Читать онлайн Заклинание любви, автора - Берристер Инга, Раздел - 2 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Заклинание любви - Берристер Инга бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.75 (Голосов: 128)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Заклинание любви - Берристер Инга - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Заклинание любви - Берристер Инга - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Берристер Инга

Заклинание любви

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

2

В то лето, когда ей исполнилось пятнадцать, она была без ума от Саймона Таундсена. Чувства Дженны не были для него секретом, и он весьма доходчиво объяснил, насколько глупы и несбыточны ее детские мечтания.
Со временем, как это обычно случается, ее подростковое увлечение прошло, но в сердце остался осадок горечи. Кроме того, этот печальный опыт заставил девушку настороженно относиться ко всему мужскому полу.
В глубине души Дженна догадывалась, что потому и согласилась принять участие в авантюрной затее подруги, что была бы не прочь насолить Саймону.
При всем своем легкомыслии, Сюзи иногда бывала на удивление проницательной. Если она сказала, что брат пытается навязать ей мужа, вполне возможно, что так оно и есть. Саймон всегда отличался склонностью вмешиваться в чужие дела. По-видимому, он был уверен, что лучше всех знает, что такое хорошо и что такое плохо. И Дженна с огромным удовольствием сбила бы с него спесь.
На этот раз ему предстоит иметь дело не с угловатой застенчивой школьницей, но зрелой двадцатичетырехлетней женщиной, которая не боится противостоять любому мужчине.
Позвонив в субботу рано утром, чтобы предупредить о своем приходе, Сюзи нарушила все планы Дженны. Она собиралась навестить бабушку, но теперь ехать в Глостершир было уже поздно.
Дженна скучала по этой тихой деревушке. Предположение Сюзи попало в точку. Ее детской мечтой действительно было выйти замуж за любимого человека и поселиться с ним в знакомом с детства Глостершире. Но все когда-нибудь взрослеют, и со временем перспектива замужества перестала казаться Дженне столь заманчивой.
Видя слишком много примеров, когда браки, основанные, казалось, на взаимной любви, распадаются, не выдержав бешеного ритма современной жизни, она научилась ценить свое одиночество. Никто из ее многочисленных знакомых не знал, что Дженна откладывает деньги, надеясь когда-нибудь осуществить хотя бы часть своей детской мечты. Накопив достаточную сумму, она рассчитывала купить небольшой коттедж поблизости от бабушкиного и открыть собственное дело – частное агентство, выполняющее разного рода услуги, которые, по ее мнению, должны пользоваться спросом. Например, помощь по хозяйству, уход за домашними животными, ведение бухгалтерских счетов, машинописные работы… Девушка не сомневалась, что справится, нужно было только накопить начальный капитал.
Об этих планах не знала даже Сюзи. Дженна догадывалась, что подруге ее мечты показались бы слишком приземленными, даже скучными. Сюзи нравилась шумная жизнь Лондона, блеск и суета мира моды, в котором она вращалась. Как помощник редактора иллюстрированного журнала, она вела до предела насыщенную жизнь и вряд ли могла бы понять желание жить в глуши.
Дженна снимала квартиру на первом этаже небольшого дома, принадлежащего ее другу Крейгу – обаятельному, хотя и несколько вялому мужчине лет тридцати с небольшим. Он работал фотографом, проводил много времени в разъездах и был очень рад заполучить такого аккуратного и надежного жильца.
При доме имелся небольшой задний дворик, который Дженна совершенно преобразила, выкрасив стены и забор белой краской и расставив в живописном беспорядке терракотовые горшки и шпалеры с вьющимися растениями. Поскольку поездка домой сорвалась, девушка решила провести свободное время в этом уютном уголке, наслаждаясь теплом летнего дня.
Крейг улетел на Сейшелы, где проходили съемки летней коллекции мод для журнала, в котором работала Сюзи, и должен был вернуться в воскресенье. У него была связь с замужней женщиной, которая считала своим долгом хранить верность мужу-инвалиду. С точки зрения Дженны, это был совершенно безнадежный случай. Впрочем, кто она такая, чтобы критиковать отношения других людей, когда сама старательно воздерживается от любых эмоциональных привязанностей? Стоит ли за ее осторожностью благоразумие или страх? Дженна не могла с уверенностью ответить на этот вопрос, да ей и не хотелось сейчас заниматься самоанализом. Она попыталась выкинуть из головы ненужные мысли, вызванные образом Саймона Таундсена. Он всегда смущал ее покой, и в этом смысле ничего не изменилось.
Будь у нее подходящее настроение, Дженна могла бы даже посмеяться над Сюзи. Та так преклонялась перед старшим братом, что Дженна давно отказалась от попыток втолковать подруге, что он тоже всего лишь человек.
Интересно, а как сам Саймон отнесется к известию, что сестра взбунтовалась? Дженна, прогуливаясь по уютному городскому садику, остановилась в задумчивости. Вероятно, он будет здорово потрясен, что лишился своего непререкаемого авторитета.
Родители Саймона относились к нему чуть ли не с таким же почтением, как Сюзи. Отец, вышедший на пенсию учитель местной школы, был человеком уравновешенным и добрым. Мать обладала более сильным характером, но никогда не отличалась язвительностью, присущей ее старшему сыну.
В детстве, еще не оправившись от потери отца и матери, Дженна привыкла воспринимать чету Таундсенов почти как своих приемных родителей, а Сюзи, в свою очередь, относилась к ее бабушке как к члену семьи.
