Читать онлайн Волшебство любви, автора - Бирн Джулия, Раздел - Глава двенадцатая в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Волшебство любви - Бирн Джулия бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.24 (Голосов: 84)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Волшебство любви - Бирн Джулия - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Волшебство любви - Бирн Джулия - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Бирн Джулия

Волшебство любви

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава двенадцатая

Вересковая поляна и при дневном свете являла собой малоприятное зрелище, а уж ночью путнику, особенно одинокому, за каждым кустом мерещились зловещие тени. Не удивительно, что, оказавшись перед маленьким трактиром, притулившимся у обочины дороги под сенью редких деревьев, Фиби вздохнула с облегчением.
Памятуя о требовании Кроухерста явиться сюда одной, она оставила кучера за целую милю от трактира и остаток пути правила сама. Едва ноги девушки коснулись земли, как дверь трактира заскрипела, выпустив Кроухерста, на лице которого читалось нескрываемое торжество.
– Ах, Фиби, дорогая, я уже начал подумывать, не пропустили ли вы мои предостережения мимо ушей.
– Где Джеральд? – с места в карьер спросила Фиби.
– Не желаете ли войти? Внутри беседовать куда уютнее.
Проскользнув мимо него в дурно пахнущий зал, годами не знавший щетки или половой тряпки, девушка с первого взгляда поняла, что слово «уютный» никак к нему не подходит. За единственным столом с кувшином какого-то напитка сидели подозрительного вида личности, с любопытством уставившиеся на вошедших. Не обращая на них внимания, Кроухерст открыл боковую дверь.
– Сюда пожалуйте, – пробормотал он, и Фиби возблагодарила судьбу за то, что ей не надо проходить мимо завсегдатаев заведения.
Комната, куда они вошли, производила не менее тягостное впечатление, чем главный зал. Освещалась она лишь свечами, стоявшими посередине центрального стола, но зато в камине напротив окна горел огонь. Девушка приблизилась к нему и поднесла к огню застывшие руки, желая согреться, – Должен извиниться перед вами за убогую обстановку «Черного крота», но в последние годы он как нельзя лучше служит моим целям: стоит в стороне от жилья, никому до тебя нет дела. Но долго мы тут не пробудем.
– Джеральд! – потребовала Фиби. – Где мальчик?
– По своему обыкновению дуется где-нибудь в картишки. Не думаете же вы всерьез, Фиби, что я его похитил. Глупая затея, да и хлопот не оберешься.
– Вы солгали? – прошептала девушка.
– Вот именно. Сегодня я целый день пытался его разыскать. Утомительное занятие, надо сказать. Мальчишка дома не объявлялся, и мне пришла в голову мысль сообщить вам, что он похищен, и таким образом заманить вас в ловушку.
Она не сводила с него пристального недоверчивого взгляда.
– И вы полагаете, что это сойдет вам с рук?
– А почему бы и нет? К тому времени, как кто-нибудь докопается до истины, мы будем уже далеко.
Фиби похолодела. Стараясь ничем не выдать своего волнения, она лихорадочно соображала, как задержаться здесь до появления Диверелла. «Черный крот» место отвратительное, но здесь хотя бы можно ее отыскать.
– Каков же был ваш первоначальный план? – спросила она лишь для того, чтобы протянуть время.
– Могу рассказать, ведь с Дивереллом вы все равно больше не встретитесь. Поняв, что дуэль не состоится, я решил организовать покушение на жизнь Джеральда.
– Вы хотели убить мальчика? За что?
– Да нет же, – ответил он раздраженно. – Зачем мне его убивать? Но в случае покушения все будут уверены, что это дело рук Диверелла. Если даже его не посадят в тюрьму, он будет опозорен и ему придется снова покинуть Англию.
– Ну нет! – Фиби покачала головой. – Никто не поверит, что Себастьян способен причинить зло племяннику.
– Поверят, еще как. Стоит мне только напомнить о старом скандале. Всем хорошо известно, Диверелл терпеть не может свою семью, а родные его тоже не жалуют. Вы к тому времени станете моей, и любая его попытка отбить вас заранее обречена на провал.
