Читать онлайн Время легенд, автора - Бейшир Норма, Раздел - Глава 8 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Время легенд - Бейшир Норма бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 7 (Голосов: 3)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Время легенд - Бейшир Норма - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Время легенд - Бейшир Норма - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Бейшир Норма

Время легенд

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 8

Джейм сидела в одиночестве на заднем сиденье фургона, а мужчина, назвавшийся ее дядей, вел машину на юг по федеральному шоссе номер 95, проходившему по землям округа Уэстчестер. Время от времени женщина оглядывалась назад, но не издавала ни звука. Джейм вновь и вновь повторяла про себя слова, услышанные от этих людей в пансионе. Папа умер. Джейм не находила в себе сил поверить в это, однако какой-то внутренний голос твердил, что, будь папа жив, он сумел бы связаться с ней. Он обязательно подал бы о себе весточку. Вот почему он не слал ни писем, ни открыток. Джейм хотела расплакаться, но слез не было. От постигшего ее удара девочка буквально оцепенела.
Джейм не хотела уезжать из «Брайар-Ридж» с Харкортами. Она все еще не поверила до конца их рассказу.
Однако ей пришлось подчиниться, потому что, если папа умер, куда еще ей деваться? К бабке и деду? Джейм не встречалась с ними со дня смерти мамы. У Джейм были основания опасаться, что они не захотят приютить ее.
Тетя Кейт? Одно дело — приехать в гости, но согласится ли теткин муж, чтобы Джейм осталась у них навсегда? Она даже не была знакома с ним. Что, если он не любит детей? Что, если она ему не понравится? Ведь говорила же Сэди, и не раз, что ее трудно назвать нормальной девочкой.
Джейм опустила глаза на обувную коробку, стоявшую у нее на коленях, и медленно приподняла крышку.
Внутри лежали пачки писем и открыток, которые она получала от отца. Тут же находилась музыкальная шкатулка, подаренная папой, когда Джейм исполнилось девять лет. Изящная бронзовая лошадка с рогом на лбу.
Папа называл ее единорогом. Джейм видела похожее изображение в книге по мифологии из школьной библиотеки «Брайар-Ридж». Осторожно вынув шкатулку из коробки, она нажала крохотный рычажок у основания массивной круглой подставки. Единорог медленно закружился, шкатулка заиграла «Напрасную надежду».
«Неужели я потеряла тебя навсегда, папа? — думала она. — Неужели ты действительно умер?»