Налетел порыв холодного ветра, и руки Дженны покрылись гусиной кожей. Девушка вошла в дом, сняла джинсы и футболку, приняла душ и переоделась в шелковое платье. Оно было простого фасона, но мягкая ткань соблазнительно облегала изгибы ее тела. В этом платье, без единого грамма макияжа на лице и с распущенными волосами, ниспадающими на плечи мягкими локонами, Дженна выглядела особенно молоденькой и хрупкой. Проходя через гостиную, она наткнулась взглядом на магнитофон, лежавший на тумбочке рядом с телефоном.
Можно считать, что Сюзи в безопасности. Теперь осталось только убедить Саймона, что его сестра осталась у нее в гостях.
Дженна уже собиралась приготовить скромный ужин, когда вспомнила, что обещала загрузить морозилку Крейга продуктами. Занявшись проблемами Сюзи, она начисто забыла об этом. Взглянув на часы, девушка вздохнула с облегчением: у нее еще оставалось время закупить все необходимое.
Дженна выехала из гаража так же аккуратно, как делала все, за что бралась.
Крейг не любил готовить, поэтому она купила пиццу, несколько сортов замороженных мясных полуфабрикатов и кое-какие лакомства из его любимой лавки деликатесов. Если все пойдет, как обычно, он, едва успев войти в дом, скроется в темной комнате проявлять пленки и печатать фотографии, сделанные на натуре, и выйдет оттуда не раньше, чем закончит работу.
Когда Дженна вернулась с покупками, Крейга еще не было. Она поднялась в его квартиру, открыла дверь своим ключом и сложила продукты в холодильник. Потом распахнула окна, чтобы проветрить комнаты, и вернулась к себе.
Спускаясь по лестнице, девушка услышала телефонный звонок. Почти уверенная, что услышит голос Крейга, она без колебаний сняла трубку.
Властный голос Саймона, четко выговаривающий каждое слово, застал ее врасплох. Дженна застыла, так сильно сжав трубку, что побелели костяшки пальцев.
– Насколько я понял, Сюзи у тебя?
– Д-да, – девушка вдруг стала заикаться, – она здесь…
– Могу я с ней поговорить?
В первый момент она оторопела, но потом, к счастью, вспомнила о магнитофоне.
– Да, я… Я сейчас ее позову.
Пытаясь нажать кнопку трясущимися пальцами, Дженна нечаянно столкнула магнитофон на пол. Когда она подняла его, лента почему-то крутилась беззвучно. Девушка в ужасе уставилась на аппарат. Что-то не так! От волнения она даже на миг позабыла о Саймоне и тут вдруг заметила, что на магнитофоне нажата кнопка стирания записи. Как это произошло? Может, кнопка случайно запала, когда он упал на пол? Или Сюзи по рассеянности сама нажала ее? Как бы то ни было, теперь Дженна точно знала: Саймону не удастся поговорить с сестрой.
Она глубоко вздохнула, пытаясь успокоиться, затем взяла трубку и как можно непринужденнее произнесла:
– Очень жаль, Саймон, я уезжала в магазин и не знала, что Сюзи, оказывается, принимает ванну. Она сказала, что сама тебе перезвонит. – При этой лжи Дженна скрестила пальцы за спиной. – Ты вечером куда-нибудь уходишь? – Она надеялась, что Саймон не будет сидеть дома в субботу, а оправится куда-нибудь с очередной любовницей.
Помолчав, тот ответил каким-то непривычным, мрачным тоном:
– Да, честно говоря, я собирался уехать.
И, прежде чем она успела сказать что-то еще, Саймон повесил трубку, оставив Дженну в крайне взволнованном состоянии.
Что со мной происходит? – спрашивала себя девушка. Чего я так перепугалась? В конце концов, Саймон Таундсен – всего лишь человек, как она сама не раз напоминала подруге. Должно быть, она совсем размякла и уподобилась Сюзи, если он сумел довести ее до такого постыдного состояния.
Как бы то ни было, дело сделано. Похоже, Саймон довольно легко смирился с тем, что его сестра осталась у подруги, а Сюзи, по-видимому, благополучно сбежала со своим Питером, которого угораздило так быстро заработать неодобрение ее старшего брата. Теперь можно расслабиться и на время забыть о семействе Таундсенов.
У Дженны не было никаких планов на вечер. Конечно, у нее были друзья, и при желании можно пойти с кем-нибудь в ресторан или в театр. Но неделя выдалась довольно суматошной, и она решила остаться дома. Ее босс только что вернулся с юга Франции, где провел всю неделю, руководя работами в особняке, который он подрядился оформить. За это время в лондонском офисе скопилась масса дел, и возвращения Рика с нетерпением ждали не меньше дюжины клиентов. Дженне пришлось немало потрудиться, и к концу недели она очень устала. Сейчас девушка с удовольствием предвкушала тихий вечер в спокойной домашней обстановке за чашечкой крепкого кофе, тарелкой восточных сладостей и последним романом модного писателя.
Дженна только-только успела дочитать до того места, где начиналась завязка интриги, когда в дверь позвонили. Вздохнув, она с сожалением отложила книгу и нехотя поплелась открывать. Наверное, Крейгу снова лень искать по карманам собственные ключи.
– Привет, Дженна. Надеюсь, моя сестра уже вышла из ванной?
Пытаясь справиться с потрясением, Дженна отвела взгляд от высокой фигуры Саймона и посмотрела мимо него на припаркованный у дома темно-бордовый автомобиль. Боже правый, если это и есть его машина, ничего удивительного, что он пришел в ярость, когда новый приятель Сюзи помял ему бампер! Чуть прищурившись, девушка окинула взглядом обтекаемые контуры этого чуда техники.
– Это «астон-мартин», – пояснил Саймон, проследив направление ее взгляда. – Мягкая крыша означает, что верх откидывается.
Сарказм в его голосе подействовал на Дженну, как пощечина, и быстро вернул ее к реальности. Что ж, именно к такому Саймону она привыкла.
– Я и сама вижу, – огрызнулась она.
– Неужели? Дженна, ты меня удивляешь!
На что это он намекает? Девушка неловко переступила с ноги на ногу, но спросить напрямик не решилась. Можно не сомневаться, что в ответ она бы получила очередное оскорбительное замечание.
