Читать онлайн Почти леди, автора - Беттс Хейди, Раздел - Глава 3 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Почти леди - Беттс Хейди бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.8 (Голосов: 25)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Почти леди - Беттс Хейди - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Почти леди - Беттс Хейди - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Беттс Хейди

Почти леди

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 3

Любимый папа!
Ты только на меня не сердись, но случилась страшная вещь. Я потеряла дедушкины золотые карманные часы. Знаю, как они много значили для тебя, и постараюсь сделать все, что только можно, лишь бы вернуть пропажу. Может быть, кто-то поможет мне отыскать их.
Буду ждать весточки от тебя и продолжать поиски.
Твоя любящая дочь Уиллоу.


Уиллоу сложила пополам листок и скрепила кусочком расплавленного воска. Затем сунула письмо под уголок матраса, чтобы уже не сомневаться в прочности печати.
«Ну вот, дело сделано, – думала она, расхаживая по комнате. – Теперь можно переодеться. Голубое платье – в гардероб, и туда же синие туфельки».
– А-ах… – застонала Уиллоу, потрогав натертые пальчики ног.
Она взяла с кровати длинный красный халат в восточном стиле. Со спины во все глаза смотрел огнедышащий дракон, расположившийся на фоне ярких экзотических цветов. Халат подарил Роберт, вернувшись из заморских путешествий.
Уиллоу уселась на кровать и вытащила из-под подвязки стилет. Не прицеливаясь, легко и непринужденно метнула его в дальнюю стену. Острие прочертило тонкую полоску – чуть левее отметины, оставшейся после многочисленных тренировок; лежа на кровати, Уиллоу частенько упражнялась в меткости.
Кожаные ножны от стилета полетели в угол, прямо на кучу мужской одежды – Уиллоу сняла ее несколько часов назад. Немного помедлив, она принялась стягивать мягкие шелковые чулки, закатывая их валиком. Потом приподняла полы халата и задрала стройную изящную ножку.
– Превосходно! – раздался вдруг мужской голос из-за приоткрытой двери.
Не было ничего удивительного в том, что кто-то заглянул в комнату. В заведении Беверли двери на замки не запирали. Девушки то и дело заглядывали друг к другу, чтобы позаимствовать какую-нибудь вещицу или отдать старый долг. Вот почему Уиллоу обычно прятала подальше некоторые из своих вещей.
Каково же было ее удивление, когда, подняв голову, она увидела в дверном проеме Брэнда Донована. Он переступил порог, прошелся по комнате, осмотрелся… При этом у него был чрезвычайно самоуверенный вид.
Увлеченная своим выступлением, Уиллоу совсем забыла о незваном, госте – полагала, что тот, как и большинство посетителей борделя, найдет подходящую красотку и удалится с ней наверх.
Странно. Получалось, что этот мистер Донован действительно явился в бордель с другой целью.
– Я прекрасно провел время, – сообщил Брэнд, прикрывая за собой дверь.
Уиллоу заметила, с каким откровенным любопытством он разглядывает ее хорошенькую ножку, выглядывавшую из-под кружевных панталон. Она понимала, что означал его насмешливый взгляд, и была убеждена: ее хотят испугать. Однако привычка есть привычка – она продолжила свое занятие, ничуть не смутившись. Зацепив пальцем тесьму подвязки, Уиллоу потянула ее вниз. И немного подалась вперед. Она знала, как выгодно распахивается при этом халатик, обнажая полную грудь. Корсет Уиллоу не надела – под мужским нарядом он явно ни к чему, а перед спектаклем было не до этого. Увидев ослепительно белую женекую грудь, Брэнд ухмыльнулся.
Наконец подвязка соскользнула к лодыжке, и Уиллоу, взглянув на Брэнда, проговорила:
– Ну как, мистер Донован, нравится?
Он не слышал вопроса – его взгляд был прикован к груди Уиллоу. Казалось, прошла целая вечность, прежде чем Брэнд спустился с небес на землю.
Наконец он откашлялся и пробормотал:
– Вы что-то сказали?
Уиллоу склонила голову к плечу и лукаво улыбнулась.
– Я спросила, нравится ли вам. – Она швырнула в Брэнда только что снятой подвязкой.
Подвязка угодила ему в грудь, и он тотчас же подхватил ее.
– Скажем так: жаловаться не на что. – Брэнд снова ухмыльнулся.
Уиллоу спустила ноги с кровати и стянула на талии поясок халата.
– Так вы что-то хотели? – проговорила она с загадочной улыбкой. Незваный гость должен был уловить скрытый смысл этих слов.
