Читать онлайн Обещание розы, автора - Беттс Хейди, Раздел - Глава 1 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Обещание розы - Беттс Хейди бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.21 (Голосов: 14)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Обещание розы - Беттс Хейди - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Обещание розы - Беттс Хейди - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Беттс Хейди

Обещание розы

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 1

– Я не поеду ни за что, мисс Меган.
– Гектор, успокойся, ради Бога. Никто тебя не ограбит.
– Вы не знаете, что может произойти, мэм. Я и сам до сих пор не предполагал.
Вытянутые вдоль тела руки Меган Адамс сжались в кулаки. Она заскрежетала зубами. Трое из пяти кучеров ее дилижансов уже покинули рабочие места. И все из-за проклятых преступников, их бандитских налетов. Данное обстоятельство порядком осложняло финансовое положение «Адамс экспресс». Над плановыми рейсами нависла реальная угроза. Если сейчас Гектор откажется вести дилижанс, пассажирам придется оставаться здесь невесть сколько времени; и уж не говоря об их, мягко выражаясь, недовольстве, бизнес будет полностью дискредитирован.
– Гектор, ты получишь за рейс отгулы и будешь свободен всю следующую неделю.
– Нет, мэм.
– Я позабочусь об оружии для тебя и для Зика.
– Нет, мэм.
– Я удвою тебе жалованье.
– Нет, мэм.
– Гектор, в последнее время дела и так идут из рук вон плохо. И ты прекрасно знаешь, черт побери! Тебя же не в огонь посылают, а всего-навсего вести несчастный дилижанс.
– Нет, мэм, – снова повторил кучер, тряхнув грязными каштановыми волосами. – Я ни за что не поеду. И не уговаривайте, я все равно не соглашусь.
– Если не поедешь, можешь считать себя уволенным.
– О, давайте-давайте, Мэг. На прошлой неделе вы меня уже дважды увольняли, но я все еще здесь. Подобные угрозы на меня больше не действуют.
Меган в раздражении топнула ногой:
– Я последний раз тебя спрашиваю! Прошу, наконец. Ну пожалуйста, садись и поезжай.
Гектор неловко переминался на месте, тупо глядя под ноги.
– Извините, мисс Адамс, я не могу. Но ради вас я с радостью подежурю в конторе.
– Прекрасно. – Меган схватила с письменного стола у себя за спиной фетровую шляпу с высокими полями, называемую стетсон, и хлопнула ею по бедру. – Только не рассчитывай, что, сидя на продаже билетов, ты будешь получать свою обычную зарплату, – сказала она и вихрем вылетела из комнаты.
Нахлобучив поверх копны кудрей свой стетсон и вытащив из-за пояса рыжих брюк кожаные перчатки, Меган направилась к двери «Конкорда». Дилижанс уже выехал из парка и ожидал отправления.
– Извините, что задерживаемся, – сказала она пассажирам. – Через минуту-другую уже будем в дороге. Если станет слишком пыльно, зашторьте окна.
Меган улыбнулась и зашла спереди дилижанса осмотреть упряжку, после чего вскарабкалась на высокий облучок.
– Кажется, на сей раз я составлю тебе компанию, Зик, – сказала она, подбирая вожжи.
– Что, мисс Меган, опять молодой выскочка доставляет вам неприятности? – спросил седовласый мужчина с выпирающим, как котел, животом.
Меган улыбнулась его проницательности.
– Нет того на свете, с чем я не справилась бы, Зик. – Она похлопала пристегнутую к правому бедру кобуру револьвера с шестью пулями в барабане. – И ты тоже держи ту штуку заряженной и на взводе, – добавила она, жестом указывая на дробовик, лежащий у Зика поперек колен. – На всякий случай.
– Всегда готов, – ухмыльнулся Зик.
Меган сделала глубокий вдох, чтобы собраться с силами, и стегнула лошадей. Дилижанс тронулся с места. Она обманывала Гектора, когда минуту назад уверяла, что их не ограбят. На самом деле налет был весьма вероятен, так как они, как ив прошлый раз, везли полный сейф с деньгами железнодорожной компании.
– Проклятие! – чертыхнулась она себе под нос. И как только бандиты узнают о днях перевозок? Похоже, кому-то доставляет большое удовольствие каждый раз освобождать ее от ценного груза. Но прискорбнее всего сознавать, что, кроме нее самой, никто из ее работников не знал точной даты. Сейфы загружались в дилижанс на почтовой станции в Канзас-Сити. Она всегда держала информацию о перевозках в тайне от всех, а бумаги хранила под замком. Непонятно, кто в таком случае извещал преступников? Черт бы их побрал!