Прозвучавшее в его голосе злорадство так потрясло девушку, что она не сразу нашлась что сказать.
– Так почему же вы отказались от вашего плана? – выдавила она из себя.
– Не хотел огорчать вас – ведь Джеральда могли если не убить, то, во всяком случае, ранить. Тогда я и решил инсценировать похищение, ибо не сомневался, что вы явитесь.
– И вы искренне полагали, что это вам сойдет с рук? Диверелл приедет за мной, но если вы…
– Пусть приезжает! – Кроухерст вскочил на ноги и с силой швырнул стакан в огонь. – Я с удовольствием его прикончу. А вы полюбуетесь, как мы из-за вас деремся. Вы же всегда натравливали своих поклонников друг на друга. Сколько их было? Двое? Трое?
– Что вы, сэр! Я не та, за кого вы меня принимаете. По-видимому, я очень похожа на женщину, которую вы когда-то любили. Но все же я не она.
– Не она, – повторил виконт, глядя в окно. – Не она. Но вам досталась ее внешность, посему для меня вы – она.
– А кто… она?
– Ваша мать, – сказал Кроухерст, явно удивившись ее вопросу. – Сходство необычайное.
– Моя мать?! – Перед глазами Фиби промелькнули сцены из ее детства, и многое сразу стало понятным. – Вы любили мою мать?
– Да, Фиби. Вы унаследовали от нее даже имя.
– Нет. Ее звали Шарлотта.
– Так ее называли в семье. Но друзьям она представлялась под своим вторым именем, которое позволяло ей чувствовать себя иным человеком. Вырвавшимся из-под надзора пуританской семейки мужа. Имя это – Фиби.
– А Диверелл тоже был влюблен в нее? Но вы же познакомились с ним лишь несколько недель назад?
– Да, мы никогда не встречались. Она заботилась об этом. Но он увел ее от меня. Она собиралась покинуть вашего отца ради меня. Но передумала. И предпочла мне Диверелла.
– Не совсем так, Кроухерст… О, слава Богу! Себастьян!
Ее вопль потонул в звоне разбиваемого оконного стекла. Девушка бросилась на шею Дивереллу, ворвавшемуся в комнату через разбитое окно.
Он поймал Фиби в объятия, озабоченно взглянул ей в лицо и поспешно отодвинул ее в сторону. На него с искаженным от ярости лицом ринулся Кроухерст. Диверелл, подавшись всем телом вперед, выкинул навстречу ему кулак, и Кроухерст, раскинув руки и ноги, рухнул на пол.
– О-о, не сломали ли вы ему челюсть, милорд? – вскричала Фиби.
– Весьма возможно.
Привычным жестом Диверелл вытащил из кармана пистолет.
– И не вздумай пытаться достать свою трость-шпагу, Кроухерст. Она висит над камином, и я продырявлю тебя, прежде чем ты сделаешь хоть шаг в ту сторону.
– Негодяй! – завопил Кроухерст – значит, его челюсть была цела. Он на четвереньках подполз к стулу и с трудом поднялся на ноги. – Ты мне за это заплатишь! Она пришла ко мне. Сама пришла. Я ее не неволил.
– Это как смотреть на вещи. Шантаж тоже считается преступлением.
– Я ее не шантажировал. Она пришла, чтобы отомстить за мать.
– Что? – Фиби широко раскрыла глаза. – О чем это вы, сэр? Вы же прислали мне эту ужасную записку. Могу показать.
– Дорогая…
– Ах, вы не знаете? Ваша мать покончила самоубийством, когда Диверелл ее бросил. Семья от бедняжки отвернулась. Не вынеся одиночества и бесчестия, она…
– Да заткнись, наконец, Кроухерст! – взревел Диверелл.
– Да-да, это так, – потрясение подтвердила девушка. – Мне известно, что моя мать была отвергнута родными. Я все собиралась рассказать вам об этом, милорд, но…
Вот каким странным образом правда всплыла наружу. Поверит ли он, что она твердо решила поведать ему всю истину на следующий день?
– Я собиралась рассказать вам об этом, милорд, – повторила она. – Все-все. И то, что мое настоящее имя Фиби Эвертон-Смайф.
– Успокойся, дорогая. Стоя под окном, я слышал, что говорил Кроухерст. До сегодняшнего дня ни один из нас не знал всего. Но об этом позднее.
– Откроешь ли ты ей всю правду, Диверелл? Пусть Фиби знает, что ты хочешь ее лишь потому, что был вынужден расстаться с ее матерью и по приказанию отца во избежание скандала уехать в Индию?
– Прежде всего, Кроухерст, мать Фиби была влюблена не в меня, а в моего брата Селвина. К сожалению, мои родные заблуждались так же, как и ты.
