Читать онлайн Нежное предательство, автора - Битнер Розанна, Раздел - Глава 34 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Нежное предательство - Битнер Розанна бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.5 (Голосов: 30)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Нежное предательство - Битнер Розанна - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Нежное предательство - Битнер Розанна - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Битнер Розанна

Нежное предательство

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 34

Одри сидела за кухонным столом и подсчиты­вала прибыли от урожая кукурузы и картофеля, которые были посажены, выращены и проданы. Как общий урожай, так и прибыли делились между всеми. Все негры упорно трудились, чтобы спасти початки на вытоптанном поле, а урожай картофеля в этом году оказался отменным. Форт Рили закупил большое количество овощей, а так­же морковь и турнепс. Часть овощей продали в Абилине, но, как всегда, определенное количество оставили для нужд общины, чтобы не голодать зимой. Отдельные семьи также зарабатывали деньги, кто чем мог по своему усмотрению. У Вилены был небольшой магазин одежды, у Силаса Джонса – конюшня, Элиа торговал лошадьми, быками и мулами. Остальные семьи тоже зараба­тывали разными способами, как белые так и негры.
Несмотря на нападение бандитов, год оказался удачным. Поселенцы становились на ноги быст­рее, чем ожидали. Общими силами они восстано­вили конюшню, магазин одежды, и отстроили три деревянных дома, сожженных во время налета. Благодаря помощи Ли, горожане купили отлич­ный скот в Абилине и снова занялись скотоводст­вом с помощью двух здоровенных быков-произво­дителей. И должны были к весне получить хороший прирост телят. Стадо пасли севернее города и постоянно охраняли.
Ли закупил оружие и амуницию – практиче­ски все мужчины в общине имели новые винтовки и знали, как с ними обращаться. Ли тренировал их регулярно, составил расписание, по которому все мужчины через день упражнялись в стрельбе по цели. Некоторых женщин тоже вооружили ружьями, и револьверами и научили стрелять. А теперь Ли помогал мужчинам строить вокруг городка барьер, напоминающий крепость. Барьер сооружали из дерна, бревен, телег, копен сена, всего, что могло бы остановить передвижение всадников и в то же время давало возможность спрятаться и стрелять в атакующих, прежде чем те успеют ворваться в город.
Вилена называла Ли спасителем.
«Его послал нам Бог», – часто повторяла женщина. Одри улыбалась, вспоминая, что жите­ли города относились к нему, словно к герою. Он даже заметно поправился с тех пор, как появился в Бреннене. Каждая женщина старалась угостить его чем-нибудь вкусным в благодарность за то, что он для них сделал. В какой бы дом он не заходил, его тут же усаживали за стол и кормили. Не заходил он только в дом Одри, а всегда находил отговорки, чтобы не оставаться у них надолго. Одри понимала почему. Они оба знали почему. Если бы он остался ночевать в доме Одри, то кто-нибудь из них непременно пришел бы к дру­гому в постель, чтобы убедиться, что их страсть не погасла. Она понимала, что это плохо, но постепенно старые чувства и желания овладе­вали ее сердцем, ее преследовали воспоминания о восторге, который она испытывала когда-то в объятиях Ли. Эти мысли не давали ей спокойно спать.
Благодаря Тусси, почти все в городе знали, что Одри и Ли были когда-то влюблены друг в друга. Одри уже неоднократно спрашивали, когда они поженятся.
Она отложила ручку и задумалась. Горожане, конечно, хотели ей хорошего. Большинство жела­ли, чтобы «бедная мисс Одри» стала счастливой, чтобы у нее появился муж. Они считали, что именно Ли должен стать ее мужем. Что они говорили Ли, Одри не знала, но он никаких попыток для сближения не предпринимал. В те­чение последних трех месяцев они просто заново узнавали друг друга. Иногда вспоминали об ужа­сах войны, рассказывали о мельчайших событиях своей жизни за последние пять лет с тех пор, как в последний раз виделись в Батон-Руже. И пока довольствовались только беседами. Они понима­ли, что любовь не прошла, но словно затаилась под наслоениями боли и горечи. Никто не решал­ся первым заговорить на эту тему, оба подозрева­ли, что каждый опасается, а вдруг другой уже не испытывает прежних чувств. Они не хотели де­лать друг другу больно.
