Великолепная страсть - Блэйк Стефани Глава 25Читать онлайн любовный романВ женской библиотеке Мир Женщины кроме возможности читать онлайн также можно скачать любовный роман - Великолепная страсть - Блэйк Стефани бесплатно. | ||||||||
|
Великолепная страсть - Блэйк Стефани - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net Великолепная страсть - Блэйк Стефани - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net Блэйк СтефаниВеликолепная страсть
Глава 25«Милая Уэнди!
Весть о смерти Карла была для меня ужасным шоком. Как тебе известно, Брэд был очень привязан к нему и благодарен за все, что Карл для него сделал. Прошло уже почти два с половиной года с тех пор, как испанские войска в Маниле капитулировали и испано-американская война закончилась. Мы и не представляли себе, когда прибыли сюда с оккупационной армией, что война только начинается. После того как адмирал Дьюи одержал победу над испанским флотом в бухте Манилы, американских солдат филиппинцы встречали с почетом, как героев войны. Но когда Эмилио Агвинальдо, блестящий предводитель повстанцев, понял, что Соединенные Штаты вовсе не собираются даровать Филиппинам полную независимость, все изменилось. Несчастье было не только в том, что этот трагический конфликт стоил жизни пяти тысячам американцев и двадцати тысячам филиппинцев, не только в том, что он стоил нашим налогоплательщикам миллионов долларов, но и в том, что наш народ во время этой войны оказался разделенным на два враждебных лагеря, чего не случалось со времен Гражданской войны. Сторонники колониализма убеждены в том, что раз Соединенные Штаты освободили острова от испанцев, то они и должны взять на себя ответственность за судьбы обнищавших, необразованных и униженных местных жителей, объявив протекторат Соединенных Штатов. Это белыми нитками шитый предлог и слишком уж прозрачное прикрытие истинных мотивов, как и заявил сенатор Альберт Беверидж недавно в своей речи в сенате: «Держава, правящая на всем Тихом океане в двадцатом веке, – это держава, которой суждено править миром… А что касается Филиппин, то эта страна теперь станет американской республикой навсегда…» Как я ни ненавижу колониализм, вынуждена признать, что в том, что он сказал, есть доля правды. Добрая часть Филиппин приветствовала аннексию островов Соединенными Штатами, потому что, как справедливо заметил Брэд, традиционно алчные колониальные державы, такие, как Британия, Франция, Германия и даже сама Испания, все еще сторожат эту землю, и их флоты постоянно курсируют вдоль ее берегов в ожидании удобного случая наброситься на беззащитные Филиппины, как голодные волки, если Соединенные Штаты отзовут свои войска и флот.
Но есть и сторонники свободы, принципиальным представителем которых стал историк Генри Адамс, заявляющий, что лишить свободы любую страну противоречит идеалам и морали, на которых основана сама государственность Америки. В своей последней газетной статье Адамс задает болезненный вопрос: «Следует ли нам уничтожить миллион-другой филиппинцев, чтобы дать им сомнительное благо носить фланелевые нижние юбки и пользоваться электричеством и железными дорогами?»
С подобной дилеммой мы сталкивались и на Гавайских островах. «Мы будем прокляты, если сделаем это, и прокляты, если не сделаем», – как выразился Брэд.
Что же касается Гавайев, то Патрик с семьей обосновались на острове Мауи. И Брэд, и я – мы оба очень гордимся им. Он вместе с генералом Чаффи штурмовал и брал Пекин и подавлял восстание боксеров. Он был дважды ранен, и его наградили Серебряной звездой за мужество, и теперь ему присвоили чин майора. Дочери Патрика и Кэндиси Марше уже пять лет, и после Нового года они ожидают рождения второго ребенка.
Дезирэ и ее муж капитан Джеральд Мэнникс находятся на Кубе с американской оккупационной армией. Джеральд служил вместе с полковником Теодором Рузвельтом там во время войны и принимал участие в битве у холма Сан-Хуан. Их дети Дэниэл и Энсон, названные так в честь ее отца, по возрасту почти такие же, как Марша Патрика и Кэндиси.
Сегодня вечером генерал Артур Макартур с сестрой принимают старших офицеров. Его жена Мэри, любящая мать, находится сейчас в Уэст-Пойнте, где их сын Дуглас учится в Военной академии Соединенных Штатов. По некоторым туманным намекам Брэда я поняла, что этот вечер особенный, что это не просто светский раут. Возможно, он имеет какое-то отношение к вождю повстанцев Агвинальдо. Он монолит, вокруг которого сосредоточены все силы революционного движения…»
Генерал Артур Макартур заперся в своем кабинете с двумя своими помощниками генералом Брэдфордом Тэйлором и генералом Фредериком (Воинственным Фредом) Фанстоном.