У Кроухерста был такой вид, будто противник его снова нокаутировал. Да и девушка, онемев, не сводила с Себастьяна изумленного взгляда.
– В брата? – прошептал Кроухерст.
– Вот именно. Так что месть твоя не по адресу.
– Это Кроухерст подговорил того человека вызвать Джеральда на дуэль, – пробормотала Фиби.
– Я так и думал. Заметив, какое впечатление ты на него производишь, несомненно кого-то напоминая, я понял, что он был соперником Селвина, славившегося своими любовными похождениями. И, когда Кроухерст вовлек моего племянника в карточную игру, я расценил это как месть Селвину. Он только не учел, что люди, зарабатывающие на жизнь тем, что одурачивают в картежных притонах молокососов, не блещут особой порядочностью. Крих, вмиг раскаявшись, признался мне, что ты заплатил ему за вызов Джеральда на дуэль и обещал огромные деньги, если мальчик будет смертельно ранен.
Побелев как полотно, Кроухерст дрожащими пальцами ухватился за рукав Диверелла.
– Что вы намерены предпринять?
– Как ни странно, ничего. Я даже в какой-то мере понимаю твое желание отыграться на моем семействе. Но ты совершил роковую ошибку, распространив свои планы на Фиби.
– Ей ничего не угрожало. Просто… просто я хотел вернуть прошлое.
Глаза Диверелла зажглись такой безумной яростью, что даже Фиби испугалась. Он схватил Кроухерста за шиворот, приподнял и что было силы стукнул об стенку. Понизив голос, отчеканивая каждое слово, он произнес:
– Не путай Фиби с ее матерью! Ясно тебе, Кроухерст? Она не твоя. И твоей никогда не будет!
Кроухерст, как заколдованный, приковался взглядом к Дивереллу.
– Не моя, – покорно прошептал он, и лицо его искривилось. – Я так любил ее! – Он всхлипнул. – А она умерла.
– О, Себастьян! – взмолилась девушка. Но он взглядом призвал ее к молчанию.
– Она умерла очень давно. К несчастью для нас обоих, так и не успев развеять некоторые заблуждения.
– Что тут происходит, дядя Себастьян? Как Фиби? – раздался возглас у окна.
– Ты, Джеральд?
– Ясное дело, я. – Джеральд перебросил ноги через подоконник и спрыгнул в комнату. – Вы здоровы, Фиби? Что-то у вас бледный вид, наверное, переволновались за меня. Потому я и примчался сообщить: никто меня не похищал.
– Мы и сами уже установили этот радостный факт, – сказал Диверелл. – А как ты нас нашел?
– Прихожу домой, девочки в панике из– за записки. Зря вы ее оставили. Целых десять минут пришлось приводить их в чувство. Далее я следовал указаниям Фиби. Она уехала в моем фаэтоне, естественно, так что мне пришлось написать записку Реджи.
– Неужто и он здесь?
– Ваш покорный слуга! – В окне, словно по команде, показалась голова Филби. – Счастлив видеть вас в добром здравии.
Назревавшая было трагедия обернулась комичной ситуацией, и Фиби, не выдержав, расхохоталась.
– Как любезно с вашей стороны, мистер Филби, что вы тоже поспешили мне на помощь, – с трудом проговорила она сквозь смех. – Не желаете ли войти?
Взглянув искоса на подоконник, Филби сообщил, что предпочитает воспользоваться дверью. Если никто не возражает. На его месте немедленно выросли близняшки. У Фиби появилось ощущение, что она теряет рассудок, а Диверелл, не сдержавшись, громко выругался.
– А девчонки, черт возьми, что здесь делают? – спросил он племянника.
– Я велел им подождать нас с Реджи в экипаже, а они не послушались.
– Нам надоело там сидеть, а тут мы услышали женский смех и поняли, что все в порядке. Так ведь, Фиби?
– Джеральд, – не дал ей ответить Диверелл, – если ты хочешь дожить до завтрашнего дня, то забирай сестер и мистера Филби и…
В распахнувшуюся дверь величественно вступила леди Грисмид в сопровождении Чарлтона.
– Мне казалось, Эдвард, что вы оставались у Грисмидов – помочь им разобраться в финансовых делах.
– Уймите ваш язык, Диверелл. Я приехала, чтобы собственными глазами увидеть, что здесь происходит. После того как вы, получив экстренное послание и ничего мне не сказав, выскочили из моего дома и помчались невесть куда, мы с мистером Чарлтоном поспешили на Парк-стрит и обнаружили там записку мисс Смит. Сегодня вы оказали нам бесценную помощь. Услуга за услугу – я хочу быть полезной вам. Ведь для того и существует семья. Может, вы, мисс Смит, сообщите мне, что здесь происходит?
