Читать онлайн Вдовушка в алом, автора - Берд Николь, Раздел - Глава 4 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Вдовушка в алом - Берд Николь бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.68 (Голосов: 25)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Вдовушка в алом - Берд Николь - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Вдовушка в алом - Берд Николь - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Берд Николь

Вдовушка в алом

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 4

На следующее утро Николас отправился в Чипсайд — именно в этом районе жила Люси. Дом ее был небольшой и явно неухоженный — последнее сразу же бросалось в глаза.
Возможно, Стэнли Контрейн так же плохо заботился и об остальном своем имуществе.
Николас нахмурился, вспомнив события минувшего вечера. Удивление, с которым миссис Контрейн восприняла его попытки флиртовать, заставило его предположить, что в замужестве Люси не была любимой и муж совершенно ее не ценил. А ведь она на редкость привлекательная женщина… Женщина, излучающая тепло. И конечно же, она была верна своему мужу.
Но почему он думает о ней? Ведь прошлое миссис Контрейн не имело к нему никакого отношения. Ему следует думать о своих собственных проблемах — о своем погибшем друге, о подозрениях, которые все еще мучили его, и, разумеется, о поручении, возложенном на него принцем. Да, он должен был во что бы то ни стало найти драгоценность. Почти год он пытался найти ключ к этой тайне, и теперь, когда у него наконец-то появились доказательства против Контрейна, он обязан был докопаться до истины. А то, что это испортит настроение вдове Стэнли, не должно его останавливать.
Выбравшись из своего экипажа, виконт подошел к двери и постучал. Немного подождав, снова постучал. Неужели она делает вид, что ее нет дома?
Наконец за дверью послышались шаги, и через несколько секунд дверь чуть приоткрылась. На виконта с явным неодобрением смотрела молоденькая девушка в поношенном коричневом платье.
— Лорд Ричмонд хочет видеть миссис Контрейн, — официальным тоном объявил Николас, надеясь, что это произведет на девушку впечатление.
— Моей хозяйки нет дома, — заявила служанка, стараясь держаться с достоинством.
Он мог бы без малейших усилий распахнуть дверь и войти, но это было не в его правилах. И что подумала бы о нем миссис Контрейн? Нет, он должен зайти в дом только после того, как получит разрешение, и он его получит рано или поздно.
— Мне действительно очень нужно побеседовать с ней, — проговорил Николас уже совсем другим тоном. — Если бы вы могли передать ей…
— Ее нет дома, — повторила девушка. — Хозяйка сказала, что не хочет видеть вас… Ах, мне не следовало это говорить. Видите ли, у нее сейчас очень важное дело… и поэтому она ушла.
Николас криво усмехнулся.
— Да, я понимаю. Когда миссис Контрейн вернется, пожалуйста, скажите ей, что я обязательно должен ее увидеть. Мне непременно надо поговорить с ней, поэтому я снова зайду. И буду приходить до тех пор, пока она не примет меня.
Девушка нахмурилась:
— Не понимаю, что может быть такого важного в старой одежде хозяина.
Николас вздохнул с облегчением. Слова девушки означали, что некоторые из вещей Стэнли Контрейна все-таки сохранились в доме. Возможно, ему удастся найти что-нибудь существенное. Конечно, он не очень-то на это надеялся, но после долгих безрезультатных поисков следовало использовать любую возможность.
— Непременно передайте ей, что я вернусь, — сказал виконт.
Девушка молча кивнула и захлопнула дверь. Николас повернулся к своему кучеру и сказал:
— Мейсон, поезжайте домой без меня.
— Милорд, но вы же не намерены идти домой пешком? — спросил кучер.
— Нет, не намерен. Просто у меня тут дела. Я найму карету, когда освобожусь.
Кучер удивился, но благоразумно рассудил, что не следует высказывать свое мнение.
— Слушаюсь, милорд, — ответил он, дернув вожжи. В следующую секунду элегантный темно-синий экипаж виконта тронулся с места и покатил по улице.
По этой же узкой улочке пошел и Николас. Он решил, что непременно дождется возвращения миссис Контрейн. Следовательно, будет лучше, если он встретит ее на улице, тогда она уже не сможет от него избавиться. Ему очень хотелось увидеть ее, но, конечно же, дело для него — на первом месте. Он не мог позволить себе рисковать и потерять ниточку, ведущую к рубину.
