Читать онлайн Традиция предков, автора - Берристер Инга, Раздел - 7 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Традиция предков - Берристер Инга бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 7.33 (Голосов: 24)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Традиция предков - Берристер Инга - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Традиция предков - Берристер Инга - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Берристер Инга

Традиция предков

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

7

Пока пленники ненастья мирно спали, северный ветер поменялся на теплый южный и началось потепление.
Ллойд выехал из Литтл Крига при первой возможности: и он, и остальные члены семьи волновались, как Бетти и гостья пережили эти ужасные дни.
Вылезая из машины, он громко посигналил. Симон, проснувшись, стал ласково будить девушку. Она спала, прильнув к его груди, и он мог любоваться бархатистостью девичьей кожи. Не удержавшись, Симон любовно дотронулся до щеки Бетти. Ресницы дрогнули, и девушка открыла глаза.
— Кто-то приехал, — сообщил Симон. Спросонья она не сразу поняла, в чем дело. Когда до Бетти дошло сказанное, она в ужасе подскочила на кровати.
С лестницы доносились шаги, сопровождавшиеся лихим свистом.
— Брат, — простонала Бетти. — О нет… Она сделала попытку выбраться из постели, но Симон, увидев, что Бетти запаниковала, остановил ее.
— Не надо. Мы не сделали ничего предосудительного, — напомнил он невозмутимо. — Вам нечего бояться.
Раздался стук в дверь, и в следующее мгновение Ллойд распахнул ее.
— Девушки, вы проснулись? — потеряв дар речи, он в изумлении уставился на кровать. — Господи, Бетти! Что…
Тем временем Симон спокойно откинул одеяло, встал и неторопливо надел джинсы.
— Познакомься: наш аргентинский родственник Симон, — скороговоркой выпалила девушка и, прежде чем брат успел задать вопрос, схватила свою одежду и прошмыгнула в ванную, предоставив гостю возможность объяснить происходящее.
— Бетти, кофе готов. Ваш брат хочет выехать пораньше. — Симон постучал в дверь, и Бетти неохотно открыла.
— Что сказал Ллойд? — прошептала она.
Почему они умудрились проспать именно сегодня? Боже, что подумал брат? Что сказал ему Симон? Нужно быть последней идиоткой, чтобы в самый ответственный момент убежать в ванную. Неизвестно, что Симон наговорил в ее отсутствие, что наплел. Ллойд все бы понял, если бы она сама рассказала ему, но сейчас…
— Говорит, что хочет уехать как можно скорее, — весело сообщил Симон.
— Да нет же! Что он подумал…
— Обнаружив нас вместе в постели? — Он закончил за нее фразу и рассмеялся, глядя на испуганное лицо девушки. — Бедняжка, как же легко вас разыграть!
В его глазах не было ни страсти, ни вожделения, ни намека на вчерашнюю нежность — они вновь обрели прежнее спокойное выражение. Разговор с Ллойдом воодушевил Симона, поскольку выяснилось, что никто из членов семьи Бенсон не одобрил помолвку Элизабет. И тогда Симон кое-что сообщил по секрету Ллойду.
— Ваш кофе остывает, — напомнил он девушке, — а мне еще нужно умыться и одеться.
Бетти медленно спустилась вниз, немного замешкалась у кухни и, глубоко вздохнув, вошла. Все это время она успокаивала себя, твердя, что ничего незаконного или аморального они не совершили.
— А, вот и ты. — Ллойд протянул сестре кружку с кофе. — Мама очень волновалась за вас. Она успокоится, узнав, что Симон опекал тебя.
— Я не нуждаюсь ни в чьей опеке. Я уже не ребенок, — возразила она и продолжила: — Ты наверняка был удивлен, когда узнал… То есть… когда ты увидел, что наш гость — мужчина.
— Не так сильно, видимо, как ты, — рассмеялся в ответ Ллойд.
Бетти немного успокоилась, решив, что Симон объяснил брату, что их отношения были абсолютно невинны.
— Ллойд, ты никому не скажешь… о сегодняшнем утре, правда ведь? — спросила она, крепко сжимая кружку в руках.