– Ты не собираешься пригласить меня в дом?
У Дженны не было ни малейшего желания его впускать. Интересно, он уже обо всем догадался или всерьез надеется застать Сюзи в ее квартире?
В этот момент раздался скрип тормозов, и в нескольких дюймах от «астон-мартина» остановилось обшарпанное такси, из которого вышел загорелый и немного похудевший Крейг. Расплатившись с водителем, он взял багаж и зашагал к дому.
– Привет, красотка! Скучала без меня?
Не обращая внимания на Саймона, он заключил Дженну в объятия и пылко поцеловал прямо в губы.
Девушка оторопела. Между ней и Крейгом существовали приятельские отношения, иногда он обнимал ее за плечи, порой отпускал шуточки по поводу ее несуществующей личной жизни, но чтобы целовать по-настоящему – такого никогда не бывало!
– Надеюсь, ты приготовила что-нибудь на ужин, я умираю с голоду.
– Я купила тебе продукты, – машинально ответила Дженна. Ее внимание было приковано к Саймону. В выражении его лица чувствовалось странное напряжение. С чего бы это? Не оттого ли, что он вынужден стоять на пороге? Но почему-то он не казался таким уж взволнованным, спрашивая про Сюзи.
– Джен, дай мне свой ключ, – продолжал Крейг. – Мой куда-то запропастился.
Она молча протянула Крейгу запасной ключ от его квартиры и прошла в коридор. Оба мужчины последовали за ней. Когда они вошли в освещенную гостиную, девушка заметила, что напряжение отпустило Саймона, и он снова стал таким, как всегда, – спокойным и уверенным в себе.
– Я вас знаю? – заметил Крейг, обращаясь к Саймону.
– Насколько мне известно, мы не знакомы.
Почему-то этот подчеркнуто-вежливый ответ вызвал у Дженны раздражение.
– Ты мог видеть его фотографию в колонке светских сплетен, – подсказала она, метнув неприязненный взгляд на Саймона.
– Правда? – Казалось, Крейгу стало любопытно, но не более того. – Джен, ты поднимешься ко мне поужинать, или…
Не дав ему договорить, Саймон ответил за девушку:
– Нам с Дженной нужно обсудить одно семейное дело. Конфиденциально.
Тот понял намек. Уходя, он еще раз взглянул на девушку поверх плеча Саймона, и она вздохнула с облегчением. Приятно сознавать, что Крейг будет наверху и в случае чего сможет прийти ей на помощь. Трудно представить, как поведет себя Саймон, убедившись, что Сюзи здесь нет.
– Саймон, хочешь кофе?
– Чего я хочу, Дженна, так это понять, наконец, что за идиотскую игру затеяла мое сестра на этот раз. И не пытайся меня убедить, что она здесь. – Он окинул пренебрежительным взглядом маленькую, аккуратно прибранную гостиную. – Я слишком хорошо знаю свою сестру. Не может быть, чтобы, живя в твоей квартире, она не разбросала повсюду свои вещи. – Дженна прикусила губу, понимая, что Саймон попал в точку. – Так где же Сюзи?
В его голосе больше не было и намека на мягкость, только непоколебимая решимость добиться своего. Она невольно поежилась, представив мысленно, каким грозным противником он может быть в суде.
– Саймон, твоей сестре двадцать четыре года, и если бы она хотела докладывать тебе о каждом своем шаге, не сомневаюсь…
– Не пытайся ее прикрыть, все равно это бесполезно. Я знаю, Сюзи что-то затеяла, и вероятно, на пару с этим дурнем Хэлбэри.
– Она его любит! – с жаром возразила Дженна.
– А, так я не ошибся! – Глаза Саймона победно блеснули. – Глупышка, она не может понять, что парень влюблен не в нее, а в ее трастовый фонд…
– Ты не имеешь права так говорить, – перебила Дженна.
– Серьезно? Ты что, с ним знакома? – Девушка снова прикусила губу, с досадой сознавая, что ее переиграли. – Но Сюзи-то ты знаешь. Скажи, сколько раз она влюблялась за последние пять-шесть лет? По моим подсчетам, это происходило примерно каждый месяц. – Дженна вынуждена была молча согласиться. – Этот прохиндей – просто охотник за деньгами и ничего больше, – с горечью заметил Саймон. – Хэлбэри сумел внушить Сюзи дурацкую мысль, будто он – гениальный модельер, и с помощью ее денег…
– Быть может, он прав, – едко возразила Дженна. – Одно то, что всевидящий и всезнающий Саймон Таундсен его не одобряет, еще не означает, что…
– Ладно, оставь свои колкости при себе. За последние четыре года этот тип был дважды объявлен банкротом. Прежде чем начать обхаживать Сюзи, он встречался с восемнадцатилетней дочкой одного строительного магната, но папочка вовремя понял, что происходит, и положил конец этому роману. Познакомившись с моей сестрой, Хэлбэри, наверное, вообразил, что нашел клад.
В голосе Саймона звучала такая горечь, что Дженна невольно почувствовала тревогу за подругу. Сюзи и впрямь не очень хорошо разбирается в людях, считая всех такими же честными и невинными, как она сама.
В семействе Таундсенов не было принято говорить о наследстве, полученном от богатого дядюшки, и поэтому Дженна почти забыла о том, что Сюзи богата. Когда Саймон напомнил о деньгах, она озабоченно наморщила лоб.
– Но твоя сестра, наверное, не имеет права распоряжаться трастовым фондом, пока не достигнет тридцати лет?
– Только если она не выйдет замуж. В этом случае она получит доступ к наследству в двадцать пять лет, то есть через четыре месяца.
Дженна почувствовала себя виноватой. Она так обрадовалась редкой возможности утереть нос Саймону, что совсем забыла о потрясающей способности легкомысленной подруги попадать во всякие неприятные истории.
И еще одна догадка неприятно кольнула девушку. А может, Сюзи, зная, как подруга относится к ее брату, придумала всю эту ситуацию, чтобы та не слишком углублялась в расспросы?
– Саймон, Сюзи достаточно взрослая, чтобы самой решать, за кого ей выходить замуж, – сказала Дженна твердо. – Зная свою сестру, ты должен был предполагать, к чему приведут попытки ее принудить, – закончила она, отважно пытаясь подражать холодному сарказму Саймона.