Одри встала со стула, открыла заднюю дверь дома. Пусть в комнату влетит прохладный но­ябрьский ветер и немного охладить ее разгорев­шиеся желания. Она не могла не чувствовать, что у Ли есть какая-то причина для столь сдержанно­го поведения. Он словно затаил что-то глубоко внутри, убеждая себя, что его невозможно полю­бить снова. Когда они говорили о войне, особенно, о Джое, он внезапно замыкался в себе и, обычно менял тему разговора. Она никак не могла по­нять, почему он так страдал, было ощущение, словно это он виноват в гибели Джоя. Она не­сколько раз пыталась убедить его, что он не должен обвинять себя. Но иногда ей казалось, что он чувствует себя ответственным, будто он нажал на курок и убил Джоя.
Трагическое выражение его глаз заставляло ее волноваться за него, хотелось, чтобы од­нажды он поведал ей, что мучает его, из-за чего он так сдержанно ведет себя. Должно быть, видел что-то ужасное или пережил во время войны какую-то трагедию, о которой еще не рассказал. Одри приходилось только предполагать, что необходимость убивать угне­тающе подействовала на него.
Она была уверена, что если им снова удастся полюбить друг друга, любовь окажется сильнее, чем прежде, потому что им пришлось слишком много выстрадать, прежде чем они поняли, как важна в жизни любовь. Встретив его снова, на­блюдая за тем, как он работает с людьми, как заботится о них, Одри вспоминала прежнего Ли Джеффриза, которого знала в Коннектикуте, он дружелюбно относился к Джою, горячо и страстно любил ее. Ли Джеффриза, которому она посвяти­ла когда-то песню. Теперь она хранила листочки с этим нежным признанием в маленьком ящичке письменного стола.
Эти потертые листочки растрогали ее больше всего. Ли сохранил их, и Одри была ему благодар­на. Он победил смерть, заново учился ходить ради того, чтобы найти ее. Расходовал сейчас собствен­ные деньги, чтобы помочь поселенцам восстано­вить разрушенное бандой, отдавал все свободное время, обучая горожан защищаться, иногда даже помогал в сборе урожая.
С улицы донесся чей-то встревоженный крик.
– Он едет! Едет!
Одри нахмурилась, повернулась и направилась к передней двери. На крыльце стоял Элиа.
Одри посмотрела вдаль на горизонт и увидела приближающегося всадника. Ли научил мужчин проводить разведку и составил расписание, по которому ежедневно мужчины группами по три человека объезжали окрестности города и следи­ли за подозрительными приезжими. Сегодня в разведку отправился сам Ли, и даже издали она поняла, что он спешит, изо всех сил погоняя лошадь. Она узнала его вороную лошадь, и кожа­ную куртку с бахромой на всаднике. Он ей очень нравился в этой куртке. Ли загорел еще сильнее и окреп… Одри желала его еще сильнее, чем прежде. Уже в течение многих недель она боро­лась со своим желанием быть с ним.
Тусси выбежала из детской комнаты, оставив Джоя в манеже, подошла к Одри, и женщины вместе ожидали приближения Ли.
– Должно быть, налетчики приближаются! – Элиа повернулся и бросился в дом, чтобы воору­житься.
– Нам лучше остаться здесь и держать оружие наготове, – сказала Тусси, – я посмотрю, как там Джой. – Женщина направилась наверх, тя­жело переваливаясь. Одри тревожилась за нее. Тусси могла родить ребенка в любой момент. Было очень важно не подпустить бандитов близ­ко, так как, если они прорвутся в город, больше всего пострадают женщины и дети. Ли погонял лошадь, на бешеной скорости он проскакал мимо дорожного указателя с надписью: «Бреннен. Кан­зас». Он что-то кричал группе мужчин, которые стояли неподалеку от барьера. Они рванулись к вагончику и принялись толкать его, чтобы забло­кировать въезд в город.