— Полагаю, под «никому» ты подразумеваешь Бена? — сухо уточнил брат. — Не волнуйся, твой жених и я не очень-то близки, чтобы изливать друг другу душу. — Заметив ее волнение, Ллойд подошел к сестре и ободряюще похлопал по плечу. — Ладно, все в порядке. Обещаю, что ничего никому не скажу. Ты же знаешь меня. Ты — взрослая, как сама только что сказала, и все, что ты делаешь, касается только тебя.
— Ллойд, именно в этом все и дело. Это было не… — начала оправдываться Бетти: но брат не стал слушать ее.
Он подошел к окну и озабоченно посмотрел на небо.
— Не уверен, что потепление будет длительным, и мне не хотелось бы застрять здесь. Сколько времени потребуется, чтобы собрать вещи?
Несмотря на заверения Ллойда, всю дорогу домой девушка боялась, что брат не утерпит и станет дразнить ее, вспоминая, как он застал их с Симоном в одной постели. Ее родные, несомненно, все поймут. Но она знала, что все они не одобряют ее помолвку. Если брат надумает сказать что-нибудь Бену… Самое разумное — самой сообщить обо всем жениху.
Бетти села на заднее сиденье, предоставив гостю место рядом с водителем. Она глубоко задумалась, и неожиданный вопрос Симона заставил ее вздрогнуть.
— Ради всего святого, Бетти, что он за человек? Если он любит вас…
— Да, любит, — поспешила заверить Элизабет. — И, кроме того, я вовсе и не думала о женихе.
— Лгунья, — мягко поддразнил он. — Вы заболеете, если будете все время думать о том, что случится, когда он все узнает.
— Не заболею, не волнуйтесь.
— Мы будем в Литтл Криге через полчаса, — бросил через плечо Ллойд. — Сейчас очень тяжелый участок дороги, сплошной гололед. Но, думаю, мы проскочим. Будьте начеку.
Симон повернулся к Бетти и положил руку на спинку сиденья. Девушка стала потихоньку отодвигаться и, когда Ллойд притормозил, не удержалась и полетела вперед. Если бы Симон не подхватил Бетти, она оказалась бы на полу.
Крепко державшие ее руки и теплое дыхание Симона всколыхнули в Элизабет воспоминания о том дне, когда он страстно целовал ее, так же крепко сжимая в объятиях. Возникшее вдруг желание было столь сильным, что она побледнела. Симон еще крепче прижал ее к себе.
— Дорогая, что с вами? — волнуясь, спросил он.
Сначала, по привычке, девушка решила, что Симон насмехается над ней, прекрасно понимая в чем дело, но, увидев неподдельную озабоченность в его глазах, устыдилась.
— Все нормально, — солгала она, ибо чувствовала, что «все» уже никогда не будет нормальным.
Дальний родственник из Аргентины стремительно ворвался в ее жизнь, полностью разрушив тщательно составленный план на будущее, и сейчас Бетти пребывала в полном смятении, не имея перед собой четкой цели.
— Скоро приедем, — сообщил Ллойд. — Мама зажарила индейку в честь твоего приезда, — улыбнулся он Симону. — Эй, а она здорово удивится, когда увидит тебя!
— Не думаю.
Хотя его голос звучал невозмутимо и сдержанно, Бетти показалось, что Симон намекает Ллойду на что-то.
На что? На то, чтобы брат умолчал о том, как застал их в постели? Забытое за последние дни спокойствие завладело девушкой… Можно даже не сомневаться, Симон правильно ответит на все вопросы, которые могут возникнуть у ее родных. Естественно, он сделает это не для того, чтобы выгородить ее, а, прежде всего, чтобы обезопасить себя, потому как понимает всю серьезность семейного конфликта. Вдали показалась ферма, и у Бетти сжалось сердце. Ллойд показывал Симону, где заканчиваются их владения, и объяснял, как они ведут хозяйство.
Машина въехала во двор. Из дома торопливо вышла раскрасневшаяся от возбуждения мать.
— Ма, у меня для тебя сюрприз, — весело сообщил Ллойд, останавливая джип. — Встречай Симо… — Он проказливо проглотил окончание имени.
Бетти заметила замешательство матери и беспокойство, с которым она пожимала руку родственнику.