Да, он не станет рисковать — как бы его ни влекло к Люси Контрейн.
Заметив в конце улицы небольшую таверну, виконт зашел туда и едва не задохнулся, когда в ноздри ему ударило запахом прокисшего пива и дешевого табака. За столиком у самой двери сидело человек шесть — мелкие торговцы и рабочие. Они тотчас умолкли и уставились на виконта. Не обращая на них внимания, Николас подошел к стойке и проговорил:
— Мне бургундского, если есть.
Мужчина за стойкой вздохнул и молча покачал головой.
— Тогда кружку пива, пожалуйста. — Николас старался быть вежливым.
Когда перед ним поставили местное пиво, он понял, что оно гораздо лучше, чем он предполагал. Взяв свою кружку, виконт сел за столик у окна — таким образом, чтобы видна была улица.
Изредка прикладываясь к кружке, Николас разглядывал редких прохожих. Прошло полчаса, а миссис Контрейн все не появлялась. Где же она? Может, горничная солгала? Нет-нет, судя по всему, она говорила правду и ее хозяйки действительно не было дома. Что ж, в таком случае он непременно ее дождется.
Мимо прогромыхала повозка с углем, а затем появилась молодая женщина с корзиной в руке. Но это явно была не Люси — фигура совсем не та. У миссис Контрейн была изумительно пропорциональная фигура, и Николас нисколько не сомневался в том, что сразу же ее узнает. О, если бы не поручение принца… Если бы им довелось встретиться при других обстоятельствах…
И тут он наконец-то увидел ее стройную фигурку. Люси быстро шагала по тротуару, направляясь домой, а в нескольких шагах от нее шел какой-то разносчик с большим ранцем за плечами. Николас нахмурился, заметив, что мужчина ускорил шаг, теперь он находился совсем рядом с Люси. Почувствовав беспокойство, виконт бросил на стол монету и, вскочив на ноги, выбежал на улицу.
— Миссис Контрейн, будьте осторожны! — закричал он, стараясь догнать ее.
В этот момент разносчик схватил ее за руку, и она громко вскрикнула в испуге. В следующее мгновение к ним подбежал Николас. Схватив разносчика за ворот, он оттащил его к стене дома. Разносчик же, даже не пытаясь сопротивляться, в страхе смотрел на виконта.
— Как ты посмел, мерзавец? Как ты посмел напасть на леди? — Николас по-прежнему держал его за ворот.
— Поверьте, милорд, я не хотел ее обидеть, — пробормотал разносчик. — Я просто хотел… попросить у нее несколько пенни. Видите ли, я бедный человек…
Виконт наконец-то отпустил его и, глядя прямо ему в глаза, проговорил:
— Если я увижу тебя на этой улице еще раз, пеняй на себя. Ты меня понял?
— Да-да, милорд, конечно, — закивал разносчик.
— С вами все в порядке? — Николас обернулся к миссис Контрейн.
— Да, но я… — Она умолкла и потупилась. Губы ее дрожали, а лицо покрылось бледностью.
Виконт снова повернулся к разносчику. Ему хотелось как следует проучить негодяя, но он решил, что должен как можно быстрее отвести Люси домой.
— Пойдемте, миссис Контрейн, — сказал он, приблизившись к ней. — Полагаю, вам нужно выпить немного бренди.
Люси нервно рассмеялась. Неужели лорд Ричмонд надеялся обнаружить бренди в ее пустом доме?
— С вами действительно все в порядке? — Виконт внимательно посмотрел на нее.
— Да, теперь уже все в порядке, вот только… — Люси снова потупилась; она не была уверена, что может довериться лорду Ричмонду. Но она ужасно устала — устала от одиночества… Вспомнив обо всех своих несчастьях, Люси тяжко вздохнула, и глаза ее наполнились слезами. Она подняла руку, чтобы смахнуть слезы, и вдруг увидела дырку на старой кожаной перчатке, так что один палец вылезал наружу. И эта дырка на перчатке оказалась последней каплей, переполнившей чашу. Не выдержав, Люси разрыдалась.
Она думала, что лорд Ричмонд отвернется и постарается сделать вид, что не заметил ее позорной слабости. Стэнли всегда сердился, если она позволяла себе расплакаться, и Люси полагала, что все мужчины не выносят женских слез.