Дилижанс сделал резкий поворот, огибая высокую скалу с гладкой седловиной. Идеальное место для разбойников, подумала Меган. Можно удобно залечь и подкарауливать проезжающие экипажи, оставаясь незамеченными.
– Кажется, мы влипли, мисс Меган, – сказал Зик, поднимая свой дробовик.
Ей не потребовалось поворачивать голову. И без того все было видно как на ладони. Со всех сторон прямо к ним двигались всадники с явным намерением окружить «Конкорд». Она щелкнула поводьями, подгоняя лошадей в надежде оторваться от преследователей.
– Бесполезно, мисс Меган! – остановил ее Зик, пытаясь перекричать грохот дилижанса. – Я уже побывал в подобных переделках. Они все равно нас нагонят, как бы вы ни старались.
Он выстрелил, но всадники скакали очень быстро и пуле было не суждено достичь цели.
Меган ничего не сказала, только крепче стегнула вожжами, хотя упряжка превысила и без того опасную скорость. Всадники были уже совсем близко – кто сбоку, кто позади дилижанса. Один из бандитов протянул руку и попытался остановить лошадей, но промахнулся. В следующую секунду прогремел выстрел и коренная упала наземь, затоптанная остальными лошадьми. Они волокли ее дальше за собой, до тех пор пока им не осталось ничего другого, как остановиться.
Натянув поводья и притормозив тяжелый дилижанс, Меган прокричала пассажирам, чтобы они ни в коем случае не покидали экипаж. Пусть их остановили бандиты. Пусть она не сумела им воспрепятствовать. Пусть ей даже не удастся помешать им забрать казенные деньги. Но позволить им тронуть ее пассажиров? Черта с два! Она не даст людей в обиду!
– Приветствую вас, мистер, – между тем обратился к Зику один из бандитов – по-видимому, главарь. – Приятно снова с вами увидеться.
Лошадь под всадником беспокойно гарцевала, чуя кровь пристреленной коренной.
– Не угодно ли вам бросить оружие? – спросил бандит. Зик безоговорочно сделал, о чем его просили.
– Подонки, вы застрелили мою лошадь! – Меган, потеряв терпение, потянулась за своим револьвером. До каких пор позволять им сохранять превосходство?! Но не успела она прицелиться в одного из них, как револьвер сам вылетел у нее из руки. Пробежавшая сквозь пальцы сильная вибрация проколола кожу, словно жало.
Будь они прокляты! Один из негодяев своим выстрелом выбил у нее оружие. Она подняла на бандита взгляд, полный холодного презрения. Из дула «кольта», откуда была выпущена пуля, вверх медленно уплывала тоненькая струйка дыма.
– Отличный выстрел, Люк! – прокричал главарь. – У них новый кучер. Парень думал, что может нас порешить.
Тот, которого назвали Люком, промолчал. Нижняя половина лица мужчины была закрыта коричневой повязкой, но в его холодных синих глазах Меган усмотрела отсутствие всякого интереса. Он подался вперед в седле и лениво провел рукой по волосам. Казалось, его раздражало уже одно то, что из-за такого пустяка ему пришлось доставать из кобуры свое оружие.
Меган смотрела на него упорно и долго, запечатлевая в памяти все детали, начиная от его бледных бровей до потертых сапог. Может, ей и не удастся опознать всех бандитов, но выстрелившего – черт бы его побрал! – она наверняка запомнит и сможет выделить из толпы.
– Сбрасывайте сейф, – приказал главарь.
– Вы его не получите, – тотчас ответила Меган. – Только через мой труп.
Вожак дернул плечами.
– Не люблю причинять боль, если ее можно избежать. Я бы и рад, но раз такой решительный настрой, похоже, придется прибегнуть.
Он поднял свой револьвер и направил на Меган, прямо в сердце.
– Да сбросьте вы свой чертов сундук! – крикнул ей мужчина по имени Люк.
Она уловила в его голосе напряжение. Интересно, почему его так беспокоит, убьют ее или нет? Она встала и, перегнувшись через сиденье, оттолкнула Зика подальше от опасного места. Теперь, когда ясно был виден главарь, она уперла руки в бедра и резко вскинула подбородок.
