним и Барри. С какой стати? Идти вместо Сьерры с Барри она все равно не собиралась, но и приглашение Динена тоже не привлекало ее.
– У меня были свои планы на этот вечер. Поэтому, сколь ни соблазнительны ваши предложения, я вынуждена отказать обоим. – Все ее планы на вечер заключались в том, чтобы посидеть с бабушкой перед телевизором. Но она, конечно, не собиралась сообщать им, чем будет заниматься.
– Что ж, Векслер, может быть, в этом случае нам имеет смысл пойти в ресторан, где ты заказал столик, вдвоем? – шутливо предложил Динен. Казалось, что его ничуть не задел ее отказ. – Мне очень нравятся дары моря. А потом мы заедем в мой «Погребок» и выпьем что-нибудь покрепче.
– Даже если я откажусь от заказанного столика, все равно я не собираюсь наведываться в этот подвал. После того как Ванесса отвергла их обоих, Барри, казалось, немного успокоился. – Я столько наслышан об этом заведении от своей секретарши. Ты, Динен, должен хорошо знать ее. Она ведь регулярно посещает твой бар. И, похоже, ее привлекают не только твои коктейли, но и ты сам.
Ванесса замерла. Шерил положила глаз на Динена? Она вспомнила, как хорошенькая маленькая блондинка подходила к ним вчера – она улыбалась так обольстительно. Вот оно в чем дело – ей нравится Динен!
Она перевела взгляд на Ади, чтобы посмотреть, как он отреагирует на последние слова Барри. Но, к своему величайшему смущению, обнаружила, что он смотрит на нее испытующим взглядом – точно так же, как перед этим смотрел на Барри.
– Шерил – милая женщина, – пожал плечами Ади.
– Вот и приглашай ее на выпивку, а не меня, – посоветовал Барри. – Уверяю тебя, что отказа ты не получишь.
– А я собираюсь закончить ужин, – решительно прервала их Ванесса. Нет сомнений, что Ади выберет Шерил – она всегда такая приветливая и ласковая в отличие от нее самой. И Шерил, как признался Динен, милая женщина. Чего он не мог бы сказать про Ванессу. По крайней мере, сейчас.
Мысль об этом еще больше рассердила ее. Какое ей дело до того, что думает о ней Ади? «Всего лишь два дня тому назад мне не было никакого дела до этого», – подбодрила она себя. И если бы кто-нибудь сказал, что она будет соперничать с Шерил за внимание Ади Динена, Ванесса бы просто рассмеялась в ответ. Как бы ей сейчас хотелось вернуть прежнее свое спокойное, уравновешенное состояние. Надо хотя бы попытаться…
– Вам пора идти, друзья мои, – проговорила она непреклонным тоном, каким говорила на службе. – И попросите кого-нибудь другого разделить ваше общество сегодняшним вечером.
Она захлопнула за собой дверь с громким стуком, но в прихожую донеслись слова Барри:
– Ванесса иногда бывает довольно резкой, Динен. Но она не всегда такая сердитая. Мой тебе совет: она тебе не по зубам. А что касается Шерил, то у нее не очень-то хорошая репутация. Решай сам.
Ванесса не собиралась прислушиваться к тому, что ответит Динен. Что ей за дело до него? А слезы, навернувшиеся на глаза, – всего лишь аллергия, вызванная цветением какого-то растения.
– Сейчас все пройдет, – заверила она бабушку, заметив ее вопросительный взгляд.
Но бабушка отнеслась к состоянию внучки со всей серьезностью и предложила выпить антигистаминное средство или воспользоваться каплями для носа. Ванесса отказалась и от того и от другого.