Макартур, как любил говорить о нем Брэд, «родился со штыком в заднице и медалью за боевые заслуги на груди». Он был истинным воплощением образцового солдата. Красивый мужчина с царственными манерами, вьющимися темными волосами и пронзительными карими глазами, способными превратить в желе любого подчиненного, имел еще вдобавок внушительные бакенбарды и потрясающие усы. Среди его офицеров ходили слухи, что генерал досадовал на своего сына Дугласа за его большую близость к матери, чем к отцу. Однажды за стаканчиком бренди он разоткровенничался с Брэдом:
– Мой Дагги-бой – сноб, ханжа и чертов маменькин сынок. Тебе известно, что, когда он был в младшем классе академии, однокашники избивали его? Они его просто затерроризировали. И этот высокомерный негодяй получил по заслугам!
Его лицо приняло озадаченное выражение и он продолжал:
– Но парень категорически отказался выдать их даже под угрозой исключения из академии. Он не пожелал сотрудничать со специальной комиссией президента Маккинли, расследовавшей злоупотребления в отношениях между воспитанниками Военной академии в Уэст-Пойнте. Несмотря на его мамочку и ее потворство, в нем все-таки есть задатки хорошего солдата.
Макартур в этот вечер казался мягким, податливым и полным энтузиазма.
– Брэд, – обратился он к генералу Тэйлору, – наш военный гений, Воинственный Фред, придумал такой план захватить Агвинальдо, что при всей своей чудовищности, дерзости и наглости он кажется мне беспроигрышным. Он должен сработать. Но прежде чем я дам ему свое благословение, хочу узнать ваше мнение о нем. Говорите, Фред.
В отличие от Макартура и Тэйлора Фанстон не происходил из семьи кадровых военных и выглядел скорее как грубоватый седеющий сержант, чем как генерал. Он поставил на стол свой стакан с бренди и отодвинул стакан своего командира.
– Если позволите, сэр, я наполню стаканы снова, чтобы промочить глотку.
Его просьба была удовлетворена, он встал с места и принялся ходить по комнате.
– Вы припоминаете, Брэд, что в феврале мы захватили горсточку повстанцев, в руках которых оказались закодированные депеши?
– Конечно, это были бумаги полковника Магдальдо. Нам удалось разгадать код, и это оказалось закодированное имя Агвинальдо, а бумаги предназначались для отправки командиру повстанцев на остров Лусон, и в них упоминались имена новых офицеров и намерение направить их на тайную штаб-квартиру Агвинальдо.
– Верно… Но ведь в депешах не было указано местонахождение этой штаб-квартиры, однако говорилось, что курьер, который должен был передать бумагу, мог бы привести людей туда.
– Да, и это малый по имени Сегизмондо. Но эти люди фанатически преданы Агвинальдо. Сегизмондо с радостью примет смерть, чтобы только не предавать своего вождя. А если бы мы поставили его перед взводом солдат, которые якобы должны его расстрелять, он и тогда бы не заговорил.
Фанстон улыбнулся и показался Брэду ужасно довольным собой.
– И все же он изменил свою точку зрения. Он в конце концов открыл нашей разведке местонахождение Агвинальдо. Она находится в маленькой деревушке Паланан на самой северной оконечности берега острова Лусон. У него примерно пятьдесят или чуть больше телохранителей, потому что он не хочет привлекать к себе внимание.
Брэд изумился:
– Боже мой, да, похоже, мы скоро поймаем крупную рыбу.
– Все не так просто, – возразил Макартур.
Он наполнил три стакана бренди и закурил трубку.
– Мы не можем просто подвергнуть его кавалерийской атаке, как сделал Тедди
type="note" l:href="#n_26">[26] в Сан-Хуане. Агвинальдо и его люди будут сражаться до последнего. И мы не должны дать ему возможность умереть и снискать славу мученика. В этом случае наша победа была бы отодвинута на месяцы, а то и годы. Вы же все знаете, как эти фанатики готовы сражаться за «правое дело». Нет, нам надо взять его в плен живьем и обращаться с ним так вежливо и уважительно, как с любым другим вражеским командиром, и убедить его пойти на переговоры с Соединенными Штатами.– Это довольно-таки трудная задача, – отозвался Брэд без всякого энтузиазма.
– Так и есть, но теперь выслушайте удивительный план Фреда и то, как он думает его осуществить.