– Через мой труп, – твердо повторила она.
– Господи, ну не олух ли! – Главарь взвел курок и нажал на спусковой крючок.
У нее остановилось дыхание. Она ожидала обжигающей боли, но через секунду поняла, что пуля, которая должна была прошить ее тело, пролетела мимо. Своим выстрелом бандит только сбил с нее шляпу.
Когда прогремел выстрел, Лукас чуть слышно выругался. Он подумал, что Эван и впрямь собрался убить кучера или по крайней мере хотел заставить упрямца поверить в то, что он может убить его.
– Тьфу ты, дьявол! – завопил другой бандит. – Это женщина!
Когда черные, как полночное небо, волосы посыпались кучеру на плечи, Лукас потерял нить мысли. Лучи жаркого июльского солнца высветили рыжие прожилки в упавшей до пояса копне и карие глаза, в которых сверкали гнев и презрение. У чертовой куклы дерзости больше, чем мозгов, подумал он. Неужели ей в голову не пришло ничего лучшего, чем схлестнуться с вооруженной бандой?
Девушка схватила с колен всадника свою шляпу и вновь нахлобучила на голову. Затем повернулась к Эвану и распрямила спину, выказывая готовность к новой битве.
– Фрэнк, – обратился к своему товарищу Эван, – ты не займешься ею? Будь так добр.
– Хорошо, Эв. – Фрэнк раскрутил над головой лассо и набросил его на хрупкую фигурку. Он так быстро стянул веревку, что руки девушки в тот же миг оказались прижатыми к бокам, после чего мужчина лениво спешился и залез на «Конкорд». Потом снял Меган с облучка и перенес к себе на локоть, так что ее ноги свесились вниз. Тогда свободной рукой он отстегнул ремешок и дал ее кобуре упасть на землю.
– Сукин сын, отпусти меня! Тебя повесят за твои дела. Клянусь Богом, я еще увижу, как ты будешь болтаться на виселице!
Но Фрэнк только ловчее распределил груз на руке и пошел обратно к своей лошади.
Даже в подвешенном состоянии Меган не переставала тараторить. Слушая ее колоритную речь, Лукас не мог удержаться от смеха.
– Привет, приятель, – сказал Эван Зику. – Мы готовы принять казну из твоих рук, а ты с пассажирами можешь ехать своим путем. Дуги, – обратился он к своему напарнику, – отвяжи дохлую кобылу, чтобы они могли отъехать.
Зик не шевельнулся. Тогда один из бандитов у него за спиной вскарабкался на дилижанс и вытащил тяжелый черный сейф. Когда они забрали его и стали удаляться от «Конкорда», Зик прочистил горло и спросил:
– А как же мисс Меган?
– Гм… Учитывая, что мисс Меган причинила нам столько хлопот, я полагаю, мы заберем ее с собой. – Не оставив ему и секунды на возражение, Эван несколько раз выстрелил в воздух. Испуганные лошади рванули вперед, вынудив Зика изо всех сил натянуть поводья, чтобы сдержать упряжку.
– Томми, передай сейф Фрэнку! – скомандовал главарь. – А сам крепче держи эту крошку. Ну, все в порядке? Ничего не забыли?
Он оглядел напоследок место, где только что вместе со своими сообщниками совершил ограбление, и, не дождавшись ответа, сказал:
– Ладно. Поехали.
Они помчались с места в карьер, но вскоре были вынуждены умерить прыть – из-за большого веса сейфа и сопротивления мисс Меган Адамс.


В конце концов, шансы не так плохи, счастье еще может улыбнуться, подумал Лукас. И под прикрытием повязки позволил себе самому широко улыбнуться. Ну и штучка эта Меган Адамс! Кто бы мог вообразить!
В своем письме Брандт делал упор на точку зрения железной дороги «Юнион Пасифик». Там подозревали, что владелица «Адамс экспресс» сотрудничает с грабителями. И не просто сотрудничает, про себя уточнил Лукас. А похоже, является застрельщицей всех грязных дел. Как руководитель службы безопасности железной дороги Брандт наверняка знал, что Меган Адамс сообщает бандитам, когда и где легче ограбить дилижанс на пути в Атчисон. Чтобы установить ее роль, нужно было внедриться в их логово. Загвоздка состояла в том, что Брандт ранее встречался с мисс Адамс и она знала его в лицо. Поэтому он не мог заняться ею сам.