Как это водится, разом заговорили все присутствующие, одна Фиби не успела даже рта раскрыть.
– Кроухерст известил мисс Смит о том, что взял меня в заложники, – пояснил Джеральд. – Наглая ложь, конечно, но…
– Фиби ни о чем не догадывалась, – вставила Тео, с опаской поглядывая на дядю. – Бежать с Кроухерстом она, разумеется, не собиралась.
– Ее обманули, – энергично кивнула Кресси. Оглядевшись и найдя глазами Кроухерста, она накинулась на него с такой яростью, что он, весь съежившись, постарался отодвинуться от нее как можно дальше. – Обманщик! Шантажист! Рассчитал, что времени проверить правдивость записки не хватит. Надеюсь, дядя Себастьян подденет негодяя на кончик своего меча!
– Да что ты, Кресси, дядя Себастьян не носит меча, – напомнил сестре Джеральд.
– Если вы, тетушка, действительно считаете, что долг платежом красен, и хотите отплатить мне за то, что я вправил мозги вашему блажному поэтику, то лучшее, что вы можете для меня сделать, – это забрать девочек обратно в Лондон. Джеральд и Эдвард поедут с вами, и с кучером, само собой. Вы будете в полной безопасности.
– А мисс Смит? – нахмурилась леди Грисмид.
– О ней позабочусь я. Мы отправимся вслед за вами, после того как я кое-что втолкую Кроухерсту.
– Мисс Смит, кажется, полностью тебе доверяет, – кивнула леди Грисмид. – Да и мы, по всей видимости, все эти годы были к тебе несправедливы. Завтра ты расскажешь мне всю правду. А вас, сэр, предупреждаю, – повернулась она к Кроухерсту, – если я в ближайшее время увижу вас на улицах Лондона, все узнают о вашем пристрастии к непристойным театральным зрелищам. Навряд ли после этого вас будут принимать в приличных домах. Надеюсь, вы меня поняли.
– Невероятно! – воскликнула Фиби. – Откуда это стало известно леди Грисмид? – Она взглянула на Диверелла.
– Боюсь, это мой промах. Увидев Кроухерста у тетушки на приеме с танцами, я имел неосторожность поделиться некоторыми опасениями с лордом Грисмидом. А тетушка выудила эти сведения из мужа. – Он повернулся к Фиби. – Еще несколько минут, дорогая…
– Дядя Себастьян, – заныла Крессида, – неужели мы тоже должны уехать? Тео, конечно, будет счастлива прокатиться в компании Эдварда, но мне-то смерть как хочется услышать все подробности этой старой истории. Представляете, какая пьеса из этого может получиться?
– Ничего хорошего не получится, уж больно избитый сюжет, – возразил Филби, которому явно хотелось как можно скорее покинуть это злачное место. – Героиня спасена от верной гибели, племянник прожигает жизнь, погрязший в грехах дядюшка оказывается воплощением добродетели. Нет, нет, не пойдет. Вы готовы ехать, леди Крессида?
– Не пойдет, сэр?! – возмутилась Крессида. – Да что вы смыслите в мелодраме?
– Моя мать любит ставить к Рождеству домашние спектакли и…
Неужели? – всплеснула руками Кресси.
– Я так и думал, что вас это заинтересует. Мне и самому частенько приходилось в них участвовать. Расскажу поподробнее в карете. Ты готов, Джеральд?
– Одну минуточку. – Диверелл поднял и вручил племяннику трость-шпагу Кроухерста. – Отошли на его квартиру. Сегодня же. И воздержись от карт до поступления в Оксфорд. Если ты серьезно решил поправить свои финансовые дела, я тебе помогу, но…
– Поможете, дядя Себастьян? Вот будет замечательно! Если…
Чарлтон, не дав юноше договорить, вытолкал его за дверь.
– Все ушли? Черная неблагодарность так говорить, но быть спасаемой целым кланом Дивереллов – участь не из легких, – засмеялась Фиби.
– Да, с одним спасителем разобраться легче, – сказал Себастьян, приближаясь к окну. – Впрочем, опасность еще не совсем миновала. Мои племянники возятся с колесом на фаэтоне Джеральда. На пути сюда вы ни за что не цеплялись, Фиби?
– Конечно, нет, сэр, – она слабо улыбнулась. – Дилижансы, к счастью, не попадались на нашем пути.