– Приготовьте оружие! Спрячьте женщин и детей за барьером, – донеслась до нее коман­да Ли.
Несколько семей жили за барьером, защищав­шим город, в хижинах из дерна неподалеку от полей. Они никак не могли защитить свои хижи­ны от бандитов. Одри молилась, чтобы преступ­ники не тронули эти жилища. Конечно, их целью был Бреннен, но на этот раз их ожидал сюрприз. Одри сбегала за ружьем, проверила его, убеди­лась, что оно заряжено, захватила дополнитель­ные патроны.
– Я пойду с мужчинами и буду стрелять из-за барьера, – крикнула она Тусси.
– Нет, Одри! Ты должна остаться здесь, – возразила Тусси. – Ли говорил, что женщины и дети должны запереться в домах. – Она оставила Джоя в манеже.
– Я хочу быть уверена, что на этот раз они не прорвутся к нашим домам, – крикнула Одри и выбежала на улицу, прежде чем Тусси успела остановить ее.
Одри мчалась по улицам встревоженного городка. Повсюду женщины и дети спешили в укрытия. Двери закрывались на засовы, на окнах запирались ставни. Мужчины спешили из домов, с рабочих мест, из амбаров и заго­нов для скота, чтобы занять свои места у барьеров, сооруженных вокруг городка. Ли на лошади ездил по внутреннему периметру, от­давал приказы, словно настоящий генерал перед важным сражением. Он распорядился, чтобы большинство защитников выстроились в линию с южной стороны, там, откуда приближалась банда.
Одри направилась к южным воротам и подо­шла к барьеру за несколько минут до того, как туда подъехал Ли. Он увидел, как она становится на колени возле копны сена, положив ружье для упора на верх копны.
– Черт возьми, что ты здесь делаешь? – спросил он, соскочив с лошади.
– Собираюсь пристрелить несколько банди­тов, – она спокойно взглянула на него. – Так же, как и ты.
– Здесь слишком опасно. Тебе лучше было бы остаться в доме на случай, если они прорвутся в город.
– Надеюсь, что на этот раз не прорвутся, – уверенно заявила Одри, поднялась и внимательно взглянула ему в лицо. – Позволь мне остаться, Ли. Я хочу быть здесь, с тобой, со всеми. Для меня это очень важно.
Они испытующе смотрели в глаза друг другу. Ли не смог удержаться от соблазна и поцеловал ее. Это был нежный, короткий поцелуй, но он поведал обо всем. Несмотря на надвигаю­щуюся опасность, Одри мгновенно ощутила, как жар охватил сердце и тело. Это было восхитительное чувство, какого она давно не испытывала.
– Не высовывай голову, – приказал он, заме­тив, что в ее глазах блеснули слезы.
– Не буду, – пообещала она.
Он повернулся и вскочил на лошадь, все еще ощущая сладкий вкус ее губ. У них было доста­точно времени обо всем поговорить и стать ближе друг к другу. Они в самом деле стали близкими друзьями. Но сейчас все складывалось совсем по-другому, потому что им уже не о чем спорить. Их убеждения и взгляды на жизнь совпадали, они стали одинаково смотреть на мир. Одри выздоро­вела, Ли окреп, прежнее желание еще больше взволновало его. Что-то нужно было решать. Ли мучительно хотел обладать этой женщиной. Он должен был знать, есть ли у него хоть какая-то надежда. Однако все еще не набрался смелости рассказать ей правду о Джое. И понимал, что скоро наступит время, когда у него не останется выбора. Он должен будет все рассказать. А когда она узнает правду, то, возможно, не захочет де­лить с ним постель.