— Кажется, я доставил всем массу проблем, — сказал Симон извиняющимся тоном. — Мне и в голову не пришло, что вы примете меня за девушку. Бетти великолепно справилась с ролью хозяйки, но, мне кажется, ее жених может задать пару каверзных вопросов. К несчастью, должен признать, я опоздал, так как Элизабет, увы, предпочла его, а не меня, — с сожалением, которое показалось Бетти наигранным, добавил он и, протягивая ей руку, заметил: — Выходите, мисс, пусть ваша мама убедится, что вы целы и невредимы.
Все было рассчитано правильно: лицо матери просветлело, и она громко радовалась, что в трудную минуту рядом с дочерью оказался настоящий мужчина, способный позаботиться обо всем.
Бетти не возражала, когда Симон заботливо помог ей выбраться из кабины и бережно прижал к себе, будто на самом деле приходился ей братом. Весь этот спектакль разыгрывается ради матери, думала Бетти. Она еще больше укрепилась в этой мысли, когда услышала, как Симон пошутил:
— Я предупредил Бетти, что, пока я здесь, ей придется стать моей новой сестрой и во всем слушаться меня.
— Так у вас есть сестры? — обрадовалась миссис Бенсон.
— Ага, целых четыре. Они учат меня уму-разуму. Я привез фотографии, но они остались в машине.
Когда они ехали домой, то не увидели машины, взятой Симоном напрокат, и Ллойд предположил, что, вероятнее всего, ее отбуксировали на ближайшую автостоянку.
Хозяйка пригласила всех в дом. Бетти явно не торопилась и оглядывалась, — будто потеряла что-то. Симон все еще держал ее за руку и не отпускал от себя.
— Что случилось, дорогая? Ты не хочешь входить? — спросила мать.
— Думаю, наоборот, и ей не терпится позвонить жениху. Он, вероятно, оборвал телефон, непрестанно названивая вам и беспокоясь, как мы там, бедняжки, — съехидничал Симон. — Мне бы точно не понравилось, если бы моя невеста оказалась на далекой занесенной снегом ферме.
Элизабет ничего не оставалось, как вступиться за честь мистера Макгрегора.
— Возможно, Бенджамина нет в городе. Уехал на какой-нибудь аукцион. Бен покупает и продает антиквариат и поэтому часто разъезжает.
— Правда? — наигранно удивился Симон и, повернувшись к ее матери, сказал: — Если бы у меня была такая красивая невеста, как Элизабет, я бы ни на шаг от нее не отошел.
Увидев, что мама в ответ улыбнулась, девушка стиснула зубы.
— Как раз об этом я все время и твержу ей, — доверительно сообщила миссис Бенсон. — Я постоянно говорю дочери: «Элизабет, дорогая, он такой нерасторопный ухажер, уверена ли ты в том, что…»
— Мама! — нетерпеливо оборвала мать Бетти. — Думаю, нашему гостю это совсем неинтересно.
— О нет, напротив, — возразил Симон. — Мне интересно все, что касается моих вновь обретенных родственников. Знаете, — добавил он, обращаясь к миссис Бенсон, — у нас дома есть фотография сестры моей прабабушки. И готов поклясться, что между ней и Элизабет есть поразительное сходство.
Бетти невольно улыбнулась: если так, то это чудо, потому что она похожа на мать, а не на отца. И тем не менее она была благодарна Симону, сразу завоевавшему расположение матери и умело отвлекшему ее от нежелательных расспросов о том, как они провели эти три дня на ферме. Мама была спокойной и держалась так уверенно, словно всю жизнь знала Симона. А вот с Бенджамином, которого действительно знала со школьных лет сына, она никогда не вела себя так доверительно.
Бен не вписался в их семью. Он не скрывал своего пренебрежения к фермерскому труду, раздражали земля и грязь, и он старался наведываться в Литтл Криг как можно реже и, ссылаясь на всевозможные причины, умудрялся избегать всех семейных торжеств, на которые Бенсоны приглашали его.
Ланч был непродолжительным, потому что работа на ферме не позволяла расхолаживаться, тем не менее Бетти удалось вкратце рассказать о своем пребывании в Рок Криге, опустив некоторые щекотливые подробности.
— Да, — призналась она, — я была потрясена, когда обнаружила, что Симон — это не женщина, а мужчина…