– И в самом деле – к счастью. Ну вот, наконец уехали.
Закрыв и заперев окно, он повернулся к Кроухерсту.
– Без вас мы тоже вполне обойдемся. Но предупреждаю – как и моя тетушка, я не желал бы некоторое время встречаться с вами. Продолжительная поездка за границу для поправки здоровья несомненно пойдет вам на пользу.
Кроухерст с отрешенным видом кивнул и, даже не взглянув на девушку, зашаркал к двери. Когда он уже достиг порога, Диверелл ледяным голосом произнес:
– И еще, Кроухерст. – (Тот остановился.) – Если впредь вы хоть раз осмелитесь приблизиться к Фиби, я сверну вам шею.
Кроухерст вздрогнул всем телом и, глянув в сверкавшие стальным блеском глаза соперника, вышел.
– Не приведи Господь еще раз пережить нечто подобное, – сказал Диверелл. – Я всю дорогу внушал себе, что этот негодяй не успеет причинить тебе вреда, но не мог не волноваться.
– Я знала, что вы приедете. Знала. Но я так перепугалась, Себастьян. Он все грозился увезти меня куда-то. – Фиби прижалась к нему.
– Теперь все позади. – Он чуть отодвинул ее от себя и нежно погладил по щеке. – Но ничего этого могло и не быть, будь ты со мной пооткровеннее. Не объясните ли вы мне, мисс Эвертон-Смайф, почему девушка, принадлежащая к одному из самых чопорных семейств Йоркшира, вынуждена скрываться под именем Смит и зарабатывать на жизнь, работая гувернанткой?
– Именно из-за чрезмерной чопорности своей родни, – сухо ответила Фиби. – Когда я поняла, что по горло сыта их нравоучениями, и решила начать самостоятельную жизнь, они сочли это черной неблагодарностью и порвали отношения со мной. Да еще на прощание потребовали, чтобы я отказалась от приставки «Эвертон», которая могла напомнить о былом скандале, связанном с матерью. Меня это вполне устраивало – кто же возьмет в гувернантки девушку с запятнанным именем?
– А как отнесся к смене фамилии твой отец?
– Он умер за несколько лет до этого. – Девушка задумалась. – К тому же он вполне разделял взгляды своего на редкость пуританского семейства. Греховность усматривалась даже в балах. Даже улыбаться запрещалось. А уж о том, чтобы посетить Лондон, не могло быть и речи. Представляете, что они думали о светском сезоне?
– Что они думали, мне глубоко безразлично, но жаль, конечно, что они вели столь уединенный образ жизни. Иначе кто-нибудь кроме Кроухерста мог бы тебя узнать и все выяснилось бы намного раньше.
– Не исключено, – неуверенно промолвила Фиби. – Думаю, однако, что мой отец всячески избегал какой-либо огласки.
Даже мне до сих пор неизвестны все подробности. Когда мать ушла из жизни, отец запретил упоминать ее имя и отослал меня жить к своим родителям. Видимо, отца очень раздражало мое сходство с Шарлоттой.
– Так сильно он ее любил?
– Скорее ненавидел за то, что она опозорила нашу семью. Сперва своими романами, а затем самоубийством.
– А ты знала, что она покончила с собой?
– Нет, пожалуй… Мне было тогда всего лишь девять лет, я, как все дети, чувствовала, что произошло нечто ужасное, но мне было строго-настрого запрещено задавать какие бы то ни было вопросы.
Диверелл задумчиво смотрел на девушку.
– Это событие не оказало большого влияния на мою жизнь. Мама всегда была далека от меня.
– Значит, нам обоим не повезло с родителями, – констатировал Диверелл, глядя в огонь камина.
– Да уж, наверное, сэр, если вы пострадали за деяния вашего брата.
– Он был на несколько лет старше меня, отец его обожал. Только абсолютно неопровержимые улики могли убедить его в том, что Селвин способен совершить нечто дурное, а их не было. Все складывалось против меня.
– Но ведь вам в ту пору было не больше девятнадцати или двадцати лет.
– Да, но я уже был отчаянным волокитой, без удержу гонялся за юбками. Однако между мной и братом было то различие, что меня интересовали только незамужние женщины. Любовнице Селвина между тем претила незаконная связь.
Селвину же никоим образом не хотелось уходить от жены и быть замешанным в чудовищный скандал, который настроил бы отца против него. Он попросил свою любовницу, то есть твою мать, адресовать свои страстные письма не виконту Кэрфорду, как брат в то время именовался, а С. Дивереллу.