Поначалу Лукас планировал разузнать все от самих грабителей, а потом уже отправиться за ней самой. Но волею судьбы мисс Адамс, можно сказать, свалилась ему прямо на голову. Пока обстоятельства складывались лучше, чем он ожидал.
Но зачем владелице предприятия понадобилось брать на себя роль кучера? По меньшей мере странно.
Лукас посмотрел на девушку, которую Фрэнк вез наперевес в своем седле. Сейчас, когда до тайного убежища бандитов осталось полмили, пленница как будто перестала сопротивляться. Возможно, по тем ж. е причинам, почему сегодня сама управляла дилижансом.
Разумеется, поэтому. Лукас покачал головой. Чертова трещотка, бранилась на чем свет стоит. И все из чистого притворства. Безусловно, все ее действия были преднамеренными, чтобы вес видели ее насильственное похищение бандитами. На самом деле встреча с сообщниками была ею заранее спланирована.
В другое время такая идея могла бы показаться Лукасу надуманной. Но Брандт достаточно ясно выражал свое мнение в присланной записке. Он рассматривал Меган Адамс как соучастницу ограблений. И не без оснований. Иначе зачем ей нужно было самой вести дилижанс? И потом, с чего бы Эвану тащить ее с собой, если, как он сам признался, их банда никогда не брала заложников? Ну и коль скоро Брандт держит мисс Адамс за преступницу, то происшедшего в сегодняшней вылазке бандитов вполне достаточно, чтобы все понять, решил Лукас. Чем скорее он управится с заданием Брандта, тем лучше. На очереди дела посерьезнее, чем спасение нескольких долларов для какой-то важной птицы с железной дороги.
Однако сейчас он оказался в общей связке с бандитами, что было довольно скверно. Никогда еще он не встречал таких тупоголовых людей. Они обращались друг к другу по именам в присутствии своей жертвы. И не всегда вспоминали, что нужно закрывать лицо. Кроме того, по его мнению, они слишком быстро приняли его в свою компанию. Единственным, в ком еще можно углядеть крупицу здравого смысла, был Фрэнк, выглядевший действительно устрашающе и обладающий достаточной изворотливостью и напористостью. Такие, как он, способны выпутаться из любой ситуации, о чем говорили его многочисленные шрамы.
Лошади цепочкой следовали друг за другом, осторожно пробираясь через подлесок, перемежающийся островками густорастущих деревьев. Наконец впереди показалась небольшая покосившаяся хибара. Всадники спешились, привязали лошадей и вошли внутрь. Свет фонаря придал лачуге жилой вид, но в то же время сделал заметной копоть и грязь, покрывавшие стены и дощатый пол.


Меган шла своим ходом. Фрэнк направлял ее только легким нажимом руки в спину. Она осмотрелась. Интересно, каким образом шесть человек – пять довольно рослых мужчин и одна женщина средней комплекции – могут комфортно разместиться в таком крошечном пространстве?
– Здесь очень мило, – язвительно заметила она.
– Нам нравится, – ответил Эван за всех мужчин. Меган обратила внимание, что их носы и рты остаются под повязками. Она не преминула прокомментировать их вид, надеясь, что бандиты обнажат перед ней лица.
– А что, Эв? Может, нам и вправду снять чертовы тряпки? – Эван склонил голову набок и поднял бровь, не спуская с Меган пристального взгляда.
– Ни в коем разе. А то наша маленькая пленница еще кому-нибудь расскажет, кто мы такие. Так ведь, Мэгги?
– Разумеется, нет, – возразила Меган. Она вовсе не собиралась сообщать о них никому, кроме начальника полицейского участка Томпсона и репортеров из «Левенуэрт дейли таймс» и «Канзас уикли геральд».
Теперь, когда преступники решили обнаружить себя перед ней, ей предстояло всерьез подумать о побеге. После того как она увидит их лица, они не выпустят ее отсюда живой. Она не так наивна, чтобы рассчитывать на другой исход.
Эван стянул вниз свой красный носовой платок, и теперь он болтался вокруг его шеи. Главарь наградил пленницу ободряющей улыбкой. Меган ожидала увидеть что-то отталкивающее, но Эван оказался довольно привлекательным темноволосым мужчиной с блестящими карими глазами. Дуги, несомненно, был его младшим братом, судя по тому же ореховому оттенку волос и высоким скулам.