— Но ты должна была почувствовать облегчение, — вмешалась мать, — если учитывать, что гость появился в самый подходящий момент.
— Облегчение — не то слово. Правда ведь, Бетти? — беззлобно поддразнил Ллойд.
Бросив на брата возмущенный взгляд, Бетти поняла, что мужчины успели подружиться. Да и Хелен, совершенно освоившаяся в семье, засыпала Симона вопросами и, получая уклончивые ответы, весело смеялась и шутливо грозила пальчиком, показывая, что ее не провести.
Воспользовавшись тем, что мать отвернулась, Ллойд прошептал жене на ухо, но так, чтобы слышали все:
— Похоже, нам предстоит испытать райское наслаждение, когда мы переедем на ту ферму. Стоящая в спальне кровать такая удобная, что даже…
— Ллойд! Как ты смеешь… — залившись краской, возмущенно воскликнула Элизабет.
Брат невинными глазами смотрел на Бетти, всем своим видом показывая, что не понимает причины ее негодования.
— В чем дело, Бетти? — спросила мать.
— Так, ничего, — пробормотала дочь. Но мать была не так наивна, как предполагали остальные члены семьи, и, внимательно посмотрев на раскрасневшуюся от смущения Бетти, благоразумно промолчала. Когда ланч закончился, она добродушно улыбнулась:
— Бетти, должно быть, ты устала, но боюсь, тебе придется заняться делами. Я записала всех, кто звонил в твое отсутствие. Список телефонов в студии.
— Спасибо, сейчас же пойду посмотрю. — Элизабет обрадовалась возможности улизнуть из-за стола на законном основании.
— Мне бы хотелось посмотреть на студию, — тут же заявил Симон и, обращаясь к миссис Бенсон, пояснил: — Я в восторге от лоскутного одеяла и надеюсь, что мне удастся уговорить Бетти сделать для меня что-нибудь на память.
— Конечно, — согласилась та и добавила: — Я покажу вам вашу комнату, Симон.
И следует позвонить в полицию насчет машины. Если ее отбуксировали на автостоянку, то можно договориться, чтобы автомобиль доставили прямо сюда.
Проницательный Симон понял, что у него нет выбора.
— Вы ладили с Бетти эти три дня? — спросила миссис Бенсон, открывая дверь комнаты для гостей.
— Разумеется. Она особенная, — Пробормотал он и, посмотрев женщине прямо в глаза, горячо воскликнул: — Нельзя позволить ей связать жизнь с человеком, с которым она помолвлена!
— Расскажите мне поподробнее о вашей семье, — попросила миссис Бенсон.
Прошло более часа, прежде чем она, довольная, вышла из комнаты нового родственника. Симон понравился ей с самого начала, а теперь она укрепилась в своих симпатиях.
Телефон зазвонил во время ужина, в очень неподходящий момент, и Элизабет видела, как мать нахмурилась, вставая из-за стола, чтобы ответить на звонок. Помрачнев еще больше, она позвала дочь.
Бетти нехотя взяла трубку: по выражению лица матери она догадалась, кто звонит, и у нее не было ни малейшего желания разговаривать с женихом, когда все будут внимательно слушать их разговор. Члены семьи с радостью приняли Симона в свои ряды, еще более сплотившись в неприязни к Бенджамину.
— Дорогая, мама приглашает нас на ланч в воскресенье, но, боюсь, я не смогу заехать за тобой, потому что она просила забрать Дебору.
— Дебору? — не удержавшись, переспросила Бетти, хотя прекрасно знала, о ком идет речь.
— Да, дорогая. Нашу дальнюю родственницу Дебби из Денвера. Ты видела ее.
— Конечно, я помню, — кисло отозвалась Бетти.
Дебора была, несомненно, любимицей миссис Макгрегор, считавшей ее превосходной невестой для сына. Элизабет раздражало то, что Бен, казалось, не замечал своднических ухищрений своей матери.
Бетти подумала о предстоящем невеселом ланче в компании с будущей свекровью и Деборой. Неожиданно для самой себя она решилась возразить.
— Бен, я не уверена, что смогу. У нас гость. Послушай, давай обговорим все в пятницу? — Она замолчала, поразившись мертвой тишине, воцарившейся и за столом, и в трубке.