– Ну вот мы и у пристани. – Голос Ника прозвучал над ухом Сьерры как набат. – Я уже пришвартовался и привязал вельбот. Теперь мы можем сойти на берег в любую минуту. Ведь тебе не хочется провести здесь ночь со мной?
Сьерра приоткрыла глаза, чувствуя страшную слабость во всем теле. Хотя вельбот стоял у пристани, волны продолжали раскачивать судно, словно щепку.
– Будь я мстительной особой, я бы осталась, – простонала она в ответ. – А потом тебе пришлось бы потратить сутки, чтобы отдраить каюту от следов моего пребывания.
– Бедняжка, – нежно сказал Ник, склонившись над ней, и осторожно провел пальцами по ее влажным после дождя волосам. – Ты выглядишь хуже тех бродячих кошек, которых приютил Ади.
– Благодарю за комплимент, – слабо отозвалась Сьерра. – Помоги мне выбраться отсюда, Ник.
– Слова дамы для меня закон. – Ник бережно поднял ее на руки и вынес из каюты на палубу, где на них снова обрушились ливень и ветер.
– Как тебе удается сохранять равновесие, – пробормотала Сьерра, вцепившись в его рубашку, когда палуба в очередной раз сильно накренилась. – Вельбот ходит ходуном, а тебе все нипочем.
– Привычка, – ответил Ник. – И к тому же мне в наследство достался хороший вестибулярный аппарат. За все время службы во флоте меня ни разу не мучила морская болезнь. И шторм вызывает у меня только ощущение подъема.
– А у меня, даже когда смотрю издалека на озеро и вижу барашки, начинает кружиться голова и подступает дурнота. Если бы меня, не дай бог, застиг шторм в океане, я бы, наверное, скорее выбросилась за борт, только бы не терпеть такую муку, как сейчас.
– Похоже, что ты не из числа прирожденных мореплавателей, – согласился Ник.
Холодный дождь отчасти привел Сьерру в чувство, когда Ник наконец донес ее до машины и усадил на заднее сиденье.
– Представляю, насколько тебе легче на суше, – проговорил он после того, как завел машину и двинулся вперед по мокрой дороге. Несмотря на то, что Ник сразу включил «дворники», они не успевали счищать потоки воды, что обрушивались на лобовое стекло.
– Пока что мне все еще кажется, что нас мотает из стороны в сторону, – ответила Сьерра и закрыла глаза. Здесь, в автомобиле, где они снова были окружены со всех сторон потоками дождя, ей опять стало хуже.
– Ничего, – попытался утешить ее Ник. – Раз ты один раз сумела пережить такую качку на озере, то сумеешь справиться и потом. У тебя выработается привычка.
– У меня не может выработаться такая привычка, потому что никогда в жизни я больше не ступлю на палубу, – отозвалась она.
– Но ты можешь попробовать, когда погода успокоится и палуба не будет качаться.
– Повторяю, никогда в жизни я не ступлю на палубу. Сейчас даже мысль об этом вызывает у меня тошноту.
Ник протянул руку и погладил ее колено.
– Не будем сейчас обсуждать это. Отложим наш разговор на потом, когда придешь в себя.
– Неужели это когда-нибудь произойдет? – тяжело вздохнула Сьерра. – У меня болит ошпаренная рука, младшая сестра пропала, и до сих пор ее не могут найти, из-за этих чертовых дождей того и гляди пропадет весь урожай, и вдобавок ко всему… – она едва не всхлипнула, – …на меня падает подозрение в том, что я украла деньги у своей собственной компании. Нет, теперь уже я никогда не смогу прийти в себя.
Ник ничего не ответил и хранил молчание, пока они не доехали до дома Сьерры.
– Но я ведь только описал, как все выглядит со стороны, – наконец заговорил он. – Это вовсе не означаем, будто этими махинациями занималась именно ты.
– Звучит не слишком утешительно, Ник, – ответила она, открывая дверь.
Ей казалось, что она сможет сама дойти до двери, но, сделав пару шагов, Сьерра поняла, что переоценила свои силы.
Но Ник уже был рядом и успел подхватить ее, бережно прижал к себе и, перешагивая сразу через две ступеньки, поднялся на крыльцо.
– Отпусти меня, Ник. Я сама.
– Мне показалось, что ты вкладываешь в свои слова и другой смысл, я не ошибся?
– Ты прав. Это означает, что я не только сама могу войти в дом, но что я сама справлюсь с делами своей компании. Мне не нужна твоя помощь. Мне удастся выяснить, кто совершил подлог. Отпусти меня!