– Ах, так… Все ясно. Значит, мне отводится роль Злого Старшего Брата? Насколько я понял, Сюзи успела обсудить с тобой и Джона Камерона?
– Да, она сказала, что ты пытаешься насильно выдать ее за одного из своих друзей, – без обиняков заявила девушка.
Саймон насмешливо вскинул брови.
– Неужели она так и сказала? Черт, оказывается, у Сюзи более богатое воображение, чем я думал! И ты ей поверила?
От его улыбки у Дженны побежали мурашки по спине.
– Интересно, как, по-твоему, можно осуществить сей злодейски замысел на практике? Накачать ее снотворным, в бессознательном состоянии вывезти в некое тайное логово и держать в заточении до тех пор, пока она не согласится выйти за Джона? Или, может…
– Не говори глупостей! – сердито перебила она. От гнева на ее щеках выступили два красных пятна. – Мне ясно, чего ты добиваешься, но у тебя ничего не выйдет. У тебя в запасе масса не столь грубых, но не менее эффективных способов заставить другого человека поступить по-твоему. Сюзи боялась, что ты уговоришь ее выйти за этого, как его там… Джона.
Саймон многозначительно хмыкнул.
– Полагаю, моя сестра забыла упомянуть об одной детали. Менее года назад, когда они с Джоном познакомились, она сама собиралась выйти за него замуж. Сюзи разорвала помолвку, когда Джон заявил, что они будут жить на его деньги.
Дженна снова покраснела. Она уже сама не знала, на кого злиться – на Саймона, на Сюзи или на свою легковерность.
– Куда они отправились? И не пытайся снова меня обмануть. Я знаю, что эта дурочка уехала с Хэлбэри. Куда?
– В Корнуолл, в ваш старый коттедж, – тихо прошептала девушка. – Сюзи хотела провести некоторое время наедине с Питером, чтобы лучше узнать его.
Она чувствовала себя одновременно побежденной и виноватой. Саймон не хуже Сюзи умел напускать туман и скрывать правду, но в данном случае… Зачем вообще было ввязываться в эту историю!
– Что ты собираешься предпринять?
– А ты как думаешь? – саркастически поинтересовался Саймон.
– Поехать в Корнуолл и вернуть ее домой?
– Догадливая девочка!
Он взглянул на часы, и Дженна невольно засмотрелась на загорелую руку, покрытую темными волосками.
– Что ж, как ни приятно находиться в твоем обществе, боюсь, я должен ехать.
– Прямо сейчас, на ночь глядя?
Саймон вскинул брови.
– Как рыцарь на белом коне, чтобы защитить честь сестры? – Он покачал головой. – Нет, не сейчас. – Уже дойдя до двери, он оглянулся и посмотрел на Дженну долгим задумчивым взглядом. – Кстати, извинись от моего имени перед своим… хм, другом, за то, что я помешал вашей трогательной встрече.
Безошибочно уловив подтекст, Дженна стиснула зубы.
– Не стесняйся, – холодно заметила она. – Если ты намекаешь, что мы с Крейгом любовники, так прямо и скажи. В конце концов, что нам мешает?
– Ничего, – мрачно согласился Саймон. Наградив девушку колючим взглядом, он добавил с плохо скрытым сарказмом: – Может, это и не мое дело, но позволь заметить, ты совсем не похожа на пылкую возлюбленную, страстно мечтающую вернуться в его объятия.
Он был так близок к истине, что Дженна не смогла промолчать. Нельзя, чтобы он догадался, как обстоят дела на самом деле.
– Мы с Крейгом уже давно живем вместе, – ответила она с хорошо разыгранным спокойствием. – Ни ему, ни мне не требуется постоянная стимуляция все новыми и новыми партнерами… в отличие от некоторых.
На лице Саймона не дрогнул ни один мускул. Если ее стрела и достигла цели, то он не показал этого. Дженна проводила гостя до дверей и посмотрела ему вслед. Несмотря на высокий рост и мощное телосложение, этот человек двигался с удивительной грацией. Правда, в нем было что-то хищное, порой даже угрожающее, так что на память невольно приходило сравнение с леопардом или пантерой.
Дженна вернулась в гостиную. Читать почему-то расхотелось. Она подвела подругу, что же теперь делать?
Девушка вспомнила, что в корнуэльском коттедже нет телефона. Миссис Таундсен не раз говорила, что этот дом предназначен для отдыха и звонки будут только мешать.
Бедная Сюзи, она и не подозревает, что ее ждет завтра. Возможно, она действительно несколько исказила факты, и Саймон совершенно прав в своих обвинениях против Питера Хэл-бэри, но это еще не дает ему права вмешиваться в жизнь сестры. Нужно предупредить подругу, но как?
Выход был только один, и Дженна знала, что решение, пусть до конца не сформулированное, было принято еще тогда, когда Саймон сказал, что не поедет в Корнуолл до утра. Поездка обещала быть долгой, а в ее крошечном автомобильчике – и не слишком комфортабельной, но сама мысль, что добыча Саймона ускользнет у него из-под носа, заранее компенсировала все возможные неудобства.
Дженна поднялась к Крейгу и постучала в дверь. Тот открыл сразу.
– Он ушел?
– Да. Мне придется срочно поехать в Корнуолл. Прямо сейчас. Ты не присмотришь за моей квартирой? Меня не будет дня два, не больше.
Крейг с любопытством уставился на нее. Девушка чувствовала, что ему хочется ее расспросить, но после недолгого колебания он пожал плечами и просто ответил:
– Конечно, присмотрю. Надеюсь, ты не собираешься ехать на своей «мыльнице»?
– А на чем же еще?
– Возьми мою машину.
Дженна заморгала глазами от неожиданности. Предложение было очень щедрым, особенно если учесть, как Крейг гордился купленным полгода назад «порше».
– Крейг, я не могу!
– Чепуха! На моей машине ехать гораздо безопаснее, чем на твоей малолитражке.
Это действительно было так, и Дженна в конце концов поддалась на уговоры. Крейг вручил ей ключи, и девушка побежала собирать вещи в дорогу.
Через час она была уже в пути. Лондонские улицы были запружены машинами, но за чертой города на шоссе стало гораздо свободнее.