Ей не хотелось в присутствии родных вдаваться в подробности, что Симона на самом деле оказалась Симоном. По пятницам они с Бенджамином встречались вечером в небольшом баре, и тогда…
— Не уверен, дорогая, что смогу увидеть тебя в пятницу, — без особого сожаления сообщил Бен. — Дебби рассказала мне об одном приятеле, который получил в наследство дом со всяким барахлом и хочет проконсультироваться с хорошим антикваром. Поэтому она договорилась о моей встрече с ним завтра. Я заеду за малышкой Деборой после работы, и мы уедем вместе. Послушай, думаю, вашего гостя будет кому занять в воскресенье. Только, пожалуйста, приезжай ровно в полдень, ты же знаешь, как мама ценит пунктуальность. — Бен не упустил случая намекнуть на ее пятиминутное опоздание несколько месяцев назад.
У Бетти на языке вертелось много едких замечаний и комментариев, но присутствие родных и гостя останавливало ее от немедленного выяснения отношений. Она была вне себя, когда услышала, что жених запросто променял их традиционное еженедельное свидание на осмотр чужого барахла. Поездка совпадала как раз с тем днем, когда они обычно встречались. Случайность? Хитрый расчет Деборы, или маменьки Макгрегор, или их обеих? Наверняка!
— У Бена все в порядке? — поинтересовалась мать, когда дочь вернулась за стол.
— Да, — буркнула Бетти.
— Он, должно быть, волновался, когда узнал, что мы отрезаны в горах, — предположил Симон, внимательно наблюдавший за ней.
— О нет. Он ничего не знает, — вмешалась простодушная Хелен. — Он ни разу не звонил, пока вы были на старой ферме.
Бетти вспыхнула от злости, хотя прекрасно понимала, что Хелен сказала об этом без всякой задней мысли. По глазам Симона стало ясно, каким «заботливым и внимательным» он считает ее жениха. Бен любил дорогостоящее старье больше, чем свою невесту, и всем это было понятно. Бетти злилась на себя за то, что, несмотря на равнодушное к себе отношение, собирается выйти за Макгрегора замуж.
— Ничего, ты увидишь его завтра вечером, как обычно, — примирительно сказал Ллойд.
Чувствуя на себе взгляды всех присутствующих, девушка смутилась.
— Мы завтра никуда не идем. Бенджамин уезжает смотреть чье-то наследство.
Воцарилось неловкое молчание, но Симон неожиданно пришел на помощь Бетти:
— Что ж, это беда любого делового человека, — разумно рассудил он. — Часто проблемы бизнеса задвигают на задний план личную жизнь. Честно говоря, мне хотелось пригласить вас всех на ужин. Если хотите, можно завтра утром.
— Звучит очень заманчиво, — загорелась Хелен. — Я слышала, неподалеку открылся очень милый ресторан. По пятницам там играет оркестр и… — Она запнулась и рассмеялась: — Простите, я…
— Никаких извинений. — Симон одарил ее лучезарной улыбкой. — Я как раз собирался спросить, куда бы лучше пойти.
— Значит, вы увидитесь с Бенджамином лишь на следующей неделе, — задумчиво проговорил Ллойд, возвращаясь к прерванному разговору после того, как с предстоящим выходом в ресторан все было решено.
— Что? — переспросила Бетти. — А, нет… Я приглашена к его маме на ланч в воскресенье.
Брат состроил гримасу.
— Ллойд, угомонись, — настоятельно попросила миссис Бенсон. — Он заедет за тобой, дорогая?
— Нет, — с трудом выдавила из себя Бетти, уголком глаза заметив, как вопросительно поднялись брови Симона.
Господи! Почему они пристают к ней с идиотскими вопросами? Раньше родные не интересовались столь энергично ее отношениями с Беном, предпочитая вообще не вспоминать о его существовании.
— Нет? Проблемы с транспортом? — притворно посочувствовал Симон.
Элизабет холодно посмотрела на него.
— Он должен заехать за родственницей, — пояснила она и встала из-за стола. — А сейчас, если вы закончили допрос, я пойду поработаю. — И выбежала из комнаты.
