Читать онлайн Искра соблазна, автора - Беверли Джо, Раздел - Глава 24 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Искра соблазна - Беверли Джо бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.64 (Голосов: 28)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Искра соблазна - Беверли Джо - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Искра соблазна - Беверли Джо - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Беверли Джо

Искра соблазна

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 24

Когда Мара сошла вниз, роза была приколота у нее на груди. Саймон был категорически против ее участия, но Мара приобрела союзника в лице Дэра, который улыбнулся, увидев розу, несмотря на то, что выглядел вымотанным.
– Разумеется, она должна там быть, Саймон. Ее это тоже касается.
Она взяла его под руку и вошла в библиотеку, где уже собрались все повесы, находящиеся в городе, плюс лорд Вандаймен и майор Хокинвилл.
– У них огромный военный опыт и связи, – сказал Дэр, провожая ее до дивана.
– К тому же, полагаю, они друзья лорда Эмли, – тихо предположила Мара.
– Мы квартировались вместе в Брюсселе, – сказал Дэр.
– Значит, они хорошо тебя знают.
Дэр кивнул.
Николас передал контроль над собранием сэру Стивену Боллу, сказав:
– В этом деле нам понадобится законник.
Стивен взглянул на него так, словно это был не совсем комплимент, но начал излагать проблему с предельной четкостью.
– Скорее всего, все началось в «Олмаке», – заявил Стивен.
– Почему? – спросил Вандаймен. – Эта история могла просто быть принесена туда как пикантная новость дня.
– Потому что в начале вечера ни о чем подобном не говорили, – сказал Леандр. – Мы с Джудит приехали достаточно рано и не слышали и намека на нечто подобное.
Мара решилась высказаться.
– Не понимаю, почему этой сплетне поверили? – спросила она.
Стивен велел ей говорить без намека на эмоции.
– Но ведь история, предъявленная для того, чтобы объяснить его долгое отсутствие и медленное выздоровление, всегда выглядела подозрительно. Ее было достаточно, пока ей ничто не противоречило, но она всегда была как треснутый горшок.
– Мы могли бы объявить поиск свидетелей, – предложил Френсис.
– Подобные объявления всегда подразумевают неуверенность, – заметил Стивен. – Никогда не следует признаваться в том, что мы сами в чем-то не уверены. Первое, что нам следует сделать, – это показать нашу полную убежденность в правоте Дэра. Вся эта сплетня слишком смехотворна, чтобы даже обсуждать ее.
Все закивали, кроме Дэра, как заметила Мара. Скорее всего, никто не осмелится обвинять его напрямую, но Маре было интересно, что бы он сказал, случись такое.
– Нашим следующим шагом, – сообщил Стивен, – будет найти распространителя сплетни.
– Расспросить всех, кто был в «Олмаке»? – встревоженно спросил Леандр.
– Расспросить тех, кого мы достаточно хорошо знаем, – пояснил Стивен. – Это может указать, откуда именно исходила информация.
Мара знала, что должна сказать то, что думает. Она сглотнула и произнесла:
– Знаете, может быть, это имеет некоторое отношение ко мне. Есть некий майор Баркстед…
– Бедняга, – перебил Дэр. – Возможно, Мара права. Он убедил себя в том, что они Ромео и Джульетта, и напал на меня вчера из-за ревности. Но сомневаюсь, что он был в «Олмаке». Я сломал ему нос и, может быть, несколько ребер.
Присутствующие одобрительно закивали головами.
– Где нам его найти? – спросил Николас.
Дэр дал его адрес.
– Это недалеко. Солтер мог бы сходить и поинтересоваться его здоровьем.
На это все согласились, и Солтера отправили с поручением.
– Он мог послать туда своего приятеля, – сказала Мара. – Дэр, помнишь наш первый танец и того офицера, который казался таким сердитым?
Он улыбнулся ей:
– Я танцевал с тобой. Как я мог обращать внимание на каких-то там офицеров?
Мара покраснела, но не стала отвечать на это и обратилась к остальным мужчинам:
– Сначала мне показалось, что он сердится на меня. Может быть, это было связано с Саймоном, поскольку он сказал, что во время битвы при Ватерлоо был в Канаде. Мы поговорили о некоторых вопросах, связанных с армией, а затем мы встретились во время танца, ну, вы же знаете, как это бывает. Но затем я увидела, что он смотрит на Дэра с такой… ненавистью.
На самом деле это было отвращение, но она не решалась произнести это слово.
– Имя? – потребовал Николас.
– Простите, я не знаю.
– Он был в униформе? – спросил Хокинвилл.
– Да.
– Опишите ее, пожалуйста.
Мара постаралась, но мало что смогла вспомнить.
– Похоже на западный Мидлсекс. Я его найду. – Хокинвилл был на удивление уверен в себе.
– Если это он, – спросила Мара, – то что мы можем сделать?
– Узнать причину его ненависти, – сказал Николас. – Кажется, он наше первое свидетельство проявления злой воли.
– Но почему? – не понимала Мара. – Его же не было при Ватерлоо. Он сам так сказал.
– Возможно, он слышал эту историю от кого-то, кто там был, – устало сказал Дэр.
Мара повернулась к нему:
– Но это неправда.
Прежде чем он успел возразить, Хокинвилл сказал:
– Это и впрямь крайне сомнительно. Я же не соврал насчет высокого мнения Веллингтона о твоей службе.
– Я благодарен за такое подтверждение моей доблести, но это не означает, что позже я не растерял всю свою храбрость. Теперь-то я знаю, как это бывает.
– Точно так же, как и каждый, кто побывал в битве. Но сомневаюсь, что это в твоем характере.
– Какой же для этого нужен характер?
– По моему опыту, – сказал Хокинвилл спокойным голосом, несмотря на все растущее раздражение Дэра, – смелый человек, который вдруг пугается, все это время сражался со своими страхами. Тем больше уважения ему за то, что он все это время держался. В бесстрашном геройстве славы мало. Ты боялся?
Дэр внезапно рассмеялся:
– Нет. Меня же всегда считали немного сумасшедшим.
– Поэтому вся эта история и неправда.
Заговорил Стивен:
– Но нам понадобятся доказательства. И свидетели.
– Где ты был, когда тебя ранило, Дэр? – спросил Вандаймен.
Дэр нахмурился:
– Где-то посреди битвы.
Хокинвилл вытащил блокнот и карандаш.
– Расскажи все, что помнишь.
Под градом вопросов Дэр рассказал им о своих отрывочных воспоминаниях об униформах, а затем самое важное – откуда он выехал и куда направлялся.