Но тут виконт вдруг положил руки ей на плечи и заглянул в глаза. У Люси не было сил сопротивляться, и она, уткнувшись лицом ему в грудь, снова всхлипнула.
Николас невольно вздохнул; он искренне сочувствовал Люси и проклинал ее мужа — ведь именно он, Стэнли Контрейн, был виноват в том, что эта очаровательная молодая женщина оказалась в такой ужасной ситуации.
Да, миссис Контрейн, судя по всему, действительно оказалась в чрезвычайно неприятной ситуации, но почему же его, Николаса, это так волнует? Виконт пожал плечами; он не был уверен в том, что хочет знать ответ на этот вопрос.
Окинув взглядом улицу, виконт заметил, что редкие прохожие поглядывают на них с любопытством. Снова повернувшись к Люси, он сказал:
— Полагаю, нам надо побыстрее зайти в ваш дом, миссис Контрейн. На нас уже смотрят.
Она сделала глубокий вдох и, отстранившись от него, тихо сказала:
— Простите меня, милорд. Просто это была моя последняя пара перчаток.
Открыв сумочку, Люси вынула платок, чтобы утереть слезы. Но ее тоненький платочек, обшитый черным кружевом, был слишком мал, и Николас протянул ей свой. Минуту спустя она хотела вернуть ему платок, но он, с улыбкой покачав головой, проговорил:
— Нет-нет, пожалуйста, оставьте его у себя.
Взяв Люси под руку, виконт повел ее к дому. На сей раз Вайолет сразу же открыла дверь.
— О Боже, миледи, что с вами случилось?! — воскликнула девушка в испуге, глядя на хозяйку. — Это он вас обидел? — Она посмотрела на виконта так, словно хотела испепелить его взглядом.
— Конечно, не он, — ответила Люси.
— На миссис Контрейн напал на улице какой-то негодяй, — пояснил виконт. — Она просто очень испугалась. Не найдется у вас в доме немного бренди?
— Нет, милорд. Продавец в винной лавке сказал, что холодный день в аду наступит раньше, чем он отпустит миссис Контрейн в кредит вино.
— Вайолет… — Люси с укоризной взглянула на служанку.
— Ах, простите, миледи, — смутилась девушка. — Я только хотела сказать, что у нас в доме нет бренди.
— Что ж, в таком случае… — Николас ненадолго задумался. — В таком случае вам придется отправиться в ближайшую винную лавку. Кажется, это на углу Гайс-стрит. — Вытащив из кармана несколько гиней, он протянул их Вайолет и добавил: — Вам следует нанять экипаж, чтобы вернуться побыстрее. Вы ведь сумеете это сделать?
Вайолет вскинула подбородок и с достоинством ответила:
— Конечно, сумею, милорд. Неужели вы сомневаетесь?
Николас невольно улыбнулся:
— Нет-нет, нисколько не сомневаюсь. — Повернувшись к Люси, он спросил: — Может, вам пока лучше прилечь?
Люси с Вайолет посмотрели на него с явным подозрением. Виконт криво усмехнулся и проговорил:
— Видите ли, я не хочу, чтобы вы упали в обморок. И конечно же, вам следует прилечь в одиночестве.
— Все в порядке, Вайолет, — сказала миссис Контрейн. Взглянув на виконта, она добавила: — Я просто посижу немного. У меня действительно кружится голова.
Успокоившись, Вайолет ушла. Виконт внимательно посмотрел на Люси и вдруг подумал: «А может, ей не хватает денег даже на питание? Почему же муж оставил ее без средств?» Протянув руку, он спросил:
— Не хотите ли пройти в гостиную? Люси грустно улыбнулась:
— Нет, думаю, нам лучше посидеть в столовой.
Разумеется, она не могла пригласить виконта на кухню, и, конечно же, не следовало приглашать его в спальню. А во всех других комнатах совсем не было мебели. Они прошли в столовую, и Люси опустилась на один из злополучных стульев вишневого дерева.
«Как ужасно остаться без денег», — подумала Люси. Однако эта мысль не привела ее в отчаяние. Каюта-то образом присутствие лорда Ричмонда успокаивало ее, и она уже не чувствовала себя такой одинокой и беззащитной. Вспомнив о мужчине, напавшем на нее на улице, она проговорила:
— А этот человек… Попрошайки обычно не трогают тех, у кого просят денег.