Но в эти минуты неуместно было думать и загадывать на будущее. На южной стороне гори­зонта поднималось пыльное облако, поднятое ко­пытами скачущих коней. Судя по всему, бандитов было не менее сорока человек. Они пополнили ряды с тех пор, как потеряли несколько человек во время первого нападения. Жителям Бреннена предстоял настоящий экзамен после подготовки, проведенной Ли с мужчинами. Вдоль барьера расположилось около сотни человек. Если они будут тщательно целиться, а не стрелять беспоря­дочно из винтовок и ружей, бандиты не смогут прорваться через барьер.
Самое трудное испытание предстояло неграм, которым нужно было прежде всего преодолеть страх. Одри объяснила Ли, что сдерживает их, почему они боялись стрелять в белых людей во время первого нападения банды. Они были воспи­таны в покорности и страхе перед белыми людь­ми, считая, что любое сопротивление белым мо­жет привести к казни или, в крайнем случае, к жестокому избиению. Ли долго беседовал с ними, растолковал, что сейчас они свободные люди и имеют полное право защищаться оберегать жен и детей. Он сказал им, что является адвокатом, если возникнут какие-то проблемы из-за отпора белым бандитам, то он позаботится, чтобы никто из негров не пострадал от несправедливого наказа­ния. На них нападали, и они имели полное право отстреливаться.
– Хорошенько цельтесь, – приказал Ли, объезжая линию укрепления. – Сначала выбери­те цель и не бойтесь нажимать на курок. Они больше не смогут выгнать вас из собственного города! Без моего сигнала не стреляйте!
Одри тщательно прицелилась. Она часто упражнялась в стрельбе с тех пор, как выздоро­вела, ребра срослись нормально. Ли научил ее удерживать тяжелое ружье в равновесии, объяс­нил, как правильно прижимать приклад к плечу, когда нажимаешь на курок. При этом нельзя двигаться. Несколько раз, когда он обучал ее, то стоял позади, обхватив руками, чтобы показать, , как правильно держать оружие. А Одри дрожала от желания повернуться и позволить ему обнять ее по-настоящему. Было приятно чувствовать себя в сильных объятиях, она ощущала себя в безопасности, когда его тело прижималось к ее спине.
Всадники были уже совсем близко. Они начали стрелять первыми, но все укрылись за барьер, пули не могли достичь цели. Над Одри с жужжа­нием пролетела пуля, задев верхушку копны, под которой женщина стояла. Одри услышала, как испуганно заржала лошадь Ли, но не могла огля­нуться, продолжала целиться. Наконец, Ли ско­мандовал, чтобы все стреляли. Одри увидела по растерянным лицам всадников, что те не ожидали отпора. Не предполагали, что за барьером нахо­дится чуть ли не целая армия вооруженных муж­чин и женщин.
Как только Ли дал команду стрелять, воздух сотрясли сотни выстрелов из винчестеров. Послы­шались испуганные крики, лошади сбились в кучу, остановились. Одри показалось, что на зем­лю упало не менее двадцати человек.
Удержавшиеся в седлах, резко поворачивали назад, раненые и просто упавшие, ужасно бранясь, пытались взобраться на коней. Защитники Бреннена продолжали стрелять, поразив еще не­сколько человек. Раненые пытались приподнять­ся, но были застрелены. Только совсем немногим удалось удержаться на лошадях и ускакать в степь.
Все закончилось так быстро, что оборонявши­еся молча и изумленно смотрели вслед полутора десяткам бандитов, оставшихся в живых, кото­рые быстро удалялись от Бреннена.
С ними так быстро расправились, они настоль­ко были обескуражены, что оставили попытку приблизиться к барьеру. Кое-кому из раненых все же удалось взобраться на лошадей, и Ли приказал прекратить стрельбу.
– Теперь они дважды подумают, прежде чем решат вернуться, – сказал Ли. – Сейчас надо поймать лошадей. Они теперь наши. Необходимо похоронить убитых. Вы одержали первую победу и всего за каких-нибудь десять минут. Как вы себя чувствуете после этого?