— Ты должна подкрепиться, Джейм, — сказала Элис Харкорт, входя в спальню. У нее в руках был поднос с ужином, который Сэди приготовила для девочки. — Кажется, здесь все, что ты любишь, — пицца, вишневый пирог и…
— Папа позволял мне есть такие вещи только по праздникам. — Джейм свернулась калачиком в кресле у окна, выходящего на залив. Она даже не посмотрела на женщину.
— Полагаю, сегодня можно сделать исключение, — вкрадчиво произнесла Элис, расчистив уголок плетеного стола, стоявшего у дальней стены комнаты, и опуская на него поднос.
— Нет, нельзя. И все же благодарю вас, мадам, — отозвалась Джейм, по-прежнему глядя в окно.
Элис натянуто улыбнулась.
— Не стоит держаться со мной так официально, — заметила она. — Ведь я твоя тетя. Мы члены одной семьи.
— Может быть, вы моя тетя, но я вас не знаю, — медленно произнесла Джейм. — Вы совершенно чужой для меня человек. Я впервые увидела вас вчера, когда вы приехали в школу, а папа никогда о вас не говорил…
— Это неудивительно, — ответила женщина. — Мы не поддерживали близких отношений, и…
— Так почему же вы решили забрать меня к себе? — спросила Джейм. — Откуда мне знать, что вы действительно моя тетя? Откуда мне знать, что мой папа действительно умер?
Элис выпрямилась и глубоко вздохнула.
— Джейм, мы уже говорили об этом, — бесстрастным голосом напомнила она. — Твой отец не вернется, и ты должна смириться с этой мыслью. Теперь мы твои официальные опекуны, я и твой дядя…
— Что это означает? — спросила девочка, не поворачивая головы.
— Это означает… — заговорила Элис, подбирая слова, понятные ребенку, — что, как только мы узнали о гибели твоего папы, мы с дядей Джозефом обратились в суд — точнее, к судье — и были в законном порядке назначены опекунами до твоего совершеннолетия.
— А это еще что такое?
— Это когда человеку исполняется восемнадцать лет.
Джейм медленно кивнула.
— Вы провернули это дельце чертовски быстро, правда?
— Иначе было нельзя, — подтвердила Элис. — У тебя нет никого, ..
— А как же тетя Кейт?
— Твоя тетя много путешествует, и ты об этом знаешь. Она слишком редко бывает дома, чтобы уделять тебе должное внимание.
Джейм резко повернулась в кресле, впервые заглянув женщине в лицо.
— Правда ли, что мой отец умер, или это только ваши слова? — отрывистым голосом спросила она.
Джейм спрыгнула с кресла и зашагала по комнате.
Девочка задержалась у стола, на котором стоял поднос, принесенный Элис.
— Как он погиб?
Элис поколебалась и ответила:
— Это случилось в Риме — он вылетал из Рима, чтобы успеть к тебе на Рождество, но…
— Папа был не в Риме, — быстро произнесла Джейм. — И он не собирался возвращаться домой. Папа был в Париже, он сам сказал мне об этом перед отъездом. Он должен был выполнить там какое-то поручение, а потом лететь в Лондон. Он обещал позвонить в школу и сказать, когда собирается приехать, и если бы он не успевал на праздники, я бы могла отправиться в гости к подруге или в Вашингтон к тете Кейт.
Элис перевела дух.
— Джейм, мне бы не хотелось говорить тебе об этом, ты еще очень молода для таких вещей… но твой папа вылетел по делам в Рим, а не в Париж, как он сказал тебе, — негромко произнесла Элис.
— Откуда вам знать о таких вещах? — осведомилась Джейм. — Вы ведь говорите, что не поддерживали с папой близких отношений.
— Нет, не поддерживали, — согласилась Элис. — Мы узнали об этом от того человека, который велел нам забрать тебя из пансиона.
— Кто этот человек? — спросила Джейм. — Кто велел забрать меня?
— Это не имеет значения…
— Для меня имеет! — упрямо настаивала Джейм.
Элис пропустила ее слова мимо ушей.
— Главное в том, Джейм, что твой отец похитил огромную сумму денег, которые ему не принадлежали, и решил скрыться, но самолет потерпел катастрофу, — сказала она девочке.
Джейм энергично замотала головой.
— Нет. Мой папа ни за что не сделал бы этого, — возразила она. — Никогда и ни за что. И мне плевать, что говорите вы или кто-то еще.
Голос женщины смягчился.
— Мне очень жаль, Джейм. Я не хотела, чтобы ты об этом узнала, — заговорила она, словно извиняясь. — Твой папа не собирался возвращаться домой.
— Лгунья! — воскликнула Джейм и, схватив с подноса стакан молока, с яростью швырнула его в лицо Элис. — Вы лжете!
Стакан упал на пол и разбился. Прежде чем Элис успела остановить девочку, та выскочила из комнаты, с треском захлопнув за собой дверь.