Брэнд пожал плечами.
– Я уже говорил, что не уеду, пока не удостоверюсь, что с вами все в порядке.
Уиллоу усмехнулась и, упершись руками в бедра, откинула голову и плечи, отчего грудь под халатом приобрела еще более соблазнительные формы.
– Так вам не кажется, что я замечательно выгляжу, мистер Донован?
Оглядев Уиллоу с головы до пят, Брэнд весело рассмеялся.
– Вы похожи на женщину, которая способна сесть в лодку, идущую ко дну, – сказал он.
Уиллоу тоже рассмеялась.
– Да, порой бывает, что жизнь несет тебя по волнам. Но уверяю, мистер Донован, сейчас я в полной безопасности.
– Так что же мне сообщить Лукасу и Меган?
– Передайте, что все хорошо. Скажите, что видели меня собственными глазами и что я абсолютно здорова. – Немного помолчав, Уиллоу продолжала: – А знаете, я, пожалуй, напишу для них записку и передам, через вас. Пусть не волнуются.
Она подошла к бюро и достала из верхнего выдвижного ящика листок бумаги.
– «Дорогие Меган и Лукас! – проговорила Уиллоу нараспев. – Ваш друг…» Как пишется ваше имя?
– Б-р-э-н-д, – произнес он по буквам.
– Замечательно! – Уиллоу улыбнулась. – Итак… «Сейчас прямо над моей кроватью стоит ваш друг мистер Брэнд Донован. А я нахожусь в «Серебряной шпоре», в городке Джефферсон-Сити, штат Миссури». Хочу дать им знать, где сейчас нахожусь, – пояснила она, подняв голову. – «Извините, что не написала раньше. Дела идут прекрасно, и никакая опасность мне не грозит. Ради Бога, не обижайтесь, что забыла ответить на ваше последнее письмо. Мне ужасно неловко, ведь я заставила вас беспокоиться. От Джереми по-прежнему ни слова, ни весточки. Кто знает, где он сейчас? Напишу следующее письмо в самое ближайшее время. Только не волнуйтесь. Меган, пожалуйста, заботься о себе. Сейчас это очень важно. И сообщи, когда родится ребенок. С любовью». Ну вот и все. – Уиллоу написала внизу листка свое имя и протянула его Брэнду. – Надеюсь, вас это устраивает?
Он пробежал глазами строчки.
– Кто такой Джереми?
– Мой брат, – ответила Уиллоу, отводя глаза и делая вид, что сдувает пылинки с пресс-папье.
– Один из тех, по кому вы скучаете?
– У меня всего один брат, мистер Донован. Но несколько лет назад он исчез.
– Может быть, ваш брат намеренно скрывается?
Уиллоу пристально посмотрела на гостя:
– Все возможно, но я не собираюсь прекращать поиски.
– Не исключено, что ваш брат оказался в сложной ситуации, из которой не смог… выпутаться, – проговорил Брэнд, немного помолчав.
– Хотите сказать, что, возможно, его уже нет в живых?
Брэнд в смущении пожал плечами:
– Всякое могло случиться…
– Думаете, я смогу примириться с этой мыслью? – Уиллоу вздохнула. – Даже если произошло самое худшее, я должна узнать, что случилось с Джереми. Никто не сможет отнять у меня право знать правду.
– Ну что ж… Тогда желаю удачи.
– Спасибо, мистер Донован.
– К сожалению, я еду не в Ливенворс, – сказал Брэнд, возвращая письмо Уиллоу. – Я направляюсь в Бостон. А Лукасу и Меган сообщу о вас телеграммой.
– Хорошо. – Уиллоу сунула листок в конверт. – Телеграфируйте, что я в полном порядке и посылаю им это письмо. – Она помахала конвертом перед носом Донована. – Вы же сами видели, как я его писала. И обещаю отправить завтра при первой же возможности.
– Звучит убедительно, – усмехнулся Брэнд.
– Вот видите… Я написала Лукасу и Меган письмо, вы убедились, что я вполне здорова, и завтра отправите сообщение по телеграфу. Надеюсь, теперь получены ответы на все вопросы, не так ли?
– Положим, так, – кивнул Брэнд. Но уходить, похоже, не собирался.
– Так что же еще держит вас здесь?
Донован сделал шаг вперед. Потом еще и еще… Уиллоу невольно попятилась к кровати, и вдруг почувствовала на своей талии тяжелую мужскую руку.
– Вот что. Раз уж судьба занесла меня сюда, может быть, проверим, насколько крепкое у вас здоровье?
– Заманчивое предложение, – насмешливо улыбнулась. Уиллоу она старалась не обращать, внимания на невесть откуда появившуюся дрожь во всем теле. – Правда, придется его отклонить.
Донован нахмурился:
– Но почему?..
Уиллоу прикоснулась пальчиком к царапине на щеке. Брэнда и, пристально глядя ему в глаза, проговорила:
– Потому что сегодня вы, похоже, уже побывали в переделке с какой-то дикой кошечкой… – Она прижалась губами к уголку его рта. – Хватит вам неприятностей.