Жители Бреннена радостно закричали, вски­нули вверх ружья и винтовки, принялись обни­маться. Одри почувствовала, что чуть не плачет от счастья и облегчения. Она взглянула на Ли, улыбка сползла с лица. Одри увидела, что из ссадины на правой щеке Ли течет кровь.
– Ли! – Одри отбросила ружье и кинулась к нему, на ходу отрывая лоскут от рубашки, чтобы приложить к ране.
– Не беспокойся, со мной все в порядке, – успокоил ее Ли, но он был очень бледен. – Немного левее и я бы отведал вкус этой пули.
Одри содрогнулась от страха, она хорошо по­нимала, что Ли был близок к смерти. Еще бы чуть-чуть и пуля могла бы пробить ему голову. Он мог погибнуть в этом коротком бою, мог лишиться жизни, защищая ее маленький город.
– Держись за луку седла, а я поведу коня к дому, – приказала она, поднимая свое оружие.
Горожане по-прежнему восторженно кричали, продолжая праздновать победу. Бреннен, штата Канзас стал полноправным городом, жители ко­торого хорошо вооружены и умеют позаботиться о собственной безопасности, могут храбро защи­щаться. Им больше нечего бояться.
Одни уже ловили лошадей, оставшихся без хозяев, другие подбирали убитых, чтобы похоро­нить… Четырнадцать убитых и семь раненых. Кое-кому из раненых удалось взобраться на лошадей и ускакать. Значит, только пятнадцать чело­век остались невредимыми. Жители Бреннена оказывали помощь раненым, но решили держать их под охраной, а потом отправить в форт Рили, где бандитов посадят под арест.
С наступлением ночи многие мужчины про­должали находиться на баррикадах, ожидая второго нападения. Но налета больше не по­следовало.
Одри внесла поднос с чаем и печеньем в спаль­ню, поставила его на стол. Ли стоял перед зерка­лом, висящим над письменным столом и промы­вал рану салфеткой, смоченной виски.
– Останется еще один шрам, – проворчал он недовольно, – будто у меня их было недостаточно после того, как подонки в Батон-Руже меня изби­ли. Странно, но большую часть боевых шрамов я получил в мирное время, хотя и не прятался от сражений во время войны. Не удивительно ли это для офицера?
«Твое лицо не стало менее красивым из-за нескольких шрамов», – подумала Одри, расста­вив чашки с чаем на маленьком столике возле кровати.
– Ты должен остаться здесь, уже довольно поздно. Ты потерял много крови и не должен уходить отсюда.
– Я хотел проверить, все ли инструкции ис­полняются, хорошо ли охраняют раненых банди­тов. Завтра утром мы отвезем их в форт Рили.
– Мы? Тебе нужно остаться и отдохнуть.
Ли взглянул на нее, только сейчас осознав, что они вдоме одни. Элиа будет дежурить ночь, охраняя город. Тусси забрала Джоя и отправи­лась к Вилене, настояв, чтобы Ли остался на ночь, так как очень устал и ранен. Он, конечно, мог воспользоваться спальней Тусси и Элиа. А кроме того, объявила Тусси, у нее наступает время ро­дов, поэтому ей необходимо находиться поближе к Вилене, опытной женщине, родившей много детей. Ли начинал понимать, возможно, Тусси просто воспользовалась поводом, чтобы оставить его и Одри наедине.
Должно быть, сейчас он скажет Одри правду и покончит со всем. Он должен рассказать все преж­де, чем между ними что-нибудь произойдет. Ведь после Одри может возненавидеть его еще больше. И все же по выражению ее глаз он понимал, что она хочет того же, что и он. Они одни… Будут одни в доме всю ночь.
– У меня задета только мягкая ткань, – со­общил он. – Я не умираю, – невесело засмеялся Ли. – Ты вела себя очень храбро.