Дженна помнила дорогу еще с тех времен, когда ездила в гости к Таундсенам на летние каникулы, и, притормозив несколько раз, чтобы свериться с указателями, поняла, что доберется довольно быстро.
Сюзи будет поражена. Но уж лучше сегодня удивиться появлению подруги, чем завтра утром быть застигнутой врасплох братом, думала Дженна, пересекая границу графства.
У Таундсенов были корнуэльские корни. По лицу Сюзи этого не скажешь, но Саймон отличался оливково-смуглой кожей и черными как смоль волосами. Их отец говорил, что среди его предков могли быть даже испанцы, – после разгрома Непобедимой Армады у берегов Корнуолла немало смуглых черноволосых моряков сумели спастись и выбраться на берег.
В третьем часу ночи Дженна подъехала к небольшой рыбацкой деревушке. Коттедж стоял па краю скалистого обрыва, обращенного к морю и открытого всем ветрам Атлантики. Берег, омываемый волнами, был настолько изрезанным, что сюда не добралась ни одна строительная фирма, и местность сохранила свою первозданную красоту. Узкая каменистая тропинка, совершенно не пригодная для тех, кто подвержен головокружению или боится высоты, вела к небольшому частному пляжу.
«Порше» без труда преодолел подъем по извилистой горной дороге, и Дженна еще раз поблагодарила Крейга, – ее малолитражке не удалось бы справиться с этой задачей так легко. Остановив машину перед темным коттеджем, она медленно пошла по мощенной камнем дорожке к парадной двери. Почувствовав усталость, девушка помедлила, любуясь звездами и вдыхая полной грудью соленый воздух. Даже с того места, где она стояла, был слышен мерный, успокаивающий шепот волн, отступающих от берега с отливом.
Неожиданно налетел порыв прохладного ветра. Дженна поежилась и поспешила к дому. Перед поездкой она переоделась в удобный хлопчатобумажный комбинезон с короткими рукавами, и теперь ветер с моря прижимал ткань к телу, обрисовывая женственные изгибы ее фигуры.
Не успела она постучать старомодным молотком в форме львиной головы, как дверь вдруг отворилась. Внутри коттеджа было темно. Дженна поколебалась, неуверенно вглядываясь в темноту, но здравый смысл подсказывал, что бояться нечего. Вероятнее всего, Сюзи просто услышала урчание подъехавшей машины и открыла дверь. С этой мыслью девушка шагнула за порог и быстро проговорила:
– Привет, Сюзи, не удивляйся… Боюсь, я тебя подвела, но…
– К сожалению, Дженна, удивлена будешь ты. – Девушка ахнула от неожиданности, услышав из темноты голос Саймона. Затем он вышел ей навстречу. – Прошу прощения за эту несколько театральную таинственность, но я не нарочно сижу в темноте. Генератор барахлит, а керосиновую лампу я не нашел.
В отдаленный коттедж не было подведено электричество, а генератор часто капризничал, и на такой случай в доме всегда хранился запас керосина и старинные лампы.
Не успев оправиться от первого потрясения, Дженна машинально ответила:
– Кажется, твоя мать хранит их в подвале. – Затем изумление уступило место гневу, и она воскликнула: – А ты что здесь делаешь, Саймон? Ты же, кажется, не собирался приезжать но утра?
– Не собирался. Но передумал. Честно говоря, мне и в голову не приходило, что ты проявишь такую фантастическую преданность моей взбалмошной сестрице и приедешь сюда лично, да еще и ночью. Должно быть, путешествие было не из приятных – в твоей-то машине.
– Крейг одолжил мне свой «порше», – возразила Дженна.
К этому времени ее глаза уже успели прицыкнуть к темноте, и она отчетливо увидела, как брови Саймона изогнулись в презрительном недоумении.
– В самом деле? Похоже, я недооценивал пылкость твоего любовника или… твои способности. – Издевательский подтекст его слов был таким очевидным, что девушка вспыхнула. – К сожалению, мы оба приехали напрасно, потому что Сюзи здесь нет.
– Не может быть! Но она сказала…
– Значит, она тебя обманула, – холодно перебил Саймон. – Ее здесь нет. Должен признаться, я был несколько удивлен, услышав, что ее друг согласился провести чуть ли не две недели в корнуэльской глуши. Не его стиль. Хэлбэри любит роскошь, он бы предпочел виллу на Лазурном берегу.
Саймон говорил с таким нескрываемым отвращением, что Дженна поморщилась, Она вдруг поняла, что всю дорогу до Корнуолла держалась только на адреналине, и теперь всплеск энергии сменился страшной усталостью. Мышцы словно налились свинцом, и сразу очень захотелось спать. Ей оставалось только одно – вернуться домой. Мысль о долгой и утомительной обратной дороге отнюдь не вызывала у нее энтузиазма.
Она повернулась и направилась к машине, но Саймон схватил ее за руку.
– Куда это ты собралась?
– Обратно в Лондон, куда же еще.
Саймон устало поморщился. На его лице появилось какое-то странное напряженное выражение, Дженне на миг даже показалось, что он смеется над самим собой, но она тут же отмела это нелепое предположение. Самоирония никогда не была ему свойственна: вероятнее всего, ей это просто почудилось в призрачном лунном свете.
