Читать онлайн Бенгальские рубины, автора - Бингхем Лайза, Раздел - Глава 16 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Бенгальские рубины - Бингхем Лайза бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8 (Голосов: 16)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Бенгальские рубины - Бингхем Лайза - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Бенгальские рубины - Бингхем Лайза - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Бингхем Лайза

Бенгальские рубины

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 16

- Насколько близка была ваша дружба, Слейтер?
Он обнял ее за плечи.
- Ты слишком далеко зашла в своих догадках, Элоис.
Слейтер потрогал маленькую морщинку между ее бровями.
- Я не похожа на мать, - резко проговорила девушка. Ее охватило чувство утраты. Слейтер женился на ней вовсе не изза тех причин, в которых старался убедить ее. Не из желания помочь, защищать ее, заботиться о ней. Ему нужна была замена. Призрак ее матери.
- Да, ты - не она. Элоис притихла.
- Она была нежной, милой, тонкой и характер у нее был совсем другой. Я не могу отрицать, что любил твою мать, но только как друга. Очень близкого и дорогого друга. Как сестру. Встретив тебя на побережье, я подумал, что вижу призрак твоей матери. Но теперь я понял, что ты совсем другой человек. Ты - Элоис. Джин бы очень гордилась тобой. Такой, какой ты стала.
Он задумчиво погладил ее по щеке.
- Успокойся, я женился на тебе вовсе не потому, что ты похожа на свою мать.
- Тогда почему? - Ты хочешь отомстить моему отцу. За что?
- Оливер Кроуфорд украл часть моей юности и твоей тоже.
Он отвернулся, давая понять, что желает изменить тему разговора.
- У тебя был очень долгий и трудный день. - Он указал рукой на поднос, стоящий на столике. - Ты не голодна?
Элоис не хотелось сейчас возвращаться к прошлому. Когданибудь она узнает все. И это будет скоро.
- Нет, спасибо.
Элоис покачала головой, затем произнесла:
- Я хочу только одного.
- Слушаю.
- Чтобы между нами не было больше закрытых дверей. Я вышла за тебя замуж, чтобы стать твоей помощницей, другом. Ты хочешь, чтобы я доверяла тебе, теперь я прошу твоего доверия.
Он опустил голову.
- Очень хорошо. Я даю тебе слово. - Он тихо приблизился к ней. - Но что ты дашь мне взамен, Элоис?
- Я знаю, что должно произойти этой ночью, произнесла она смело.
- Неужели?
- Ты будешь доволен.
- А ты, Элоис?
Она смущенно взглянула на него.
- Разве ты не хочешь разделить удовольствие со мной?
Она не понимала, что Слейтер имеет в виду. Элоис считала, что для женщины в этом не может быть ничего приятного.
Это всего лишь ее обязанность - таков закон природы. Разве не так?
- Возможно, ты знаешь еще далеко не все. Тебе многое предстоит узнать сегодня ночью.
Он наклонился и поцеловал ее. Поцелуй был таким нежным и сладким, что Элоис закрыла глаза и почувствовала, что у нее перехватило дыхание.
- Успокойся, милая. - Он провел губами по ее щеке, виску, уху. Эта ночь будет нашей, и еще много, много ночей. Ты научишься наслаждаться ими. Я обещаю тебе это. Но сначала я должен сделать тебе подарок.
Элоис удивленно взглянула на Слейтера. Он достал изпод рубашки плоскую коробочку, перевязанную черной бархатной лентой.
- Подарок?
- Есть такой обычай - обмениваться подарками в первую брачную ночь.
Элоис теребила в руках бархатную ленту, руки ее дрожали.
- Но у меня ничего нет для тебя.
- Напротив.
Он опять дотронулся до ее лица, провел пальцем по вырезу ее платья, ты делаешь мне великолепный подарок. Самое дорогое, что может женщина даровать мужчине. Откройка эту коробочку, дорогая. Я дарю тебе его в честь такого события. Ты взяла не только мое имя, но и все, чем я владею. Мой дом, мою судьбу…
- А твое сердце? - непроизвольно вырвалось у нее.
Он пристально посмотрел на нее, затем произнес:
- Многие считают, что у меня нет сердца.
- Это правда?
- До сих пор я никому не позволял его обнаружить.
Он взял ее за руку.
- Но ты можешь попробовать.
- А если я найду его?