— Вы правы, — согласился виконт. — Но этот разносчик почему-то поступил иначе. Более того, мне кажется, что он вовсе не разносчик и не попрошайка.
— И он говорил на хорошем английском, — сказала Люси. — Вы не заметили?
— Да, действительно, — кивнул виконт. — Правда, в тот момент я не обратил на это внимания.
— И еще — его ногти, — продолжала Люси. — Когда он схватил меня за руку, я заметила, что ногти у него чистые и ухоженные.
— Это весьма необычно для разносчика, — заметил виконт, нахмурившись.
— Как странно… — Люси тихонько вздохнула и посмотрела на собеседника, посмотрела так, словно ожидала от него каких-то объяснений.
Тут Николас понял, что больше откладывать нельзя и пора наконец-то рассказать о своих истинных намерениях. Пристально глядя на Люси, он проговорил:
— Я должен рассказать вам одну историю, миссис Контрейн. Это история о драгоценном камне, который назвали «Алой вдовой» и который…
— Но какое я к этому имею отношение? — удивилась Люси.
Виконт поднял руку и покачал головой:
— Пожалуйста, не перебивайте. Так вот, рубин назвали «Алой вдовой», так как многие люди погибли, пытаясь завладеть этим камнем. А его официальное название — «Королевский рубин» из Мэндли.
— Но почему вы рассказываете мне об этом? — спросила Люси.
— Наберитесь терпения, миссис Контрейн. Этот рубин продали Англии, и он должен был украсить корону короля. Принц-регент хотел использовать его, когда придет время…
«Когда бедный старый король умрет», — подумала Люси. Все в Англии прекрасно знали, почему наследник был провозглашен регентом.
— И принц попросил меня позаботиться о том, чтобы рубин благополучно доставили в Англию, — продолжал виконт. — Разумеется, все держалось в секрете, так как известно, что драгоценность не раз пытались украсть.
— И что же произошло? — в волнении прошептала Люси.
— Виктор Монтат, мой торговый агент, которому я полностью доверял, должен был доставить рубин из Индии. Его сопровождали двое вооруженных охранников. К сожалению, их корабль пострадал во время шторма, и капитан был вынужден стать на ремонт в Гибралтаре. После ремонта они продолжили плавание и наконец пришвартовались в Плимуте. Время было позднее, поэтому Виктор и охранники решили переночевать в местной гостинице. Утром оба охранника оказались под действием наркотиков, а Виктор был убит. Рубин же исчез.
Виконт какое-то время молчал, глядя в окно, потом вновь заговорил:
— Да, Виктора убили, и он встретил смерть, выполняя мое поручение. Кроме того, он был моим другом. Я не успокоюсь, пока не найду убийцу.
Люси невольно вздрогнула. Она нисколько не сомневалась в том, что человек, сидевший напротив нее, непременно настигнет свою жертву.
— Я очень сочувствую вам и сожалею о смерти вашего друга, — сказала Люси. — Но все же я по-прежнему не понимаю, какое все это имеет отношение ко мне.
Виконт пристально посмотрел на нее и проговорил:
— Миссис Контрейн, мне очень неприятно это говорить, но я считаю, что ваш муж имел какое-то отношение к ограблению.
Люси несколько секунд молча смотрела на виконта, потом спросила:
— Вы считаете, что Стэнли украл знаменитый рубин? — Эта мысль казалась настолько абсурдной, что Люси едва не рассмеялась. — Милорд, вы понимаете, что говорите? — Она окинула взглядом комнату: — Полагаете, что именно так выглядит жилище того, кто завладел этим камнем? Николас пожал плечами:
— Возможно, он у вас, а вы даже не знаете об этом. И я ведь не предполагаю, что вы сами принимали участие в убийстве и грабеже.
Виконт внимательно наблюдал за собеседницей. Было совершенно очевидно, что очаровательная миссис Контрейн не являлась хорошей актрисой. Все чувства этой женщины тотчас же отразились на ее выразительном личике, и не было ни малейших сомнений в том, что она не принимала никакого участия в делах своего мужа.
— Когда произошло ограбление? — спросила Люси. — Почему об этом ничего не было написано в газетах?
— Принц-регент хотел избежать скандала. За рубин была заплачена огромная сумма, и исчезновение камня давало основания для критики со стороны его многочисленных недоброжелателей. А их у него немало. Кстати, я хотел бы попросить вас никому не рассказывать об этой истории.