Но когда она взглянула на Фрэнка, у нее пробежали мурашки по коже. При виде свалявшихся черных волос, свисающих намного ниже плеч, она подумала, что, вероятно, концы его неряшливых патл не раз попадали во время еды в тарелку. На шее бандита виднелся длинный шрам, но Меган находилась не настолько близко, чтобы определить, оставлен ли он лезвием ножа или слишком тугой веревкой. В любом случае такой человек явно побывал в какой-то страшной переделке. Меган сделала для себя вывод – избегать его по возможности.
Томми, по ее предположению, был примерно того же возраста, что и Дуги, то есть лет шестнадцати. Волосы цвета спелой пшеницы торчали у него во все стороны и лезли в его зеленые глаза, полные юношеского азарта.
И наконец, Люк – тот, кто выбил револьвер прямо у нее из руки. Мужчина показал себя хорошим стрелком, надо отдать ему должное. Здорово он ее уел своим маленьким трюком, ничего не скажешь. Нижняя половина лица Люка все еще оставалась под повязкой.
Заметив на себе пристальный взгляд Меган, он подмигнул ей и стянул с лица коричневую тряпицу, открывая полные бледно-розовые губы и твердый подбородок, нуждающийся в бритье. Она проглотила подступивший от волнения к горлу комок и перевела взгляд на его глаза. Они поблескивали наподобие осколков льда, тающего на жарком летнем солнце. О да, она запомнит его лицо.
– Вы не хотите присесть, Мэгги? – Эван махнул в сторону четырех стульев и кособокого стола. – Какой смысл вести себя так, будто мы совершенно незнакомы? Сейчас-то.
Меган развернула один из стульев под таким углом, чтобы видеть всю комнату. Фрэнк наклонился, приподнял стол и достал из-под ножки колоду карт. Ножка с глухим стуком снова опустилась на пол, и стол опасно зашатался.
– Чур, я сдаю. – Дуги оседлал стул и положил локти на стол, который сразу накренился набок.
– Надо бы принести что-нибудь из еды, – сказал Фрэнк, но не сделал никакого движения, чтобы что-либо предпринять.
Эван кивнул.
– Том, Люк, отправляйтесь в город и посмотрите, что там есть. Если нужны деньги, возьмите из сейфа.
Томми нагнулся и встряхнул висячий замок.
– Не утруждай себя, парень, – спокойно сказал Люк. – Пока еще нет смысла влезать туда. Я прихватил с собой некоторую сумму.
– Правильно, – поддержал его Эван. – Вот перекусим, тогда и займемся дележкой.
– Не торопись. – Люк пожал плечами. – Похоже, в ближайшее время мы никуда не двинемся.
– Точно, – хихикнул Эван. – У Люка тонкое чутье, – сказал он, показывая пальцем на Меган. – Я доволен, что ты поехал с нами. Весьма доволен.


Меган наблюдала, как закрывается дверь за двумя мужчинами. Потом переключила внимание на выщербленный кособокий стол, где происходила игра. Фрэнк задрал ногу вверх и уперся сапогом в угол, так что шпора глубоко вдавилась в дерево. Понятно, почему вся поверхность так исцарапана, подумала Меган, перед тем как напроситься на покер.
– Как ты думаешь, этого будет достаточно? – спросил Том, кивнув на две кошелки с фруктами, мясом и сыром у себя в руках.
Лукас ничего не ответил. Он задержал взгляд на черном жеребце, стоящем у крыльца импровизированного салуна «Логово дьявола». Вряд ли здесь обитало много мексиканцев. Зато преступники околачивались толпами. И с таким же постоянством, как в здешних домах – длиннохвостые кошки.
Он остановился посреди улицы и передал и без того перегруженному Тому свою кошелку с хлебом и яйцами.
– Отнеси корзину к лошадям. Я сейчас вернусь.
– Ты куда? – спросил юноша.
Лукас оставил без внимания его вопрос и, подойдя к жеребцу, провел рукой по крестцу. На месте старой раны прощупывался длинный ребристый шрам, шерсть там больше не отрастала.
Он плотно сомкнул челюсти, надвинул шляпу поглубже, чтобы спрятать лицо, и двинулся вперед. Медленным уверенным шагом прошел через весь салун, за все время ни разу не подняв глаз. В общей толчее небольшого помещения задача упрощалась. Лукас боком протиснулся в бар, никем не замеченный.
– Что вам? – прокричал ему бармен сквозь гул голосов.