Джейм сидела на огромном валуне на берегу, безучастно взирая на спокойные темные воды залива. Ее заплаканные глаза припухли и болели, волосы прилипли к мокрым от слез щекам. Дул сильный холодный ветер, Джейм начинала замерзать, но ей было все равно. Теперь уже ничто не имело значения. Джейм не хотела возвращаться в дом, даже если ей было суждено погибнуть здесь от холода. Элис солгала ей об отце, и она не хотела больше видеть эту женщину.
— Я так и знал, что найду тебя здесь.
Услышав смутно знакомый голос, Джейм подняла голову. В нескольких футах от нее стоял Джозеф Харкорт, кутаясь в теплое пальто и глядя на девочку с усталой улыбкой.
— Я не вернусь, — упрямо заявила она. — Вы не можете меня заставить.
— Могу, — возразил Джозеф, — но я хочу, чтобы ты вернулась по своей воле, — добавил он.
Джейм покачала головой.
— Ни за что, — мрачно отозвалась она. — Я больше не хочу встречаться с этой женщиной.
— Под «этой женщиной» ты, очевидно, подразумеваешь свою тетю, — сказал Джозеф, продолжая улыбаться.
Джейм нахмурилась и кивнула.
— Она сказала о моем папе не правду. Я знаю, она лжет.
Джозеф нерешительно помедлил.
— Нет, Элис не солгала, — ответил он, усаживаясь рядом с девочкой. — Она лишь передала тебе то, что сказали нам.
— Папа ни за что не сделал бы тех вещей, о которых она мне говорила, — продолжала упрямиться Джейм.
Джозеф терпеливо улыбнулся.
— Я знаю, как ты любишь папу, как ты веришь в него. Откровенно говоря, нам, вероятно, никогда не удастся точно узнать, что с ним приключилось, — мягко произнес он, обняв девочку и глядя на нее сверху вниз. — Твой папа очень любил тебя, и, если бы у него была возможность вернуться, он обязательно так бы и поступил.
— Это точно. — Джейм помолчала и добавила:
— А он действительно умер? Я имею в виду, нам пришлют его тело, чтобы мы могли похоронить его, как маму?
— Вряд ли, — сказал Джозеф, нахмурившись.
— Почему? — спросила Джейм, бросив на него озадаченный взгляд.
Харкорт набрал полную грудь воздуха.
— Самолет врезался в землю и загорелся. Там почти ничто не уцелело…
Джейм напряглась.
— Так значит, папа мог остаться в живых! — воскликнула она, впервые за все время улыбнувшись.
— Его имя числилось в списке пассажиров, — с печалью произнес Джозеф.
— Папа очень часто резервировал место в самолете, но так и не улетал, — возразила девочка. — У него была такая суматошная работа, что он иногда не знал до последней минуты…
— На твоем месте я бы не стал очень уж рассчитывать на это, — заговорил Джозеф.
Джейм покачала головой:
— Неужели вы не понимаете? Если папа жив, он вернется ко мне. Я знаю, он вернется!
Джозеф привлек ее ближе к себе.
— Я от всей души желаю, чтобы твои надежды сбылись.
Джейм оставалось лишь гадать, насколько искренними были его слова.


Шли дни, и надежды Джейм постепенно угасали. Порой она засыпала ночью, лишь окончательно обессилев от слез. Большую часть времени она проводила, запершись в своей спальне либо бродя в одиночестве по берегу залива. Теперь она редко заглядывала в конюшни, предоставив конюхам заботиться о Кристобале и выгуливать его. Ее ничто не интересовало, все казалось пустым и ненужным. Она почти не разговаривала с людьми, разве что с Джозефом Харкортом, и пользовалась любым предлогом, чтобы поменьше бывать в обществе Элис.
Джейм ела только у себя в комнате, хотя Элис поначалу энергично протестовала. Там же она проводила вечера, забавляясь с музыкальной шкатулкой либо рассматривая фотоальбом, который ей помог собрать отец. Порой взгляд Джейм надолго застывал на фотографии Фрэнсис в подвенечном платье, как будто она пыталась проникнуть в душу матери. Джейм пыталась понять маму, пыталась представить, чем она так плоха, если даже родная мать не смогла ее полюбить.
После этого Джейм брала в руки снимок отца — свой любимый, тот самый, что сделала сама. Отец стоял, прислонившись к забору конюшни, одетый в простую голубую рубаху и серую куртку. Он счастливо улыбался. Все воспоминания Джейм об отце были наполнены радостью. Во всем мире она не любила никого и ничто так, как папу, и ни капли не сомневалась в том, что он любит ее.
«Если ты жив, папа, ты обязательно приедешь за мной, — думала она. — Я знаю, ты обязательно приедешь».