Брэнд откинулся на жесткую спинку сиденья. Немного помедлив, свернул валиком сюртук и подложил под голову вместо подушки. В конце концов, комфорт гораздо важнее, чем сохранность, одежды. Тем более что в кресле напротив громко храпит во сне дородная женщина.
Теперь, когда он наконец-то устроился, можно перевести дух. О Господи, все тело до сих пор горит от прикосновения к этой женщине… Даже не верится, что он покинул комнату в «Серебряной шпоре» и теперь трясется в поезде. Тонкий цветочный аромат ее духов, нежные бархатистые губы, ее роскошная грудь и прерывистое дыхание – все это казалось чудесным сном, волшебной сказкой…
Кстати, что сказала Уиллоу Хейстингз на прощание? «Вы уже побывали в переделке с дикой кошечкой… хватит вам неприятностей». Кажется, что-то в этом роде. Что трудно представить, какой «кошечкой» она становится в постели. «Кошечкой», выпускающей острые коготки и сладко мурлыкающей.
Брэнд прикрыл глаза, вспоминая, как струились по его руке волосы Уиллоу. Кажется, даже мягкий шелк алого халата не шел в сравнение с их мягкостью. А когда халат распахнулся… Господи, какие соблазнительные у нее груди!
Воспоминания волнами накатывали на Брэнда, пробуждая желание. В конце концов он решил, что по приезде в город непременно найдет какую-нибудь полную огня красотку.


Две недели спустя
Стараясь идти как можно быстрее, Уиллоу возвращалась с почты. Письмо от Роберта было надежно спрятано под блузкой.
Миновав безлюдный холл «Серебряной шпоры», она поднялась к себе в комнату и плотно прикрыла дверь. Сорвав с конверта печать, аккуратно надорвала его и, вытащив листок, пробежала глазами строчки.


Дорогая моя доченька Уиллоу!
Весть о пропаже дедушкиных карманных часов очень меня расстроила. Ты же знаешь, что эта вещь очень много для меня значила. Думаю, сейчас тебе лучше было бы вернуться домой. Сообщи, когда приезжаешь, – буду встречать на станции.
Любящий отец.


Ну и ну! Значит, Роберт сильно расстроен. Перемены в его настроении всегда можно почувствовать, даже по тону писем. Предложение «вернуться домой», вместо того чтобы выслеживать Сэмми?.. Это означает, что Роберт действительно не в своей тарелке.
Уиллоу открыла дверку гардероба. Сняла с вешалки бордовое дорожное платье из тафты и вытащила пару удобных ботинок. Затем выдвинула старенький сундучок и обвела взглядом комнату. Важно не забыть ни одной мелочи!
Часом позже Уиллоу Хейстингз уже сидела в вагоне поезда, отправлявшегося в Нью-Йорк.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Почти леди - Беттс Хейди



Книга понравилась. Понравились логичные, а не надуманные споры главных героев и остроумные реплики диалогов, особенно в начале. Героиня последовательна от начала и до конца. Читайте, интересно!
Почти леди - Беттс ХейдиВиктория
29.05.2013, 13.29





неординарно. не шедевр, конечно. но выделяется среди множества слащавых историй и неземной любви красавца-миллиардера и единственной в своем роде,непогрешимой, самой умной, самой утонченной и т.д. героини. отвлекитесь и наслаждайтесь :-))
Почти леди - Беттс Хейдиladies
29.05.2013, 18.57





Хороший роман.Понравился.
Почти леди - Беттс ХейдиНаталюша
12.08.2014, 21.57





Больше детектив, чем история, но все ровно очень интересно было читать)))
Почти леди - Беттс ХейдиМилена
10.10.2014, 20.21





Местами скучно.
Почти леди - Беттс ХейдиКэт
22.10.2014, 19.34





Вполне читаемый роман, для разнообразия. Этакий любовно-исторический детектив.
Почти леди - Беттс ХейдиТаня Д
17.08.2015, 17.42





Не шедевр, но почитать можно.
Почти леди - Беттс Хейдииришка
25.01.2016, 22.01








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100