– И что же произошло?
– Произошло неизбежное. Страдая от скоротечного разрыва с любимым человеком, твоя мать засыпала его письмами. Написанные женской рукой, они не могли не привлечь внимание отца. Он вскрыл некоторые из них, они состояли из сплошных ласковых слов без упоминания имени, и отец, естественно, решил, что «О на конверте означает «Себастьян».
– Но вы же могли доказать свою невиновность. Да и брат, как он мог допустить, чтобы из-за него пострадали вы?
– Брата я недолюбливал, и неприязнь была взаимной. Представьте себе Диверелла, скрывающего свою истинную сущность под маской набожной респектабельности.
Оставаясь с ним наедине, я корил его за лицемерие, но что толку! Я обладал изрядной долей фамильной гордости – раз Сел-вин не желает признаваться, не мое это дело – его уличать. И когда отец наотрез отказался мне верить, я не стал тратить красноречие понапрасну.
– Как это было неразумно, милорд! – Фиби укоризненно покачала головой.
– Тогда я так не считал. – Он помолчал. – Я пытался отыскать леди, писавшую эти письма, но к тому времени, как мне удалось выпытать у Селвина ее адрес, она была мертва. Ее настоящего имени он мне так и не сообщил, поэтому до сегодняшнего дня я не связывал эту историю с тобой.
– Ваш брат заботился о ней?
– Нет, он забыл ее, как и многих других своих пассий, но знал, где она живет. Странно, почему отчаяние не заставило ее броситься в объятия Кроухерста.
– Не мудрено, что он повредился в рассудке. Любимая женщина предпочла ему смерть.
– А может, он не предлагал ей замужества? Она была на несколько лет старше Кроухерста, к тому же на имя ее падала тень скандала. Для любовницы это не имеет значения, но совсем иное дело жена.
– Вот и я так думаю, сэр. Наступила напряженная тишина. Девушка ощущала на себе взгляд Диверелла, но сама не подняла глаз, даже когда он взял ее за руку.
– Ты измотана до предела, – сказал он, убирая руку. – Договорим завтра. А пока попросим у хозяина рюмку коньяку – согреться перед дорогой. Пойду подгоню фаэтон к дверям.
Диверелл вышел из комнаты, позвал хозяина трактира, отдал какие-то распоряжения, а Фиби тем временем негнущимися пальцами расправляла ленты на своей шляпке.
Что думает Диверелл о создавшейся ситуации сейчас, когда ее прошлое перед ним как на ладони? Если не считать мимолетных случайных объятий, он вел себя сегодня как преданный друг – и только. Обращаясь к ней, неизменно употреблял самые ласковые выражения, но ведь ни разу ни сейчас, ни раньше, даже словечком не обмолвился о том, что любит ее.
Для этого, правда, вроде бы не представлялось случая, но ведь сейчас-то им никто не мешал. Почему же он не задал тот важный вопрос, о котором упомянул утром?
Фиби уставилась в камин, не замечая огня. На нее нахлынули прежние сомнения. Не стоит терзаться, уговаривала она себя, ведь ничего не изменилось. Разве что теперь Диверелл знает, что в жены она не годится, а она освобождена от обязанности самой ему все рассказать. Ну и хорошо, да, так-то оно лучше.
Как бы то ни было, она от своей любви не отступится. Когда-нибудь, в очень отдаленном будущем, сердце ее будет разбито, но к чему расстраиваться по этому поводу сейчас? Ее даже не огорчит, если он и вовсе никакого предложения ей не сделает. Зачем? Он и без того твердо уверен в том, что она, хочет стать его любовницей. В чем, в чем, а уж в этом можно не сомневаться. Остается одно – вести себя так, словно она никаких брачных предложений не ожидает. Трудная – кто станет спорить – задача. Но ведь несколько часов назад у нее таких мыслей и в помине не было. Сегодня днем он еще даже не успел обмолвиться о женитьбе, а она, утратив власть над собой, кинулась ему на шею.
Фиби выпрямилась и постаралась придать своему лицу выражение полного безразличия. Хоть бы Диверелл пришел поскорее, чтобы она смогла продемонстрировать ему безмятежное спокойствие своей души – пока оно ей не изменило.