Майор Хокинвилл задумался.
– Кое-что дает некоторые ключи для исследования, – сказал он наконец, – но это может занять немало времени. Думаю, эту битву нам придется выигрывать в воздухе.
– Как это? – спросил Николас, ясно не понимая, о чем тот говорит.
– Среди птиц высокого полета.
Мара взглянула на Дэра и вспомнила, что он тоже отпускал шутки про перышки и деревенские гнездышки. Но у птичек, населявших высшее общество, были острые клювы и когти. Оставалось утешаться тем, что многие из этих орлов и ястребов были повесами.
– Самое главное наше оружие, – сказал Николас, – это бал.
– Головокружительный? – поинтересовался Дэр.
Все рассмеялись, большей частью потому, что обрадовались оставшемуся у Дэра чувству юмора.
– Сногсшибательный, – подтвердил Николас с улыбкой. – А твоя официальная помолвка прибавит ему веса.
Наступила тишина.
– Мы уже распустили слух об этом, так что почему бы и нет? – спросила Мара.
– Сплетня в «Олмаке» – это одно, – сказал Дэр, – а формальная помолвка – совсем другое. Саймон не хочет, чтобы ты оказалась брошенной.
– Я тоже этого не хочу. – Она смело посмотрела ему в глаза, и наконец он отвел свой взгляд.
Саймон запротестовал:
– Но не можем же мы провести бал в честь помолвки без разрешения отца. Вообще-то нам нужно его присутствие.
Мара не смогла усидеть на месте и вскочила с дивана:
– Значит, нам нужно срочно отправиться в Брайдсуэлл! По крайней мере, мне и Дэру. – Больше всего ей хотелось увезти его в свой целительный дом.
– Почему бы и нет? – сказал Николас. – Кроме того, таким образом ты, Дэр, сможешь удалиться от общества, не вызывая ни малейших подозрений.
Дэр молчал, и это было принято всеми как согласие.
Саймон встал.
– Если мы хотим добраться до Брайдсуэлла и успеть вернуться к балу, то нам следует выехать немедленно.
– Чем скорее, тем лучше, – согласилась Мара. – Но вам же еще нужно заниматься балом, да и быстрое путешествие не будет на пользу Дженси.
– Она права, Саймон, – сказал Дэр, вставая. – Дженси и теперь дрожит при одной мысли об организации любого вечера, не говоря уже о бале, приправленном скандалом. Честно говоря, я собираюсь вас узурпировать. Бал пройдет здесь. Слуги могут все сделать без труда, к тому же мои родители вернулись вчера вечером. Уверен, мама будет в восторге.
Мара чуть было не поперхнулась. Его родители были здесь в тот момент, когда она участвовала вместе с ним в ночной битве, а затем массировала его обнаженное тело?
Саймон пытался протестовать, но Дэр был непреклонен. Дженси будет очень этому рада, но Мара видела еще одну проблему.
– Первоначально мы хотели открыть для Бланш дверь в высшее общество, – заметила она. – Мы не можем смешивать эти две проблемы.
– Ах да, – сказал Дэр. – Моя грязь запачкает ее.
– Я вовсе не это имела в виду, глупец!
Голос Николаса заглушил ее:
– Не будь идиотом, Дэр. Честно говоря, соединение двух этих событий сыграет нам только на руку. Бал в Йоувил-Хаусе вынудит общество либо принять тебя, либо оскорбить твоих родителей, которые являются важными и уважаемыми людьми. Мы оповестим всех, что во время бала будет объявлено о твоей помолвке.
– А если общество решит не приходить? – спросил Дэр.
– Что ж, мы рискуем, но у нас много козырей.
– Но мы же не можем рисковать судьбой Бланш.
Хэл Бомон до этого молчал.
– Если дело дойдет до выбора, она будет настаивать на том, чтобы наши проблемы отложили. Уж они-то хуже не станут, – заявил он.
– Честно говоря, – сказал Леандр, – это смешение пойдет ей только на пользу. Ее несколько неблагоразумных поступков…
У Мары округлились глаза при такой мягкой формулировке.
– …затеряются на фоне мрачной драмы Дэра. Она будет играть второстепенную роль.
– Не уверен, что ей такое придется по душе, – сказал Хэл, но это была шутка.
– Пойду поговорю с родителями, – сказал Дэр и вышел.
– Все может пойти совершенно не так, как нам хотелось бы, и привести к катастрофе, – заметил Леандр, когда Дэр вышел из комнаты.
– А приведет? – спросил Николас. Это был серьезный вопрос, заданный эксперту.
Дипломат задумался.
– Если хотя бы один влиятельный человек окажется против, мы погибли.
– Значит, нам следует убедиться в том, чтобы никто против не оказался. Это твоя работа.
Черрингтон рассмеялся и покачал головой. Дэр вернулся очень скоро.
– Мои родители встают, – сообщил он. – Они сейчас спустятся. Солтер сообщил, что Баркстед уехал. Его домовладелец сказал, что его принесли домой раненого, и что он уверял, что я без всяких причин набросился на него. На следующий день он уехал в неизвестном направлении, опасаясь будущих нападений.
Мара взбесилась и почувствовала, что все это ее вина.
– Там были свидетели, – сказала она. – Мужчина, пришедший с улицы, ничего не знал о причине. Это все моя вина!
Дэр взял ее за руку.
– Успокойся, прошу тебя, ты здесь ни при чем.
Они посмотрели друг другу в глаза и поцеловались бы, если бы майор Хокинвилл не заговорил:
– Если этот подонок распространяет слухи, далеко он не уйдет. Я сам поищу Баркстеда и того сердитого офицера, а также очевидцев, видевших падение Дэра при Ватерлоо.
Он ушел, и Мара спросила:
– Он сможет это сделать?
– Если это кому-то и под силу, так только ему, – ответил Дэр.
Тут вошла герцогиня Йоувил. Она взяла Мару за руки.
– Дорогая, мы так рады! Никогда бы не подумала, что наш бездельник сделает такой великолепный выбор. Сестра Саймона!
Это была крепкая женщина с добрым лицом и каштановыми волосами, уже тронутыми сединой.
Мара попыталась сделать реверанс, но тут же очутилась в объятиях герцогини.
– И вы так поспешно покидаете нас, – продолжала герцогиня, – что мы даже не успеем поговорить. Но не волнуйтесь по поводу бала. Когда вы вернетесь из Брайдсуэлла, все будет в полном порядке. – Она оглядела присутствующих повес снисходительно, словно детей, и с улыбкой добавила: – Надеюсь, что все будут вести себя хорошо.
Когда она ушла, Николас сказал:
– Словно мне опять шестнадцать лет. – Но в его тоне сквозила грусть, поскольку за последние десять лет и впрямь произошло немало перемен.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Искра соблазна - Беверли Джо