Одри села на кровать.
– Не думай, что мне не было страшно. Одна пуля пролетела прямо над моей головой, – она пристально смотрела на него.
Рубашка у Ли была распахнута на груди, это будоражило, возбуждало ее. Грубошерстные брю­ки плотно обтягивали бедра. Рана на щеке под­сохла и не кровоточила. Он такой мужественный и преданный. Помог ей и жителям Бреннена. Да, теперь Одри хорошо знала, что все еще любит этого янки.
– Теперь я сама испытала и отлично знаю, что такое все время находиться под обстрелом. Нога у тебя все еще болит?
Ли взял бутылку виски и отпил немного прямо из горлышка.
– Иногда, – он внимательно посмотрел на бутылку, потом сказал: – Довольно долгое время я слишком увлекался выпивкой. После Батон-Ружа. Случилось кое-что еще, Одри, что-то та­кое…
– Ли, – прервала она, не в силах больше, сопротивляться жару, охватившему ее. Этот огонь уничтожил всю прежнюю ненависть и сопротивление, остался только страстный жар любви. – Я могла бы сказать то же самое. Когда я сегодня увидела, что могу потерять тебя навсегда, то поняла, что все еще люблю тебя.
Он молча смотрел на нее, стараясь заглушить муки совести. Боже, как он хочет ее. Он должен обладать ей хотя бы один раз. Нет, не стоит пока говорить о Джое… но все же… Невозможно ото­рваться от зовущего взгляда ее экзотических зе­леных глаз. Он никогда не мог устоять перед ней, но на этот раз все по-другому. Он убил ее брата. Она должна знать.
– Одри…
– Ты все еще любишь меня, Ли? – Одри удивилась, увидев, как его глаза наполнились слезами. Он подошел к ней.
– Ты знаешь, что люблю. Я приехал сюда не только из-за дружеского расположения. Я при­ехал сюда потому, что никогда не переставал любить тебя. Никогда не забывал о тебе. Все эти годы я не знал, что с тобой, жива ты или нет. Я мучился, мысли о тебе сводили меня с ума.
Сердце Одри трепетало от счастья, она может открыто проявлять свои чувства и принимать его любовь.
– То же самое было и со мной, – ответила она, поднимаясь и глядя ему в лицо. – Я все время пыталась убедить себя, что ненавижу тебя, не хочу больше видеть, но глубоко внут­ри… – она замолчала, глаза ее наполнились слезами. – Ли, война закончилась. Я хочу, чтобы между нами она тоже закончилась. Мы можем начать все сначала. Мы должны забыть боль и ужасы этой войны. Мы принадлежим друг другу.
Ли посмотрел ей в глаза. В доме было очень тихо, только еле слышно тикали часы на камин­ной полке в большой комнате. С ним была его Одри, изменившаяся, зрелая, потерявшая свой великолепный голос, но не ставшая от этого менее привлекательной. Она казалась ему еще прекрас­нее, чем прежде, она и правда была прекрасна душой и телом. Сколько ночей он мечтал встре­титься с ней, обнять, прижать к себе, ощутить вкус ее губ и кожи. Как сказать ей обо всем? Он пытался убедить себя, что нет смысла рассказы­вать сейчас о Джое. Лучше ей пока не знать об этом. Может быть, он сумеет один нести этот тяжкий груз на сердце. Он готов был отдать все, чтобы быть вместе с ней.
– Одри… – и снова он не в силах ничего произнести.
Она коснулась ладонями его груди, принялась расстегивать пуговицы, распахнув рубашку, при­жалась лицом к его груди.
– Я хочу, чтобы мы снова были вместе, Ли, – тихо и нежно сказала она. – Хочу снова все вспомнить, все, что было у нас когда-то. Я не смогла бы полюбить кого-то другого так, как любила тебя и как люблю еще сейчас.