Люси молча кивнула. Виконт же тем временем продолжал:
— Камень исчез в ту ночь, когда был убит мой агент, и произошло это примерно год назад, в последнее воскресенье февраля.
— Стэнли не ездил в Плимут в прошлом году, — сказала Люси.
— Вы уверены? Он провел эту ночь дома, с вами?
Люси медлила с ответом. Ей ужасно не хотелось говорить о том, что Стэнли часто уходил из дома и она почти никогда не знала, где он бывал.
Виконт молчал, но Люси чувствовала, что он с нетерпением ждет ответа. Тихонько вздохнув, она наконец проговорила:
— Я думаю, что в конце той недели он ездил в Кент, чтобы навестить друзей.
Виконт взглянул на нее с удивлением:
— И вы не сопровождали его?
— Нет. Насколько я помню, я была немного простужена.
На самом же деле ее и не приглашали. Люси прекрасно помнила, что была ужасно возмущена и нагрубила мужу во время их последнего разговора. А потом она долго укоряла себя за то, что не сдержалась.
«А может быть, Стэнли поехал совсем в другое место?» — подумала она неожиданно. Вздрогнув при этой мысли, Люси подняла глаза на виконта. Он внимательно смотрел на нее.
— Слуга на постоялом дворе в Плимуте описал человека, весьма похожего на вашего мужа. Он был там вместе с двумя другими мужчинами, а затем все трое внезапно покинули гостиницу. Там остался носовой платок с инициалами С. и К.
— Возможно, это был человек, у которого такие же инициалы, — заметила Люси.
— Я ездил в Плимут и беседовал с хозяином гостиницы и его слугами. По их описаниям он очень походил на вашего мужа.
Люси пожала плечами.
— Неужели вы им так доверяете? Ведь они могли забыть, как выглядел тот человек.
Лорд Ричмонд молчал, и Люси поняла, что он с ней не согласен.
— Миссис Контрейн, я прекрасно вас понимаю, — проговорил он наконец. — Вы, конечно, хотели бы, чтобы с вашего мужа сняли эти обвинения. Ведь вы считаете, что он невиновен, не так ли?
— Разумеется, я так считаю, — ответила Люси, стараясь говорить как можно увереннее.
— Тогда вы не будете возражать против того, чтобы я осмотрел вещи вашего мужа?
— Вы надеетесь найти камень, место которого — в короне английского короля? — Эта мысль показалась Люси настолько абсурдной, что она рассмеялась. — Что ж, милорд, попытайтесь…
Поднявшись на ноги, Люси вышла из комнаты и направилась к узкой лестнице, ведущей на второй этаж. У дверей своей спальни она остановилась.
— Только должна предупредить вас, милорд… Самые дорогие вещи моего мужа я продала. Впрочем, я просмотрела перед этим все карманы и вряд ли что-то упустила. А какого размера этот рубин?
— Примерно с куриное яйцо.
— В таком случае я бы обязательно его заметила.
Люси подошла к небольшому комоду в углу комнаты, где были аккуратно сложены вещи Стэнли, которые она еще не успела или не решилась продать. Немного помедлив, она открыла дверцу и, тяжко вздохнув, отошла в сторону, чтобы виконт мог достать из комода вещи.
Наблюдая, как совершенно посторонний человек роется в вещах ее покойного мужа, Люси испытывала неловкость. А лорд Ричмонд, разложив вещи на полу, медленно и методично исследовал их — он даже ощупывал все швы на брюках и сюртуках. Но в карманах не было ничего, кроме старых счетов, и Люси постепенно успокаивалась.
Внезапно виконт насторожился и принялся ощупывать подкладку одного из сюртуков. Почти тотчас же послышался какой-то странный хруст, и Люси затаила дыхание.
— Что это? — спросила она шепотом.
Виконт встряхнул сюртук, затем провел ладонью по складкам. Повернувшись к Люси, спросил.
— У вас есть ножницы?
Молча кивнув, Люси подошла к шкафу со швейными принадлежностями. Вытащив ножницы, она протянула их виконту. Он осторожно распорол шов и достал из-под подкладки сюртука сложенный листок бумага. Развернув листочек, он показал его Люси.
Когда лорд Ричмонд поднял голову, выражение его лица поразило Люси. Он расправил бумажку и показал ее молодой женщине:
— Вот видите, миссис Контрейн? Это счет из гостиницы «Белый олень». Там и произошло убийство.