Он осторожно помог ей встать на ноги. Навес защищал от дождя, но порывы ветра все же обдавали их брызгами. Ник заглянул в самую глубину ее темных глаз, в которых светился сердитый огонек, и признался со вздохом:
– С первой же минуты, как я увидел твои глаза, я понял, что пропал. Я просто утонул в них. Ты тогда мчалась так, словно за тобой гонится тысяча чертей.
– Удачное сравнение. Я ощущала что-то в этом роде. Юнис бежала за мной по пятам, а ты застыл, как бетонная стена, когда я налетела на тебя.
– С тех пор я сильно изменился, Сьерра, – признался Ник. – Каким-то образом ты расшевелила меня, что-то сдвинула в душе.
– Не могу понять – это обвинение или комплимент? – сказала она, догадываясь, что Ник и сам не знает ответа на этот вопрос.
Он нахмурился:
– И когда я случайно обнаружил эти файлы, свидетельствующие о нечистой игре, и когда стало понятно, что проще всего это было сделать именно тебе…
– …то ты поверил фактам. У тебя не было оснований верить мне.
Ник нахмурился еще сильнее:
– Все дело в том, что я никак не мог поверить в твою причастность, какими бы очевидными ни были факты. Впервые в жизни я не хотел допустить, чтобы человек, на которого падало подозрение, оказался виновным.
– Не волнуйся, Ник. Факты остаются фактами, независимо от нашего отношения к ним. Я не виновата ни в чем и хочу найти того, кто этим занимался, даже больше, чем ты. – И она снова посмотрела на его своими бездонными глазами, отчего в его четко распланированном и строго контролируемом мире все начинало сдвигаться. – Тем не менее принимаю твое замысловатое извинение за то, что ты хоть на долю секунду мог заподозрить меня, – сухо закончила она.
Неужели у него могла хоть на секунду возникнуть такая мысль? До нынешнего момента он никогда не позволял личным пристрастиям восторжествовать над фактами, сколь бы нелепыми они ни выглядели. Но стоило ему только вслух произнести, что подозрения падали на Сьерру, как он тотчас понял, насколько это было глупо с его стороны. Хуже того, сейчас Ник даже не мог понять, как такое могло взбрести ему в голову.
– Как странно…
Слова Сьерры очень точно выражали его собственные мысли и чувства. Ник поднял на нее глаза, желая убедиться в том, что она переживает то же самое. И тут же понял: сказанное не имеет никакого отношения к его переживаниям, что она вообще не смотрит на него.
Он проследил за ее взглядом. Сьерра удивленно смотрела на приоткрытую входную дверь.
– Мы никогда не оставляем дверь незапертой, – пояснила наконец Сьерра. – Бабушка боится, что Орчида убежит. – Она перевела вопросительный взгляд на Ника.
Он тотчас напрягся.
– Боюсь, что незапертая дверь не сулит ничего хорошего. Тем более что уже был случай, когда в дом кто-то проник и украл кое-какие вещи. Так что это вдвойне подозрительно.
– А если вспомнить, что кто-то сдвинул термостат, что кто-то угнал машину у Ванессы, – это означает: надо бить в набат. – Пересилив страх, Сьерра решительно шагнула в дом.
Ник схватил ее за плечи и заставил вернуться.
– Стой здесь, я сейчас вернусь.
Он открыл дверцу машины, распахнул бардачок, что-то вынул оттуда и сунул себе за пояс.
– У тебя пистолет! – испуганно прошептала она, когда Ник вернулся на крыльцо.
Ник действительно вынул из-за пояса пистолет – в его большой руке он производил впечатление игрушечного.
– Подожди здесь, Сьерра, – приказал он и осторожно открыл дверь, не производя ни малейшего шума.
– Я не останусь здесь, – запротестовала Сьерра. – Мои бабушка и сестра в доме…
– Делай, что я сказал, или я запихну тебя в машину и привяжу к рулю, – пригрозил Ник. Мысль, что он может обнаружить Изабеллу и Ванессу, которых захватил грабитель, не нравилась ему, но представить, что свидетелем этого окажется Сьерра, казалось еще ужаснее. – И я сделаю это, Сьерра, если ты не послушаешься.
Наверное, таким тоном он отдавал распоряжения в опасные минуты плавания и когда дела агентства зависели от того, какое решение он примет. Ник произнес это так, что она поняла – не подчиниться ему нельзя. Но страх за бабушку и сестру оказался сильнее, чем приступ слабости, охватившей ее в первую минуту.
– Я буду молчать как рыба, – прошептала Сьерра, – но я пойду вместе с тобой. – И она вцепилась в его ремень, как клещ.
Ник попытался разжать ее пальцы, но она словно приросла к нему.