– Не стоит драматизировать ситуацию. Я знаю, что тебе ненавистен даже сам вид моей персоны, но вряд ли ты непоправимо запачкаешься, проведя несколько часов под одной крышей со мной. Не думаю, что твоему любовнику понравится, если ты превратишь его дорогостоящую игрушку в металлолом. В твоем состоянии нельзя садиться за руль, – твердо добавил он. – Вероятно, в коттедже собачий холод, а постельное белье отсырело, но, помилости моей дорогой сестрицы, известной своим эгоизмом, у нас нет другого выхода, кроме как заночевать здесь.
Дженна нахмурилась. Он обвиняет Сюзи в эгоизме?
– Она же не знала, что мы помчимся сюда за ней. Наверное, в последнюю минуту передумала…
– Ты так считаешь? – сардонически спросил Саймон. – У Сюзи и в мыслях не было сюда приезжать. Подумай хорошенько, и ты сама это поймешь. Мне следовало сразу догадаться, что она послала тебя по ложному следу. Моя сестрица никогда особенно не любила этот коттедж, и уж конечно, не выбрала бы его в качестве места для свиданий с любовником.
– Нам с Сюзи нравилось здесь бывать, – возразила Дженна.
Саймон подошел ближе и в темноте внимательно всмотрелся в ее лицо. Под его испытующим взглядом девушка вдруг почувствовала себя слабой и незащищенной, словно только что нечаянно выдала ему какую-то сокровенную тайну.
– Сюзи – стопроцентная горожанка, – сказал он наконец, – не то что ты. Почему ты решила поселиться в Лондоне? Мне казалось, тебе хотелось провести всю жизнь в Глостершире.
Дженна невесело усмехнулась.
– Интересно, кем бы я тут стала? Деревенской старой девой?
Не замечая горечи в ее голосе, Саймон насмешливо продолжал:
– А как же муж и четверо детей, два мальчика и две девочки, которых ты так мечтала завести?
– Верно, мечтала – когда мне было пятнадцать. С тех пор я изменилась.
– Да, я в этом не сомневаюсь. Подожди здесь, я спущусь в подвал и принесу лампы.
В Дженне все восставало против его покровительственного тона, но она понимала, что спускаться вдвоем по темной крутой лестнице нет никакого смысла.
Дом был пристроен вплотную к скале, так что ее стесанная каменная поверхность образовывала естественную стену. В детстве Сюзи и Дженна, бывало, воображали, что в ней скрыты таинственные подземные ходы и пещеры, где пираты и контрабандисты прятали свои сокровища. Точнее, это она воображала, как уже гораздо позже не без горечи поняла Дженна, а Сюзи лишь посмеивалась над ее фантазиями.
Она прошла в большую гостиную. В слабом лунном свете было видно, что вся мебель закрыта чехлами. В комнате было холодно, воздух отдавал плесенью, и девушка решила открыть окна, чтобы немного проветрить комнату.
Саймон прав, возвращаться в Лондон не имело смысла, и все же при мысли, что придется провести ночь в одном доме с ним, Джен-не становилось не по себе. Какая ирония судьбы! Не о таком ли случае она тысячи раз мечтала в детстве… Сколько же ей было, когда она в него влюбилась? Пятнадцать? Да, точно, пятнадцать. Все началось в этом самом доме, летом, во время каникул. Она сидела в саду, когда вдруг неожиданно приехал Саймон. Он вернулся с французской Ривьеры, где катался с другом на яхте, загорелый и возмужавший. Сюзи с родителями уехали в город за покупками, и Дженна оставалась в доме одна.
Когда он направился к ней – высокий, красивый, сильный – девушка замерла. Она затаила дыхание, сердце почти перестало биться. Хорошо еще, что ей удалось сохранить свои чувства в тайне, и никто не узнал о ее увлечении. Правда, она подозревала, что Саймон обо всем догадался, и при этой мысли испытывала панический ужас. Но, если не считать пары шутливых замечаний, отпущенных в той же братской манере, в какой он обращался с Сюзи, Саймон с ней почти не разговаривал.
Приезд Хильды, его последней любовницы – красивой, загорелой и почти такой же высокой, как он сам, – положил конец романтическим мечтам Дженны. Однажды в конце лета, когда она и Сюзи оказались вовлеченными в оживленный разговор о планах на будущее, Дженна призналась, что мечтает поселиться в деревне и завести семью, и Хильда презрительно расхохоталась.
– Видишь, Саймон, – насмешливо заметила она, – тебе нужно держаться подальше от тихих скромных девочек, у них всегда на уме замужество.
Это издевательское замечание больно задело Дженну, но она сказала себе, что в словах Хильды не было ничего личного.
Дженна довольно быстро избавилась от своего детского увлечения и постепенно даже стала испытывать к Саймону антипатию, но всякий раз, оказываясь в его обществе, она чувствовала какую-то неловкость и смутное беспокойство.
Девушка услышала, как Саймон споткнулся обо что-то в потемках и чертыхнулся.
– Лампы я нашел, но, похоже, для них нет керосина.
– Он в гараже.
Он снова выругался.
– Такая глупость может прийти в голову только женщине! С какой стати топливо хранится отдельно от ламп?
– Насколько мне известно, твой отец считает, что безопаснее заправлять и зажигать лампы на улице, а не в замкнутом пространстве подвала, – спокойно пояснила Дженна.
– Ясно. Что ж, будем считать, что меня ловко поставили на место. Беру свои слова насчет женской глупости обратно. Ты довольна, Дженна? Я прощен?
– Я поднимусь наверх и поищу для нас постельное белье, – сказала она, игнорируя его последнее замечание. – Когда-то твоя мать хранила там спальные мешки, интересно, они все еще целы?