Ли задрожал от желания, сомнения все еще мучили его, не давали покоя. Но любовь все пересилила. Он запустил пальцы в ее волосы, распущенные по плечам так, как ему нравилось больше всего. Она подняла к нему лицо, он наклонился, губы встретились в неистовом по­целуе, который объяснил им, чего они хотят. Больше всего на свете Ли хотел сейчас овладеть ею, неважно, что произойдет потом. Да, он расскажет ей все. А сейчас он уверен, что она тоже хочет его. Ли застонал от сдержи­ваемой страсти, глубоко проникая языком в ее рот. У него не было женщины, с тех пор, как его ранили в Батон-Руже, и все время, пока выздоравливал.
Когда они поцеловались, желание захлестнуло, пути назад уже не было. Он поднял ее на руки, положил на постель и лег на нее, даже не сняв одежды и не разуваясь. В данный момент они не могли ждать ни минуты. Рядом была его Одри, бесценная любимая Одри, которую он желал с неослабевающей страстью вот уже восемь лет. Он пять лет не был с ней и только мечтал, мечтал. Она хотела близости с ним так же сильно, как и он, потому что пять лет подавляла в себе желание. Он хотел быть внутри нее, и она хотела почувст­вовать его внутри своей плоти. Ничто не могло помешать им и не имело значения. Ничто!
Ли мгновенно снял с нее панталоны и вошел в нее. Неистово, страстно, жарко и тесно совокуп­лялись они, даже не сняв одежды. Одри проника­ла в его рот горячим языком, впивалась ногтями в широкие плечи, выгибала бедра ему навстречу, раскрываясь любимому мужчине в неистовом же­лании. Он входил в нее глубоко и почувствовал, как быстро его семя пролилось в ее лоно. Но он продолжал целовать и ласкать ее, почти мгновен­но возбудился снова, продолжая находиться внут­ри нее. Ли буквально разорвал на Одри платье. Она помогала ему обнажать себя, чтобы он мог поцеловать ее тугие соски, чтобы мог ласкать ее грудь. Она чувствовала, как его плоть снова ста­новится твердой и горячей, пульсирует в ней. Он снова погрузился в нее глубоко, наслаждаясь тем, как она страстно выкрикивает его имя, испыты­вая сладостный судорожный оргазм. Они оба го­рели от страсти, существовал только один способ унять этот огонь – повторять все снова и снова до изнеможения и усталости.
И снова его семя изверглось в ее лоно. Ли оторвался от нее, чтобы немного успокоить дыхание, закрыть дверь спальни и раздеться. Одри молча наблюдала за ним. По горящему взгляду ее зеленых глаз он чувствовал, что она еще не успокоилась, она все еще хочет его. Он решил, что пока не будет ничего рассказывать, если даже потом она еще больше возненавидит его.
Одри наслаждалась, глядя на его тело. Она так сильно желала его, боялась, что может потерять сознание в его объятиях. Она так давно не ощу­щала себя женщиной. Кому, кроме Ли Джеффриза, могла она позволить разбудить ее прежние чувства и страсть?
Ли подошел к тому месту, где стоял кувшин с водой, налил воды в таз и позвал Одри.
– Иди сюда.
Она повиновалась, и он принялся снимать с нее одежду, пока она не осталась обнаженной. Он подал ей чистую влажную салфетку, и они стали обмывать друг друга, любуясь наготой, наслажда­ясь растущим желанием, которое не сумели уто­лить полностью. Одри дрожала, когда голубые глаза Ли рассматривали ее, но, в какой-то крат­кий миг, она снова увидела страдальческое выра­жение на его лице.
– Помни, что я люблю тебя, Одри. Помни о моей любви, несмотря ни на что. Я люблю тебя больше жизни.
Она мягко коснулась ладонью его лица.
– Я знаю об этом.