- Тогда оно будет твоим.
Она положила коробочку на столик рядом с кроватью и нежно коснулась губами его подбородка.
- Спасибо, Слейтер. За все, что ты сделал для меня.
Ее благодарность смутила его, и Слейтер отошел к окну.
- Тебе понравилось твое свадебное платье?
Она потрогала изящные кружева и повернулась к нему, чтобы он смог увидеть ее в полный рост.
- Оно очень красивое, не правда ли?
Он следил за нею восхищенными, горящими глазами.
- Ты прекрасна.
Он сжал ее в объятиях, его руки скользнули по спине Элоис и остановились на тонкой талии.
- Это платье - лишь обрамление, оправа прекрасного бриллианта.
Сердце Элоис растаяло от такого неожиданного комплимента.
Слейтер прижал ее к себе еще крепче и начал нежно целовать. - Ты не пожалеешь, что доверилась мне, Элоис. Он принял развязывать кружевной бант на ее талии. - Я сделаю все, чтобы ты была счастлива.
Она хотела было чтото сказать, но Слейтер прижал свои губы к ее устам сначала мягко, потом все сильнее, настойчивее.
И она отвечала ему, разве могла не ответить?
- Скольким женщинам ты говорил эти слова прежде? - нечаянно сорвалось с ее губ.
Лицо Слейтера помрачнело, он задумался.
- Никому, кроме тебя, Элоис. Никто не значил для меня столько, сколько значишь ты. Казалось, это признание удивило его не меньше, чем ее.
- Почему же именно я? - Этот человек побывал в разных странах, объездил весь земной шар, было совершенно непонятно, почему он выбрал именно Элоис.
- Ты мог бы встретить любимую женщину гораздо раньше.
Он ответил не сразу:
- В тебе есть огонь, душа. Чтото особенное, я не встречал этого никогда прежде.
Он ловко развязал все банты, и платье упало на пол. За ним последовали ее нижние юбки и фижмы.
Опустившись на колени перед кроватью, Слейтер снял с ее ног туфельки и начал гладить ступни ее ног и лодыжки, тоненькие косточки на ее ступнях. Элоис начала сжимать от восторга пальцы на ногах.
Улыбнувшись, он начал гладить ее ноги выше, дошел о коленей, затем медленно провел рукой по бедрам. Неторопливо развязал ленты подвязок.
Она попыталась опустить пониже свою сорочку, но он остановил ее.
- Скажи Элоис, тебе нравится, когда шелк касается твоей кожи?
Он провел рукой по тонкому шелковому чулку, вызвав приятное щекочущее ощущение.
- Мне нравится, - прошептал он.
Затем он начал медленно снимать с нее чулки. Слегка приподняв ее с подушек, снял корсет. На Элоис осталась одна сорочка. В ней начал разгораться огонь, и с каждым прикосновением Слейтера разгорался все сильнее и сильнее. Почему же он медлит? Почему она не чувствует тяжести его тела? Почему она хочет его немедленно, хочет, чтобы он держал ее в своих объятиях. Ощутив, что в ней бушует пламя, он снял рубашку, обнажив широкую, мускулистую и красивую грудь. Она увидела темные волосы на груди и нежно розовые соски.
- Ты боишься меня?
Элоис качнула головой. Он сел на постель рядом с ней и сжал ее в объятиях.
- Я не хочу, чтобы ты меня боялась.
Затем он начал ее целовать. Не теми легкими поцелуями, которые были ей знакомы, а поцелуями страсти, невероятного желания.
Интенсивность его ласк нарастала и вызырала в ней ответные ласки. Чувствуя в себе какойто адский огонь, она забыла обо всем на свете. Существовала только эта ночь, эти мгновения. Обняв Слейтера за плечи, она притянула его к себе. Она жаждала чувствовать его тело, хотела ощутить его силу.
Он продолжал целовать ее, ее сердце билось с такой силой, что казалось, он слышит каждый удар. Из ее горла вырвался стон, и тело изогнулось.
- Спокойней, спокойней, мы не должны торопиться.
Она схватила его голову за волосы и заставила его взглянуть на нее.
- Всю мою жизнь мной командовали, но сейчас будет так, как я хочу.
Он внимательно посмотрел на нее и высвободился из ее объятий.
Встав рядом с кроватью, он начал расстегивать панталоны.
Элоис смотрела с жадным любопытством на мужское тело. Она никогда не видела обнаженного мужчину.