Часто аннотация не соответствует смыслу романа.Но я нисколько не жалею,что это оказалась не просто очередная легкая история,а название совсем не то отражает,что рассказано в аннотации.Это настоящая борьба за счастье с самим собой.Прочитайте,не пожалеете ни минуты потраченого времени!
Искра соблазна - Беверли Джоirakr
12.02.2012, 12.00





Это последний роман о "Компании плутов". Очень понравилась эта серия! Только жаль, что переведены не все романы из серии. Эта серия - это фактически история женитьбы каждого из "Компании". Последним встретил свою судьбу лорд Дариус - замечательная история, замечательная серия!
Искра соблазна - Беверли Джоekkbc
2.06.2013, 10.12





Это история борьбы наркомана со своим недугом всеми возможными и невозможными методами, а главную роль в победе сыграла любовь к милой Адемаре. Читала и другие романы из этой серии, но этот не то чтобы совсем не понравился, но не увлёк
Искра соблазна - Беверли ДжоItis
9.08.2013, 19.41





Это был лучший роман из этой серии, хотя все были зороши по своему.. Обидно что не было перевода всех романов из этой серии. Очень хотелось прочитать истории любви про Майлза ирландца, про Хела и про Стивена и Хока..
Искра соблазна - Беверли ДжоМилена
2.10.2013, 23.22





Местами пропускала.
Искра соблазна - Беверли ДжоКэт
10.01.2015, 23.25








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100