— Я хочу вернуться в «Брайар-Ридж», — заявила Джейм во время завтрака одним воскресным утром. С тех пор как Харкорты привезли ее в Саунд-Бич, миновал целый месяц, и сегодня девочка впервые села с ними за обеденный стол.
Элис с озабоченным выражением на лице протянула супругу корзиночку с горячими пресными лепешками.
— Ты действительно этого хочешь, Джейм? — спросила она.
— Придется, — просто сказала девочка. — Я и так изрядно запустила занятия, мне потребуются недели, чтобы наверстать упущенное. Теперь, когда папы нет, мой родной дом не здесь, а в «Брайар-Ридж». Там остались мои подруги.
— Если ты и впрямь хочешь туда вернуться — что ж, так тому и быть, — поспешно вставил Джозеф, оборачиваясь к жене. — Ведь правда, Элис?
— Да, разумеется, — неохотно согласилась та.
— Спасибо. — Джейм отложила вилку и растянула губы в улыбке. — Можно мне встать из-за стола?
— Да, конечно, — ответил Харкорт.
Джейм поднялась на ноги и выбежала из столовой.
Услышав ее торопливые шаги по лестнице, Элис повернулась к супругу:
— А что, если он попытается связаться с ней? Что, если он напишет или позвонит…
— Не беспокойся так, милая, — успокоил Харкорт, понимающе улыбаясь. — Если такое случится, Анита Рэни немедленно поставит нас в известность.
— Завидую твоей уверенности.
— Можешь мне поверить, — настаивал Джозеф. — К тому же вряд ли Лайнд способен на такую глупость.


— Я так рада, что ты вернулась, — сказала Андреа, помогая Джейм распаковывать вещи. — Без тебя мне было скучно.
Джейм сложила свитер, сунула его в ящик комода и заставила себя улыбнуться.
— Ты не поверишь, услышав эти слова из моих уст, но я тоже очень рада вернуться, — ответила она без особого энтузиазма.
— Что случилось с твоим папой? — осведомилась Андреа. — Джуди сказала, что Кэрол подслушала, как мисс Рэни говорила миссис Харролд, будто бы у него большие неприятности из-за крушения самолета…
— Я не хочу говорить об этом, Энди, — отрывисто произнесла Джейм.
Андреа молча посмотрела на нее, потом спросила:
— Так это правда?
— Нет, черт побери, это не правда! — резким тоном отозвалась Джейм, захлопывая крышку чемодана и оборачиваясь, чтобы заглянуть соседке в лицо. — Моего отца обвинили в том, чего он не совершал, причем в то время, когда его не было здесь и он не мог оправдаться!
Можешь передать это Джуди, Кэрол, мисс Рэни, миссис Харролд и всем тем, кто сует нос в чужие дела и распускает сплетни!
— Прости, Джейм, — запинаясь, произнесла Андреа. — Я и не думала…
Джейм отмахнулась.
— Ладно, не обращай внимания, — со вздохом ответила она. — Я вовсе не хотела тебя обидеть.
— Ничего страшного, — сказала Андреа, пожимая плечами. — Если бы они говорили такое про моего отца, я бы, наверное, почувствовала то же самое. — Она на секунду умолкла. — Послушай… хочешь какао? Я могу сбегать на кухню…
Джейм кивнула:
— Да. Спасибо. — Ей совсем не хотелось какао, хотелось лишь, чтобы Андреа ушла и она осталась в одиночестве хотя бы на несколько минут. Как только Андреа выскользнула из комнаты, прикрыв за собой дверь, Джейм вынула из коробки музыкальную шкатулку и поставила ее на ночную тумбочку, стоявшую между кроватями. Она устроилась на краешке своей постели, несколько мгновений задумчиво смотрела на бронзового единорога и наконец нажала рычажок. Она смотрела, как лошадка медленно вращается под звуки знакомой мелодии, и по ее щекам текли слезы.
«Почему, папа? — вновь и вновь думала она. — Почему ты меня покинул?»


Тем временем Анита Рэни сидела у себя в кабинете и беседовала по телефону с Элис Харкорт.
— Вы просили позвонить, если отец Джейм Лайнд попытается связаться с ней, — говорила она, рассматривая лежавший на ее столе большой пакет в простой бурой обертке. — Только что принесли посылку. Что?
Нет. Я не вполне уверена. Пакет без обратного адреса, но на нем штамп парижской почты.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Время легенд - Бейшир Норма


Комментарии к роману "Время легенд - Бейшир Норма" отсутствуют




Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100