Люси похолодела. Откуда у Стэнли этот счет? Неужели он действительно был в Плимуте в ту ночь?
— Наверное, кто-нибудь… дал ему этот листок, — пожала она плечами; ей все еще не хотелось признавать очевидное.
— Возможно, — кивнул лорд Ричмонд. — Но более вероятно, что этот счет выписали в гостинице именно вашему мужу.
Люси по-прежнему не желала признавать свое поражение.
— И все-таки это не доказательство, — заявила она. — Вы не можете назвать моего мужа вором.
— Вы правы, миссис Контрейн, — согласился виконт. Сложив вещи обратно в комод, он повернулся к Люси и добавил: — Да, этого явно недостаточно для обвинений, но вполне достаточно для того, чтобы вдохновить меня на дальнейшие поиски.
— Что вы теперь собираетесь предпринять?
— Я думаю, что мне следует выяснить, чем занимался ваш муж в последнюю неделю, то есть незадолго до смерти.
Люси пристально посмотрела на виконта:
— Вы твердо решили приписать моему мужу это ужасное ограбление?
Николас утвердительно кивнул:
— Совершенно верно, миссис Контрейн. Но я не стану этим заниматься, если окажется, что я ошибаюсь и ваш муж ни в чем не виноват. Впрочем, вам в любом случае не следует беспокоиться. Я уверен, что вы никак не связаны с делами мужа.
Он накрыл ладонью ее руки, которые она сложила на груди словно в мольбе. Люси знала, что ей следовало тут же отойти, однако она этого не сделала. Она ждала, что он вновь заговорит, но виконт молча смотрел на нее, и трудно было понять, о чем он думал.
Какое-то время они молча смотрели друг на друга, и он стоял так близко от нее, что она видела, как пульсирует жилка у него на виске, и ощущала исходивший от него мужской запах. Его близость волновала ее, хотя Люси не желала это признавать. Покосившись на стоявшую рядом кровать, Люси вдруг подумала: «А может, не следовало приглашать его в свою спальню? Может, это неприлично? Интересно, что он обо мне подумал?»
Тут Люси почувствовала, что дыхание виконта участилось. В следующее мгновение он поднял руку, словно хотел прикоснуться к ее щеке, но почти тотчас же послышался голос Вайолет:
— Миледи, это я… — Девушка нерешительно переступила порог. — Вот бренди, милорд. — Она протянула виконту бутылку.
Николас опустил руку, и Люси почувствовала, что краснеет.
— Спасибо, Вайолет, — сказала она, повернувшись к горничной. — Приготовьте, пожалуйста, бокалы. Мы сейчас спустимся.
Сделав реверанс, девушка повернулась и вышла из комнаты. Люси отступила на шаг от виконта и попыталась вспомнить, на чем оборвался их разговор. Но лорд Ричмонд заговорил первый:
— Вы должны понять, миссис Контрейн, что это дело чрезвычайной важности. Принц-регент обещал награду в пять тысяч фунтов тому, кто вернет рубин.
У Люси перехватило дыхание. Несколько секунд она молча смотрела на виконта, потом прошептала:
— Пять тысяч фунтов? Николас кивнул:
— Да, пять тысяч. И его вечная благодарность, если я точно запомнил слова принца.
Люси прикрыла глаза; в эти мгновения она думала о пустых полках в своей кладовой и о доме, который у нее могли отобрать. Сделав глубокий вдох, она взглянула на виконта и сказала:
— Я помогу вам.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Вдовушка в алом - Берд Николь



Очень миленький роман. 10 баллов.
Вдовушка в алом - Берд Никольлена
2.02.2014, 7.02





Неплохо, можно прочесть.
Вдовушка в алом - Берд НикольТаня Д
2.07.2014, 23.50





Милый роман, хотя главная героиня порой раздражала...
Вдовушка в алом - Берд НикольМилена
28.09.2014, 21.10





Такой мило-смешной ЛР. Легкий, немудреный детективчик с элементами любовного. Написан как-то на скорую руку, схематично. Прочитала до конца лишь для того, что бы узнать, чем все закончилось.
Вдовушка в алом - Берд Никольиришка
1.02.2016, 3.55








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100