– Ты же видишь – у меня в руках пистолет, и я не могу отбиваться от тебя. Это опасно.
– Тогда идем вместе, – не сдавалась Сьерра.
Видимо, он пробормотал себе под нос какое-то ругательство, Сьерра не расслышала слова, но догадалась по интонации. Ник больше не пытался избавиться от нее, и они на цыпочках вошли в дом.
Им удалось добраться до лестницы, когда послышался голос Изабеллы:
– Ванесса! Сьерра! Это вы? Сьерра и Ник обменялись взглядами.
– Я здесь, бабушка, – крикнула Сьерра. – Как ты? И где сейчас?
– В своей комнате, – отозвалась Изабелла. – Со мной все в порядке, но, похоже, заклинило дверь. Она еще не успела договорить, как Ник и Сьерра оказались у ее двери. Изабелла стояла по другую сторону и безуспешно дергала ручку.
– Наверное, из-за влажности дверь разбухла или замок заржавел.
Сьерра испытала облегчение. Слава богу, с бабушкой все в порядке. Ник осторожно положил пистолет на пол, чтобы он не мешал ему возиться с защелкой.
Сьерра обрадовалась, что оружие оказалось ни к чему…
– Здесь Ник, – сообщила бабушке Сьерра, – и мы сейчас выпустим тебя. А утром я схожу в хозяйственный магазин и куплю новый замок и дверную ручку.
– Но мне нравятся старые, – возразила Изабелла. – Ты же знаешь, они не похожи на другие. Может быть, все обойдется и нам не придется ничего менять.
Ник поднял руку и провел ладонью между дверью и косяком. Сьерра не могла понять, что он там ищет, и недоуменно следила за его манипуляциями.
– Так я и думал, – пробормотал он. – Кто-то вставил клин.
– Но кто и зачем? – Сьерра замолчала, глядя, как Ник пытается вытащить деревяшку, забитую между дверью и притолокой. – Неужели кто-то и в самом деле забрался в дом? – прошептала она. – Но если так, то надо быть осторожнее. Ник ничего не ответил.
– Изабелла, а где Ванесса? – спросил Ник, продолжая вытаскивать клин.
Сердце Сьерры тревожно забилось, и она бросилась вниз, к комнате сестры. Дверь была открыта. Комната пустовала. Сьерра поспешила к себе и внимательно осмотрелась. Создалось впечатление, что к ней никто не входил и все находится на своих местах. Возвращаясь назад, она услышала, как Изабелла отвечает Нику:
– Барри Векслер пригласил Ванессу на ужин. И она ушла с ним.
– Барри и Ванесса? – изумилась Сьерра.
– Они уехали после того, как вы ушли к себе? – спросил Ник, и Сьерра догадалась, что он имеет в виду.
– Ванесса ни за что не сделала бы этого и не позволила бы Барри так шутить, – прошептала она тихо, чтобы не услышала бабушка.
– Готово! – сказал Ник, выдернув наконец деревянный клинышек. – Попробуй открыть.
Дверь поддалась без особых усилий. Изабелла с озадаченным видом стояла с той стороны.
– Бабушка, слава богу! – Сьерра обняла Изабеллу. – Как ты?
– А что могло со мной случиться? Мы с Орчидой в полном порядке. – Изабелла кивнула на свернувшуюся на покрывале кошку. – Мы ушли к себе пораньше, и я бы горя не знала, если бы не надумала спуститься вниз, выпить чашку чая после десятичасовых новостей. – Она погладила Сьерру по плечу. – Не понимаю, почему ты так испугалась. Нельзя же каждый пустяк так близко принимать к сердцу. – Изабелла повернулась к Нику и улыбнулась ему: – Спасибо за помощь. Ну а теперь, когда все трудности позади, надеюсь, я смогу выпить чай, как и собиралась. А потом лягу спать.
– Изабелла, скажите, пожалуйста, когда уехали Ванесса и Барри? – спросил Ник мягко, но настойчиво. – До или после того, как вы ушли к себе?



загрузка...

Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Вкус вина и любви - Босуэлл Барбара



где конец романа? почему нем указано что не полная версия книги?
Вкус вина и любви - Босуэлл БарбараМарина
25.09.2011, 9.56





Согласна с Мариной. Такое ощущение, что с разбегу врезалась в бетонную стену. Если бы знала, что так резко заканчивается роман - не начинала бы и читать, хотя роман интересный.
Вкус вина и любви - Босуэлл БарбараГалина
27.09.2013, 15.07





Роман интригует... Но в минус то,что автор сама не решила судьбу своих героев. Но оставить читателям додумать судьбу 4 героев-это слишком!
Вкус вина и любви - Босуэлл БарбараПросто Читатель!
17.01.2016, 13.50








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100