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Волшебство любви - Бирн Джулия

Разделы:
Глава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 10Глава 11Глава 12Глава 13

Ваши комментарии
к роману Волшебство любви - Бирн Джулия



Симпатичная сказка.
Волшебство любви - Бирн ДжулияKotyana
27.05.2012, 8.33





Я просто обожаю этот роман. Чистый, светлый, пусть сказка, но какая красивая!
Волшебство любви - Бирн ДжулияЛюдмила
19.01.2013, 21.11





Красивая история, с юмором, иронией, красивыми словами любви. Что еще нужно в выходной день;)
Волшебство любви - Бирн ДжулияВ.
20.01.2013, 13.47





Супер 10из10,читайте.
Волшебство любви - Бирн ДжулияЮля
20.01.2013, 14.03





прекрасный роман
Волшебство любви - Бирн Джулиямося
20.01.2013, 17.47





Можно прочитать!
Волшебство любви - Бирн ДжулияВера Яр.
20.01.2013, 22.13





не шедевр, но разок почитать стоит. последние две страницы хохотала до упаду) это ж надо так быстро и так по делу описать события. да какими словами!
Волшебство любви - Бирн ДжулияРита
22.01.2013, 23.32





Очень милый роман: 9/10.
Волшебство любви - Бирн Джулияязвочка
23.01.2013, 13.27





Милый, легкий, приятный роман. Гл. герои не зануды.
Волшебство любви - Бирн ДжулияАня
24.01.2013, 12.30





Очень позитивный.
Волшебство любви - Бирн ДжулияАнна
24.01.2013, 13.06





Да, да! Если хочешь отвлечься от проблем и скукотища серой жизни, этот роман в самый раз, красивая сказка.
Волшебство любви - Бирн ДжулияГаля
30.10.2013, 22.42





Нет. Дядя, племянницы, хрен на лопате. Вторая свежесть. Не люблю это в любви
Волшебство любви - Бирн ДжулияСанта
30.10.2013, 23.27





мило, забавно, легко
Волшебство любви - Бирн ДжулияДарья
8.02.2014, 16.23





ЕРУНДА.
Волшебство любви - Бирн Джулияольга
11.02.2014, 14.49





Просто замечательный роман!!! Легкий, с юмором!
Волшебство любви - Бирн ДжулияИрина
8.07.2014, 17.18





милый, слащавый романчик, подходит больше для юных девушек,особой интриги нет, но очень приятны были искренние чувства героя к героине...
Волшебство любви - Бирн ДжулияJ
15.09.2014, 19.05





Можно почитать на досуге...
Волшебство любви - Бирн ДжулияМилена
23.10.2014, 16.48





Миленько...
Волшебство любви - Бирн ДжулияОлеся
24.10.2014, 17.26





Мне показался данный роман оочень скучным и затянутым(
Волшебство любви - Бирн ДжулияРегина
28.12.2014, 10.00





роман очень глупый с претензией на юмор.
Волшебство любви - Бирн Джулияраиса
16.01.2015, 22.57





Миленький романчик на 1 раз.
Волшебство любви - Бирн ДжулияНа-та-лья
16.08.2015, 20.31





Не понравился.
Волшебство любви - Бирн ДжулияЖУРАВЛЕВА, г.Тихорецк
11.11.2016, 18.30





Слащавое чтиво с занудной главной героиней.
Волшебство любви - Бирн ДжулияКатерина
12.11.2016, 10.11





Слащавое чтиво с занудной главной героиней.
Волшебство любви - Бирн ДжулияКатерина
12.11.2016, 10.11








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100