Ей действительно надо было поработать, но не в этом крылась причина поспешного бегства. Бетти видела, какими взглядами, полными неподдельного сочувствия, обменялись молодожены. Без сомнения, в глазах родных их отношения с Бенджамином оставляли желать лучшего. Она с горечью поняла, что никто не верит в их любовь. Близкие просто жалеют ее. И они правы. Она сама все понимала, но надеялась, что ровные отношения не таят в себе никакой опасности. Она никогда не потеряет голову от жарких объятий, как та женщина на ежевичной поляне.
На старой ферме Бетти впервые в жизни испытала страсть и поняла, чего лишается. Она поймала себя на мысли, что мечтает о неутолимом желании, сладостном возбуждении в предвкушении неистового и бескрайнего блаженства. И к Бенджамину это не имеет никакого отношения.
Девушка вошла в студию, полная печальных мыслей, но не желая мириться с ними. Она слышала, как открылась дверь и, не поворачивая головы, догадалась, кто пришел за нею следом.
— Это все из-за вас, вы во всем виноваты, — печально сказала она и неожиданно для себя самой расплакалась, словно признавая поражение.
Симон подошел и обнял ее, ласково шепча слова успокоения, убеждая ее в том, что лучший способ избавиться от накопившихся страхов и волнений — это хорошенько выплакаться.
Бетти внимательно слушала: независимая половина ее натуры пыталась протестовать и требовала оттолкнуть Симона, потому что она, Бетти, взрослая и самостоятельная. Но когда девушка произнесла что-то маловразумительное, Симон еще сильнее прижал ее к себе и любовно погладил рукой по пепельным волосам. Он нежно шептал ей в ухо ласковые слова, говорил, что она — его младшая сестричка. А его долг как старшего брата утешить ее, и даже самый ревнивый жених на свете одобрил бы его поведение.
При слове «жених» Элизабет разразилась новым потоком слез, не в силах больше сдерживаться. А брат принялся убеждать ее, что иногда мужчины, уступая желаниям матерей, ставят их интересы выше стремлений невест. Дуралеи-женихи же не понимают, что ими просто-напросто манипулируют.
— Убедился на собственном опыте, — авторитетно закончил Симон.
— Правда? — всхлипнула Бетти и только сейчас обнаружила, что сидит у Симона на коленях.
— Мамы обычно ведут себя так, когда их холостым сыновьям перевалит за тридцать. Моя, например, давно пытается женить меня, и у нее знакомых с дочерями на выданье тьма-тьмущая. Представляете, каково мне? — смеясь, добавил он.
— И поэтому вы приехали сюда? — слабо улыбнулась Бетти. — Сбежали от маминых протеже?
— Отчасти так, — согласился Симон.
В его взгляде было нечто, крайне заинтересовавшее девушку, но что именно, Элизабет уловить не могла.
— Вставайте. — Он мягко подтолкнул ее. — Нам лучше вернуться в гостиную.
У двери Симон вдруг остановился.
— Вы любите Бенджамина?
— Вас это не касается, — резко бросила Бетти и вышла, гордо подняв голову.
Симон что-то пробормотал вслед. Она не расслышала слов, но тон был такой презрительный, что обжег ее с головы до пят.
Это Симон во всем виноват. Только он. Он ворвался в ее спокойный мир и все испортил, и она ненавидела его за это.
Да, она ненавидит его!




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Традиция предков - Берристер Инга

Разделы:
Пролог12345678910Эпилог

Ваши комментарии
к роману Традиция предков - Берристер Инга



Вот у меня вопрос Неужели все девственницы после 20 такие дуры?
Традиция предков - Берристер ИнгаЛена
3.02.2012, 13.06





Читая анотацию я надеялась найти в этой книге страсть, полную отдачу чувтвам и любви, а прочла лишь о непроходомой глупости и цеплянии за страхи, которых собственно и нет
Традиция предков - Берристер ИнгаНаденька
18.10.2012, 3.18





У ГГ интимофобия и брак с мужчиной у которого секс не на первом месте - это хороший вариант.
Традиция предков - Берристер ИнгаIRMA
11.12.2012, 6.35





Один раз прочитать можно. 7/10
Традиция предков - Берристер ИнгаВикки
27.07.2015, 19.15





Одноразовый роман:4/10.
Традиция предков - Берристер Ингаязвочка
27.07.2015, 21.29








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100