Ли поднял ее на руки, отнес к кровати, поста­вил, снял покрывало. Их губы снова встретились в сладостном поцелуе. Ли опустил Одри на кро­вать и лег рядом. Они извивались, касаясь друг друга обнаженной кожей. Он ласкал ее грудь, возбуждая пальцами ее соски. И в следующее мгновение снова оказался внутри нее. Она выги­балась, открываясь ему навстречу в страстном самозабвении, наслаждаясь его близостью и раду­ясь, что теперь им не нужно расставаться утром, теперь они навсегда вместе. Наконец-то, Ли Джеффриз будет всегда в ее объятиях. Война закончилась и больше не будет разлучать их, ее муж не стоял у них на пути, и никакие ужасные события не помешают. Они свободны! Свободны от прошлого, свободны от ужасных воспомина­ний, свободны от глупых ошибок, которые совер­шили. Бог привел его к ней. Они никогда больше не разлучатся.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Нежное предательство - Битнер Розанна



Потрясающая книга !!! Хотя сюжет и не нов. Роман задевает за живое.Драма! Драма! Драма! Но каков главный герой-любящий,честный,умный!!!Кому нравятся серьезные любовные романы- очень рекомендую!!!!!!!!! Это один из тех романов,который захочется перечитать!
Нежное предательство - Битнер РозаннаМари
14.09.2012, 18.48





После прочтения этой книги,начинаешь задумываться о жизненных ценностях.Очень советую прочесть.
Нежное предательство - Битнер РозаннаЮЛИЯ
11.11.2012, 4.07





Согласна с Мари,потрясающий роман!буду читать все книги этого автора.
Нежное предательство - Битнер Розаннакатя
10.02.2013, 15.52





Читать!Читать!Читать!Вот это роман,конкретно захватывает весь внутренний резерв жизни,души,сердца,разума,нет словами не передать,это нечто прекрасное.Эмоции которые я пережила в течение суток это дорогого стоит, абсалютно в этом уверена. Для этого надо прожить все эти жизненные преграды,разочарования,предательства,боль,страсть,вместе с героями.Ох,этот роман затронул и разбудил во мне самые потайные нежные чувства, до глубины души.За шедевр твердая десятка.
Нежное предательство - Битнер РозаннаЛара Кий
30.06.2013, 19.01





Присоединяюсь ко всем отзывам . Отмечу, что в изображении и осмыслении войны Севера и Юга, автор не уступает М. Митчелл и ее " Унесенным ветром", и даже превосходит ее в некоторых вопросах . Эти два романа должны стоять на 1-м месте среди посвященных Гражданской Войне США. Этот роман и его героев н когда не забудешь.
Нежное предательство - Битнер РозаннаВ.З.,65л.
10.10.2013, 12.32





Присоединяюсь ко всем отзывам, роман потрясающий, но "унесенные ветром" не идет ни в какое сравнение.
Нежное предательство - Битнер РозаннаМилена
5.11.2014, 20.40





zamechatelnii roman
Нежное предательство - Битнер РозаннаSarina
6.11.2014, 22.30





Хорошая книга - 10 баллов. К моему стыду, я не много знала об истории независимости Америки, думаю что хоть это и художественное произведение, но часть истины изложена достоверно. Поражает, что сегодня в 21 веке причины возникновения войны, способы урегулирования разногласий - все те же. Читая книгу постоянно проводила параллель с войной на востоке Украины, думала о судьбах живущих там людей и отношении ко всему происходящему их родственников, знакомых,живущих по обе стороны границы. Перечитывать книгу не стану - поскольку предпочитаю в наше нелегкое время более легкое чтиво.
Нежное предательство - Битнер РозаннаНюша
8.11.2014, 0.54





Один з кращих романів, прочитаних мною. Рекомендую!
Нежное предательство - Битнер РозаннаОля
25.06.2015, 21.43





Мой самый любимый роман. Ах сколько слез я пролила ...буду всю жизнь перечитывать
Нежное предательство - Битнер Розаннасоня
22.11.2015, 10.17








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100