– Не знаю. Здесь года два никто не ночевал, и отец подумывал продать дом.
Дженна хотела было возразить, но вовремя сдержалась. В конце концов, коттедж принадлежит семье Таундсенов, и они могут поступать с ним так, как считают нужным. Но с этим продуваемым всеми ветрами домом у нее было связано много счастливых детских воспоминаний. Выругав себя за сентиментальность, Дженна решительно направилась на второй этаж. Однако оказалось, что в маленькой кладовке слишком темно, чтобы что-либо искать, и она решила подождать, пока вернется Саймон.
Вскоре Дженна услышала, как хлопнула входная дверь, и на потолке заплясал свет керосиновых ламп. Оставив одну из них на нижней площадке лестницы, Саймон поднялся с другой на второй этаж.
Он вытащил из стопки белья аккуратно сложенный спальный мешок.
– Не это ли ты ищещь?
– Да, я подумала, что нет смысла возиться с постельным бельем, гораздо проще переночевать в мешках.
– Согласен. Еще до твоего появления я побывал на кухне и отыскал там банку растворимого кофе и немного сухого молока. Вероятно, это запасы миссис Магеллан.
Жена хозяина местной бензоколонки раз в месяц приходила в коттедж, чтобы прибраться и проверить, все ли в порядке. У нее был свой ключ.
– Я хочу лечь в той комнате, где мы когда-то жили с Сюзи, – сказала Дженна. Она вручила Саймону один из спальных мешков и от вернулась.
Девочки занимали меньшую из спален, и она направилась туда, не дожидаясь ответа. Только дойдя до двери и увидев на ее блестящей поверхности круг света от керосиновой лампы, она поняла, что Саймон последовал за ней.
Дженна открыла дверь. Две односпальные кровати, стоявшие здесь когда-то, были убраны, на потолке темнело большое сырое пятно.
– Черт, я совсем забыл… Папа говорил, что в последний шторм с крыши сорвало несколько черепичин. Будем надеяться, что остальные комнаты не пострадали.
Как показал осмотр, он надеялся напрасно. Из четырех спален коттеджа сухой осталась только одна, и, конечно, по закону подлости, это была комната Саймона, в которой почему-то оказалась двуспальная родительская кровать.
– Ну что ж, – усмехнулся он, – похоже, сегодня сбудутся твои детские мечты провести со мной ночь. Надеюсь, ты будешь вести себя… как подобает настоящей леди?
Дженна готова была его ударить. Выходит, все эти годы, думая, что успешно скрыла от него свое детское увлечение, она ошибалась. Саймон все знал, а теперь еще и говорит об этом так небрежно! Более того, у него хватает наглости дразнить ее!
– Не волнуйся, – произнесла она елейным голоском, – я не сплю с кем попало, так что твоей чести ничто не угрожает. Я лягу внизу.
– Ну хорошо, по крайней мере, ты не будешь там одна, – небрежно заметил Саймон. – Судя по следам, которые я видел в кухне, там поселилась целая колония мышей. Наверное, они пришли с ближайшего поля.
Всю жизнь Дженна панически боялась мышей, и воображение тут же нарисовало ей жуткую картину: она лежит на полу, а по ней марширует армия этих маленьких серых тварей. Девушка содрогнулась от отвращения.
– Ты врешь!
Саймон пожал плечами.
– С какой стати? Уж не думаешь ли ты, что я имею на тебя виды?
Разумеется, Дженна знала, что он не испытывает к ней желания, но ей было известно и другое: почему-то ему нравилось ее мучить. Мучить? Девушка мысленно одернула себя. Какая ерунда! Почему ее должно мучить то, что они лежат на одной кровати, каждый – в своем спальном мешке.
– Послушай, Дженна, я устал. Поступай, как знаешь, а я, с твоего позволения, пойду спать.
Делать нечего. Девушка скрепя сердце взяла спальный мешок и шагнула к кровати. За ее спиной хлопнула дверь, и у Дженны возникло ощущение, будто она попала в ловко расставленную ловушку.
– Можешь идти в ванную первой, – великодушно предложил Саймон, – но предупреждаю, вода ледяная.
Вода в коттедж поступала из подземной скважины, и Дженну бросало в дрожь от одной мысли о ее обжигающем холоде.
Девушка сходила в машину за вещами и еще раз убедилась, что из двух передних сидений «порше» при всем желании невозможно соорудить временную постель. Все тело ныло от усталости, и она понуро побрела в дом.
Саймон возился на кухне.
– Хочешь горячего какао? Я нашел тут старые запасы. Правда, не представляю, какой у него будет вкус в сочетании с сухим молоком.
Дженне хотелось пить, и она решила хотя бы на одну ночь позабыть о своей неприязни к этому человеку.
– Спасибо, не откажусь.
– Иди наверх, я сварю и принесу тебе, когда будет готово.
К тому времени, когда на лестнице послышались мужские шаги, Дженна уже разделась и залезла в спальный мешок, думая о том, что будь это любой другой мужчина, его задержку можно было бы расценить, как проявление благородства. Но когда это Саймон принимал в расчет ее чувства?
Выпить горячего какао оказалось на удивление приятно, Дженна обхватила чашку обеими руками, грея об нее пальцы.
Саймон ушел в ванную, и в его отсутствие она успела допить какао и снова спрятаться в спальник по самый нос.
Наконец он вернулся. Скрипнули пружины, и кровать прогнулась под его весом. Зашуршал нейлон – это Саймон устраивался поудобнее, – затем он погасил лампу, и в комнате стало темно и тихо.