Фанстон изложил свой план:
– Вы знаете, что члены племени маккабиби враждуют с группировкой Агвинальдо и эта вражда длится уже долгие годы. Маленькие «маки» полностью на нашей стороне. А теперь представьте, что вместо того чтобы посылать в джунгли наших людей, которые были бы замечены за несколько миль на побережье, и давать Агвинальдо еще одну возможность улизнуть, я хочу нанять «маков» и одеть их в мундиры повстанцев. Это и есть ключевой момент моего плана. «Маков» будет сопровождать горсточка американских офицеров, небритых, неухоженных, в грязных мундирах, которые будут делать вид, что они пленники повстанцев, то есть переодетых туземцев. Отряд поведет Сегизмондо, тот самый курьер, который должен был привести подкрепление в тайное убежище Агвинальдо в джунглях.
– Это блестяще, Фред, – похвалил Брэд план. – Не возражаете, если я сделаю свой вклад в него?
– Мы готовы принять любые предложения и помощь, – ответил генерал Макартур.
– Помните, как нам удалось на прошлой неделе совершить налет на базу мятежников? Они оставили все свое снаряжение, включая и бланки с шапкой и кодовым именем второго в движении человека после Агвинальдо – «Бригада Лакуна». Что, если нам послать Агвинальдо фальшивое сообщение, закодированное точно так же, как и перехваченные документы, с сообщением о том, что запрошенное им подкрепление уже находится в пути и что его людям удалось захватить в плен нескольких американцев?
Фанстон хлопнул себя по колену.
– Блестяще, Брэд! Это будет все равно что глазурь на торте – последний штрих!
– Кое-что еще, Фред. Предположим, что все пойдет, как задумано, и мы захватим Агвинальдо. Как нам удастся доставить его сюда, пробираясь сквозь отряды повстанцев? Как только распространится слух о том, что он в руках американцев, мятежники поднимут всех по тревоге, и мы окажемся мишенью самой грандиозной охоты на человека, если считать с того дня, как Бут застрелил Линкольна.
– Это интересный вопрос, – сказал Макартур, – но, полагаю, мы предусмотрели этот случай. Паланан недалеко от морского побережья, и это всем известно. Поэтому мы приготовим канонерку, которая будет стоять, ожидая того момента, когда наши ребята смогут на ней вывезти Агвинальдо и других пленников.
– В таком случае предусмотрено все, – сказал Брэд. – Есть еще одна мысль. Вместо того чтобы одеть так называемых американских пленных в офицерские мундиры, мы нарядим их рядовыми. Мне кажется, это должно выглядеть более убедительно.
– Согласен, – сказал Фанстон, – а как насчет добровольцев? Кроме меня, потребуются еще четверо.
– Трое, – возразил Брэд, – неужели вы думаете, я пропущу такую акцию?
Макартур и Фанстон рассмеялись.
– Ну, уж ваше-то имя было в списке еще до того, как мы ознакомили вас с планом, – ответил Фанстон. – Кроме того, с нами будет восемьдесят «маленьких маков», которых поведут Лазаро Сеховия и Хиларио Плачидо. Они будут изображать повстанческих офицеров.
– Блестящий выбор, – согласился Брэд. – Они на сто процентов лояльны и отличные бойцы герильи.
type="note" l:href="#n_27">[27] – Есть еще предложения? – спросил Макартур.
– Не разрешите ли сказать мне, генерал Макартур? – послышался голос из проема открытой двери.
Офицеры вздрогнули и повернули головы на голос, принадлежавший Майре Каллахан Тэйлор, ослепительно прекрасной в платье с юбкой колоколом и лифом и рукавами, отделанными оборками и кружевами. Ее талия была такой же тонкой, как в шестнадцать лет.
– Майра, что ты здесь делаешь? – упрекнул ее Брэд. – Мы обсуждаем секретную воинскую операцию.
– В таком случае вам следовало бы закрыть дверь, – ответила она и улыбнулась генералу Макартуру той пленительной улыбкой, перед которой не мог устоять никто – ни генерал, ни любой из его подчиненных, начиная с офицеров и кончая рядовыми. – Могу я войти?
Фанстон и Брэд посмотрели на генерала Макартура. А тот направился к двери и взял обе ее руки в свои:
– Разумеется, моя дорогая. Не хотите ли бренди?
– Буду весьма признательна, Артур. – Она могла себе позволить вольность, немыслимую ни для кого из его офицеров, – назвать старика по имени.
Он галантно проводил ее до легкого плетеного стула и подал ей бокал бренди.
– Благодарю вас, Артур. Простите меня, джентльмены, за то, что я вас подслушала, но теперь, когда это произошло, я хотела бы сказать, что принимаю ваше предложение, генерал Макартур.