Он сел на кровать и начал развязывать ленты на ее рубашке. Он развязал бантики медленно, любуясь каждым обнажавшимся кусочком тела. Элоис хотелось, чтобы он поскорее покончил с этими завязками и снова целовал бы ее. Она желала его.
В нетерпении она сняла через голову рубашку. Он стремительно привлек ее к себе и коснулся губами ее груди.
Она вскрикнула, ей казалось, что по ее телу пробежала молния. Задыхаясь, она заставила его поднять голову и посмотреть на его лицо.
- Итак, теперь вы видите, мадам, что есть вещи, которые может преподать только муж, этого нет ни в одной книге.
Он и в самом деле учил ее искусству любви.
Уложив ее снова на подушки, он исследовал и поцеловал каждый сантиметр ее тела, начиная с маленьких ушей и ямочек между ключицами и постепенно дойдя до коленок.
Она обхватила его за плечи, чувствуя, как его тело пылало и покрывалось испариной.
Он продолжал ее ласкать. Элоис казалось, что она не вынесет этого. Она почувствовала на себе тяжесть его тела.
Он посмотрел в ее глаза, ища в них чтото понятное лишь ему одному.
- Я всегда буду тебя оберегать, - прошептал он, - запомни это. И ты навсегда должна запомнить эту ночь.
- Да, я знаю, - она едва могла отвечать. Все ее тело болело, изнывало от желания…
- Слейтер…
Он снова крепко поцеловал ее. Она почувствовала, как его рука скользит по ее бедрам и опускается все ниже. Продолжая свой долгий поцелуй, Слейтер сильным толчком вошел в нее.
Боль, боль пронзила все ее существо, растворившись в истомленном теле.
У Элоис перехватило дыхание, она попыталась оттолкнуть Слейтера, но он спокойно лежал, не двигаясь. Затем начал медленно выходить. Неужели это все?! Неужели именно так и происходит то, о чем шептались девушки в ее школе?
Слейтер снова вошел в нее. Сильными толчками он входил и выходил, вперед, назад, вперед, назад… снова, снова, снова…
От этих ритмичных толчков у нее перехватило дыхание, она вцепилась ногтями в его плечи. Ее глаза непроизвольно закрылись, и ей показалось, будто все вокруг исчезло. Острые, нк в чем несравнимые ощущения пронзали все ее тело.
Темп его движений нарастал, становясь все более динамичным, опьяняющим. Она готова была закричать от восторга. Когда ей показалось, что она уже больше не в силах этого выносить, гдето глубоко в ее лоне чтото сжалось и задрожало, приятное тепло разлилось в ней, подобно россыпи звезд. Плотно зажмурив глаза, она наслаждалась этим ощущением.
Она стремилась запомнить это чувство, ей хотелось, чтобы оно никогда не кончалось.
Ей показалось, будто она парит в воздухе, она потеряла ощущение времени. Элоис улыбнулась мысли, которая пришла ей в голову. Ничего удивительного не было в том, что тайна любви так строго охранялась обществом. Если бы молодые девушки в школе знали, в чем состоит искусство любви, ни одна бы из них не осталась девственницей.
Слейтер лег рядом, обнял ее за талию.
- Тебе больно? - прошептал он.
- Теперь уже нет.
Ее ответ, должно быть, удивил его, потому что он помолчал, а потом спросил:
- Тебе понравилась твоя первая проба истинной страсти?
- Ммм… гм… - промурлыкала она, прильнув к нему. Почувствовав, что ее клонит ко сну, она вдруг улыбнулась и спросила:
- Слейтер, когда мы сможем это повторить?…




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Бенгальские рубины - Бингхем Лайза



Просто потрясающий роман!!! ЧИТАЙТЕ!!!
Бенгальские рубины - Бингхем Лайзаkatrina
14.05.2013, 18.48





Мне не понравилось. Как-то вяло, без огня. Зря потратила время.
Бенгальские рубины - Бингхем ЛайзаКсения
9.04.2014, 10.55





Согласна, роман интересный. рекомендую!
Бенгальские рубины - Бингхем ЛайзаЛюдмила
12.05.2014, 22.43





Хороший роман, легко читается. Читала его очень давно, но когда попалась в руки решила перечитать, этот роман из той категории, кот. хочется перечитать через несколько лет.
Бенгальские рубины - Бингхем ЛайзаМилена
22.10.2014, 22.07





Мдэ, ну и лабуда... Лучше не читайте, не тратьте время!
Бенгальские рубины - Бингхем ЛайзаИиу
7.07.2015, 15.33








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100