Где-то среди ночи Дженне приснился сон, будто она, замерзая, пробирается сквозь пургу, и вдруг – о чудо! – ей стало восхитительно тепло. Девушка улыбнулась во сне, не подозревая, что согрелась только потому, что Саймон объединил их спальные мешки. Не открывая глаз, она придвинулась к нему вплотную и прижалась спиной к его груди.




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Заклинание любви - Берристер Инга

Разделы:
12345678910

Ваши комментарии
к роману Заклинание любви - Берристер Инга



Опять таки Он ее не любит, а она его ненавидит.
Заклинание любви - Берристер ИнгаЛена
27.03.2012, 18.06





Очень хороший роман)
Заклинание любви - Берристер ИнгаГаля
1.11.2012, 11.08





Srednenko! daje ne znayu ochemu nachala chitat, do six or vsegda obrashala vnimanie na reiting romana, nu da ladno! 4-10! ne sovetuyu!
Заклинание любви - Берристер ИнгаMasha
1.11.2012, 17.35





А я прочитала с удовольствием, отвлеклась, та не хватает в жизни страстей и хотябы таких признаний в любви.
Заклинание любви - Берристер ИнгаОксана
1.11.2012, 22.43





очень понравился!
Заклинание любви - Берристер Ингасв
2.11.2012, 0.38





Роман очень хорошо.Мне подруга посоветовала его почитать,сначало я думала всё как обычно.Шуры-муры ,но я была приятно удивлена.Читайте не пожалеете
Заклинание любви - Берристер ИнгаГаля
2.11.2012, 20.22





Бред какой-то, их увидели вместе и теперь срочно нужно жениться. Идиотизм от первой до последней строчки.
Заклинание любви - Берристер ИнгаЕва
30.01.2013, 9.43





Если хотите прочитать о девице,хранящей свою девственность до бальзаковского возраста,берите любое произведение этого автора.Или писательница старая дева,или пишет для таковых.Произведения-пустышки.rn4/10
Заклинание любви - Берристер ИнгаЖанна
30.01.2013, 12.16





мне понравилось...хотя конец не много разочаровал,она его любила много лет а он ее и оба боялиься в этом признаться....пипец
Заклинание любви - Берристер Ингатаня м.
4.04.2013, 18.11





хочу сказать конечно я на своем веку перечитала много бесподобных романов,но этот роман почеиту то все романы инги похожи друг на друга ставлюь 10 лишь потому ,что сюжет романа мне запомнился спустя месяц прочтения этого романа,сейчас опять наткнулась и решила оставить свой комментарий книга понравилась можно почитать....не шедевр,но и не на 1....
Заклинание любви - Берристер Ингамиледи
4.07.2013, 14.29





да... ну и бредятина
Заклинание любви - Берристер ИнгаЕлена
6.09.2013, 9.39





КЛАССНЫЙ РОМАН!ПРОЧЛА С УДОВОЛЬСТВИЕМ!!!
Заклинание любви - Берристер ИнгаИННА
31.10.2013, 22.21





Очень хороший роман, советую прочитать! 10/10
Заклинание любви - Берристер Инганани
17.11.2013, 3.26





Ну, по крайней мере, нескучный. Прочитать можно. 9 б.
Заклинание любви - Берристер Ингаleka
17.11.2013, 8.50





мне понравилось,вполне читаемо 8/10
Заклинание любви - Берристер Ингаatevs17
8.12.2013, 21.52





7 баллов.
Заклинание любви - Берристер ИнгаНаталья 66
19.01.2014, 19.46





Г.героиня -ИДИОТКА!!!
Заклинание любви - Берристер Ингаскорпион
14.08.2014, 4.37





Ну...у этого автора почему-то все мужчины скрывают чувства, подкалывают, прикалываются, создают какие-то схемы, шантажируют... Почему бы просто не поухаживать за героиней? Не подарить цветов, не сказать по-человечески о том, что чувствуют на самом деле... Как же всё сложно. Ну, было бы так, не было бы написано романа, я, конечно, понимаю. Да, с девственницами перебор...Похоже в Англии все девушки девственны...
Заклинание любви - Берристер ИнгаМарина
5.11.2014, 17.59





Нормуль. Легкий, местами абсурдный роман. Один раз можно прочитать. 8/10
Заклинание любви - Берристер ИнгаВикки
27.07.2015, 14.33





Мне понравилось.
Заклинание любви - Берристер ИнгаКэт
13.05.2016, 12.48








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100