– Предложение? – На его лице отразилось изумление.
– Да, вы спросили, кто еще хочет высказаться относительно плана захвата Агвинальдо. У меня есть предложение, которое, как я полагаю, придаст большее правдоподобие вашему обману. Думаю, к захваченным повстанцами американским пленникам можно добавить и американскую сестру милосердия.
– Чушь! – воскликнул Брэд.
– Слишком опасно! – проворчал Фанстон.
Генерал Макартур поглаживал усы, склонив голову набок и глядя на нее с нескрываемым восхищением. Наконец он принял окончательное решение:
– Великолепная идея! Это придаст безусловную убедительность нашему плану. Примите мою благодарность, дорогая. Я искренне вами восхищаюсь. И кого вы предлагаете на эту роль?
Ее улыбка была очаровательной и полной кокетства.
– Вы ведь прекрасно знаете кого, Артур. Ни разу за все эти годы я не была в таком приятном волнении.
Брэд не скрывал своего ужаса:
– Себя? Должно быть, ты рехнулась! Я и слышать об этом не желаю!
Она встала, подошла к мужу и потрепала его по щеке.
– Когда мы с тобой встретились в первый раз, я ведь сказала, дорогой, что никто не будет мною командовать. Даже генерал.
Генерал Макартур разразился громоподобным смехом.
– Клянусь небесами, Тэйлор, ну и женщина вам досталась! Жалею, что я не холостяк и слишком стар. Но будь я помоложе лет на десять!..
Веки Майры затрепетали.
– О, Артур, вы ненамного старше меня. Будь я вашей женой, я бы ни за что на свете не оставила такого человека одного.
Улыбка на его лице потускнела, и внезапно он заговорил отрывисто, официальным тоном:
– Итак, думаю, нам пора отложить дела и повеселиться.
Позже, после того как Майра и Брэд разомкнули объятия, он сказал жене:
– Право же, ты наступила старику на любимую мозоль, сказав ему о жене, оставившей его одного здесь, в Маниле. Ты ведь знаешь, что то, как его жена носится с их сыном Дугласом, для него постоянный источник раздражения. Бросить его и уехать в Соединенные Штаты! Одна из причин его скверного настроения, кстати, то, что он лишен радости общения с женщиной.
– Ты имеешь в виду секс? – Она тихо рассмеялась. – Вероятно, ты прав, хотя… не понимаю, почему он обиделся. Ведь я сказала правду. Он чрезвычайно привлекательный и мужественный человек. Настоящий мужчина. Многие женщины прыгнули бы к Артуру в постель, если бы он только поманил их.
Брэд внимательно посмотрел на нее.
– И ты одна из них? – спросил он.
Она поиграла его усталым органом.
– Если ты и впредь будешь оставаться таким, я об этом подумаю.
Он шлепнул ее по обнаженному заду.
– Не думаю, дорогая, что он бы удовлетворил тебя, но что касается его отношения к тебе, то это не вызывает сомнения. Мак от тебя в восторге. – Он бросил на нее лукавый взгляд и продолжал как ни в чем не бывало: – Ты знаешь, что должность начальника штаба в Вашингтоне вакантна. И рекомендация генерала Макартура означала бы, что это место достанется предложенному им кандидату.
Возмущенная его цинизмом, она села:
– Ах ты, негодяй! За все эти годы ты ничуть не изменился. Думаю, ты пытаешься свести меня с Артуром, чтобы заполучить его поддержку и эту должность!
Брэд положил голову на подушку, давясь смехом.
– Я так и знал, что ты клюнешь на эту невинную шутку! Я так и знал, что ты поднимешься на дыбы! Кстати, о том, чтобы подняться…
Он потянулся к ней и привлек ее к себе.
Читать онлайн любовный роман - Великолепная страсть - Блэйк СтефаниРазделы:Книга 1Глава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 10Глава 11Книга 2Глава 12Глава 13Глава 14Глава 15Глава 16Глава 17Глава 18Глава 19Глава 20Глава 21Глава 22Глава 23Глава 24Глава 25Глава 26Глава 27Глава 28Глава 29Глава 30Глава 31
Партнеры
|
Разделы библиотеки Разделы романа Книга 1Глава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 10Глава 11Книга 2Глава 12Глава 13Глава 14Глава 15Глава 16Глава 17Глава 18Глава 19Глава 20Глава 21Глава 22Глава 23Глава 24Глава 25Глава 26Глава 27Глава 28Глава 29Глава 30Глава 31
загрузка...
|