– Пять бутылок самого крепкого виски, – бросил Лукас через плечо и поднял пять пальцев, чтобы мужчина мог сосчитать, если не расслышал, а сам тем временем прочесывал глазами комнату из-под опущенных полей шляпы.
Не найдя того, за чем пришел, он разочарованно вздохнул. И вдруг раздался взрыв хохота. Лукас прищурил глаза, сосредоточившись на столе возле лестницы.
Клиент, занимавший стол, сидел в окружении стайки полураздетых женщин. На макушке у него едва держалась пропыленная черная шляпа, в черной бороде уже наметилась седина. Когда Лукас только начинал свои поиски, седины еще не было.
Лукас испытал жгучую ненависть, чувствуя, как она, сгустившаяся и жесткая, медленно растекается под ложечкой. Он ненавидел человека с черной бородой и жаждал его смерти, подчинив своему желанию все помыслы и устремления, каждый свой вдох. И намеревался увидеть воплощение своей самой сокровенной мечты.
Но не здесь. Не в присутствии такого скопища людей. Он хотел убить Сайласа Скотта на просторе, где никто не будет мешать и где его враг не сможет никуда убежать. Он хотел заставить подонка и убийцу просить пощады. Лукас повернулся крутом.
– Кто здесь распоряжается девушками? – спросил он бармена.
– Грейс. – Мужчина показал согнутым пальцем в дальний конец бара. – Вон там.
– Вы не забудете про виски? – напомнил Лукас и направился к Грейс, крупной женщине с волосами соломенного цвета и, как выяснилось, обладающей исключительным слухом.
– Ищете меня, голубчик? – спросила она Лукаса, не отводя взгляда от кучки девушек вокруг Скотта.
– Вы Грейс? – Она кивнула.
– Тогда я ищу вас, мадам. У вас принято, чтобы так много молоденьких девушек обслуживали одного клиента? – Лукас задал свой вопрос для пущей важности, уверенный, что таким образом утверждает женщину в почетном статусе хозяйки заведения.
– Ни один клиент обычно не бросается деньгами так, как он. – Грейс выпятила свою пышную грудь, которая, казалось, вот-вот выскочит из тесного атласа блузки. – А вам-то что?
– Ну, если вам интересно, у меня есть одно предложение. – Лукас знал – все, что связано с деньгами, будет ей интересно.
Женщина искоса взглянула на него, но ничего не ответила.
– Нельзя ли занять вашего посетителя еще на некоторое время? – сказал он. – Очень хотелось бы.
– У меня такое ощущение, что он и так собирается получить удовольствие по полной программе.
Лукас хихикнул:
– Да, я тоже так думаю. Но видите ли, я бы хотел, чтобы вы продлили ему удовольствие до моего возвращения.
– Зачем?
– Мне нужно с ним лично поговорить.
– И как я понимаю, вы не хотите чтобы он знал.
– Да.
Грейс повела пухлым плечом.
– Вы приведете к нему ваших девушек, – продолжал Лукас, – столько, сколько понадобится. И пусть они продолжают накачивать его вином. А я достойно заплачу за ваши усилия.
– Что значит «достойно»?
– Очень щедро. Я оплачу работу девушек и виски. В двойном размере.
– Вы хотите сказать, что заплатите вдвое больше, чем нам обойдется его напоить и ублажить?
– Совершенно верно. Вы должны делать все, что потребуется, чтобы он оставался здесь, до тех пор пока я сумею вернуться обратно.
– И что вы собираетесь делать потом? Я не хочу, чтобы вы запятнали мне простыни. Выводить кровь или что-то подобное – поистине адов труд.
– Крови не будет. Как только я вернусь, вы можете отправляться по своим делам и позволить ему покинуть салун.
– Для чего же тогда держать его здесь столько времени, чтобы потом просто взять и отпустить?
– Обо всем остальном я позабочусь сам.
Они с Грейс наблюдали, как Сайлас поднялся из-за стола и с двумя девушками с обеих сторон – блондинкой и рыжеволосой – на не вполне твердых ногах стал подниматься по лестнице.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Обещание розы - Беттс Хейди



Хорошаякнига. Стоит прочитать
Обещание розы - Беттс ХейдиТаня
5.03.2012, 12.44





Интересный сюжет, легко читается...
Обещание розы - Беттс ХейдиМилена
9.10.2014, 8.18








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100